Не вспоминай тех чудных дней
Что вечно сердцу будут милы, -
Тех дней, когда любили мы.
Они живут в душе моей.
И будут жить, пока есть силы -
До вечной - до могильной тьмы.
Забыть... Все, что связало нас?
Как слушал я стук сердца страстный,
Играя золотом волос...
Клянусь, я помню, как сейчас,
Твой томный взор, твой лик прекрасный,
И нежных уст немой вопрос.
Как льнула ты к груди моей,
И глаз твоих полупризыв,
Полуиспуг - будил желанье...
И мы сближались все тесней,
Уста к устам, весь мир забыв,
Чтоб умереть в одном лобзаньи!..
Потом склоняла ты чело,
И глаз лазуревую негу
Густых ресниц скрывала сень,
Она - как ворона крыло,
Скользя по девственному снегу, -
На блеск ланит кидали тень...
Вчера пригрезилась во сне
Любовь былая наша мне...
И слаще было сновиденье,
Чем в жизни новой страсти пыл;
Сиянье глаз иных - затмил
Твой взор в безумьи наслажденья.
Не говори ж, не вспоминай
Тех дней, что снов дарят нам рай,
Тех дней, что сердцу будут милы,
Пока нас не забудет свет,
Как хладный камень у могилы,
Вещающий, что нас уж нет!..
Джордж (Лорд) Байрон - «Не вспоминай...»
Джованни Баттиста Виотти
Hals, Dirck -- De buitenpartij, 1627
Давид Жак-Луи (1748 - 1825) - Прощание Телемаха и Эвхариды
Картина французского художника Жака Луи Давида «Путешествие Телемаха». Эта картина также известна под названиями «Телемах и Эвхарида» и «Прощание Телемаха и Эвхариды». Эвхарида (греч. Eucharis, очень изящная), в древнегреческой мифологии, была одной из нимф, спутниц Калипсо. Во французском романе «Путешествие Телемаха» (1699), основанном на гомеровской истории Одиссеи, автор Фенелон, описывает как Телемах, сын Одиссея, неистово полюбил прелестную нимфу Эвхариду. Однако, Телемах был вынужден прервать их романтические отношения, чтобы продолжить поиски своего пропавшего отца Одиссея. На картине Давида несчастные влюбленные прощаются в гроте на острове Калипсо.
Рау Жан (1677 Монпелье - 1734 Париж) - Орфей и Эвридика
Westall, Richard - Vertumnus And Pomona
Collier, John - Horace And Lydia
Hera In The House Of Hephaistos - Sir William Blake Richmond
Rebecca and Sir Brian de Bois-Guilbert Léon Cogniet (1794–1880)
Fritz Zuber-Buhler (1822–1896) Woodland Idyll
Bayeu y Subías, Francisco El paseo de las Delicias, en Madrid 1785
Bayeu y Subías, Ramón 1778
Bayeu y Subías, Ramón 1778
Kaemmerer, Frederick Hendrik - A Flirtation (Also Known As The Lady In Red)
Buytewech, Willem Pietersz. -- Een deftig gezelschap op een terras, 1616-1620
Castillo, José del La pradera de San Isidro 1785
Cesare Auguste Detti (1847-1914) The royal audience
John Haynes Williams (1836-1908) The Introduction signed
Love Sonnets by Robert Alexander Hillingford
Ludovico Marchetti (1853-1909) Before the Tournament
Scholten, Hendrik Jacobus -- De prinses van Oranje bezoekt het atelier van Bartholomeus van der Helst, op de achtergrond de ’Schuttersmaaltijd’ van 1648, 1850-1870
Rubens, Pedro Pablo El jardín del Amor 1635
Moritz, Louis -- De Muziekles, 1808
Мне сладких обманов романа не надо,
Прочь вымысел! Тщетно души не волнуй!
О, дайте мне луч упоенного взгляда
И первый стыдливый любви поцелуй!
Поэт, воспевающий рощу и поле!
Спеши, - вдохновенье свое уврачуй!
Стихи твои хлынут потоком на воле,
Лишь вкусишь ты первый любви поцелуй!
Не бойся, что Феб отвратит свои взоры,
О помощи муз не жалей, не тоскуй.
Что Феб музагет! что парнасские хоры!
Заменит их первый любви поцелуй!
Не надо мне мертвых созданий искусства!
О, свет лицемерный, кляни и ликуй!
Я жду вдохновенья, где вырвалось чувство,
Где слышится первый любви поцелуй!
Созданья мечты, где пастушки тоскуют,
Где дремлют стада у задумчивых струй,
Быть может, пленят, но души не взволнуют, -
Дороже мне первый любви поцелуй!
О, кто говорит: человек, искупая
Грех праотца, вечно рыдай и горюй!
Нет! цел уголок недоступного рая:
Он там, где есть первый любви поцелуй!
Пусть старость мне кровь беспощадно остудит,
Ты, память былого, мне сердце чаруй!
И лучшим сокровищем памяти будет -
Он - первый стыдливый любви поцелуй!
Джордж (Лорд) Байрон - «Первый поцелуй любви»
Benjamin Eugène Fichel (French, 1826-1895) Game of chess
Brice, Ignace -- De poelier., 1827
Card Players in a Drawing Room Pierre Louis Dumesnil the Younger ( 1698–1781)
Charles Francois Pecrus French, 1826-1907 The Love Letter, 1859
Труа Жан Франсуа де (1679 Париж - 1752 Рим) - Перед балом
Якоби Валерий Шуты При Дворе Императрицы Анны Иоанновны
Никколо Мария Росси - Прогулка вице-короля Неаполя графа Харраха из королевского дворца. ок1730
Жак-Луи Давид - Антуан Лоран Лавуазье (1743-1794) и его жена (Мари-Анна-Пьеретта Паульц, 1758-1836)
Джордж Морланд The Angler’s Repast
Вильбо Жак (Шато-Порсьен 1729-1806) - Портрет герцога Шуазеля с компаньонами
The Soldier's Return by Marcus Stone, 1900
Jean Carolus Choosing the Ring
Gaisser Jacob 1825-1899
FRANZ XAVIER SIMM Theatre scene
Gallant Scene by Jose de (Chavez y Ortiz) Chavez, 1876
GEORGE GOODWIN KILBURNE (1839-1924)
Haigh Wood Charles Fair Deceivers
Jens Juel (1745-1802) - Niels Ryberg with his Son Johan Christian and his Daughter-in-Law Engelke, née Falbe, 1797
John Arthur Lomax
JOSEPH FRANQOIS DUCQ Interior of an Artist’s Studio with a Couple examining Engravings
Luis Alvarez Catalá
Luis Alvarez Катала The Artist-s Model
Carl Schweninger jun. (1854–1903) The Tryst
Воздушный океан частицами своими
Трепещет вкруг меня, воспламенясь, горит;
Дробятся небеса лучами золотыми,
Колеблется земля и радостно дрожит.
Я слышу - на волнах гармонии небесной
Несется шелест крыл и поцелуев звук...
Я светом ослеплен... О, что за свет чудесный?
- Любовь, любовь прошла! гремит ответ вокруг...
Густаво Беккер - «Любовь»
Чайковский - Богдан Вархал - Словацкий камерный оркестр - Романс фа минор
A. L. Grace (British, 1870 - 1900)
Thomas Kent Pelham (1860-1891) Gossips
Gilbert, Victor Gabriel → Бал
Giuseppe De Nittis, Italian, 1846-1884 -- Return from the Races
Baron, Henri → Обед в Тюильри [Dinner at the Tuileries] 1867
Oscar BLUHM Elegant Ladies at the Races
P. RIBERA La femme trompée Huile sur toile signée, datée et située, Paris.
Sörensen, Jacobus -- Portret van de heer en mevrouw Thijssen op het ijs, 1845