-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в rodopa

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.01.2011
Записей: 533
Комментариев: 37
Написано: 582





Manuel de Falla-Danza ritual del fuego-Paco De Lucia

Воскресенье, 07 Октября 2012 г. 21:23 + в цитатник
Это цитата сообщения Ледитата [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Manuel de Falla-Danza ritual del fuego-Paco De Lucia




Метки:  

J.S.Bach-Toccata e Fuga BWV 565-Karl Richter (орган)

Пятница, 05 Октября 2012 г. 23:08 + в цитатник
Это цитата сообщения dara3 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

J.S.Bach-Toccata e Fuga BWV 565-Karl Richter (орган)




Метки:  

Marcel Rochas (1902 - 1955)

Понедельник, 01 Октября 2012 г. 21:43 + в цитатник
Это цитата сообщения pmos_nmos [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Marcel Rochas (1902 - 1955)

   (446x410, 36Kb)

 

 

 (320x600, 28Kb)  В двадцатых годах прошлого века в Париже открылся новый Дом моды. Он отличался от других тем, что к модной одежде сразу подбирались и предлагались подходящие аксессуары: обувь, перчатки и сумки. Парижские модницы чутко уловили новый стиль, в основе которого лежала полная свобода, экспрессия и чувственная индивидуальность. Так в модную индустрию вошел легендарный Марсель Роша. Действительно, кроме аксессуаров, Марселю Роша нашлось, чем угодить женщинам – обтягивающие шелка, а, главное – гипюр, который был еще никому не знаком. Гипюр, изобретенный Роша, сразу затуманил головы богатым парижанкам – сексуальный, прозрачный и загадочный, этот материал стал буквально прорывом и избавил женщин от громоздких платьев, открыв дорогу настоящей чувственности в одежде.  Новый стиль добрался и до Америки, где очаровал даже звезд Голливуда. Окрыленный успехом, Марсель Роша немедленно обратился к выпуску духов – он был убежден, что «присутствие женщины нужно ощущать до ее появления». Свои первые духи он выпустил в 1944 году в качестве свадебного подарка для своей молодой жены. Название  (300x400, 38Kb)оказалось простым и емким – «Femme» (Женщина). Дизайн флакона был разработан фирмой «Lalique», композицию ароматов составил Эдмон Рудницки - один из величайших парфюмеров века. Помимо его супруги Элен, пользоваться этим ароматом могли лишь несколько дам: герцогиня Виндзорская, баронесса Ротшильд, французская актриса Мишель Морган и французская певица Даниель Даррье. Остальным модницам пришлось томиться в ожидании еще год, пока не начался массовый выпуск А Марсель Роша и не думал останавливаться на достигнутом. Его первой идеей в создании ароматов была связь между одеждой и ароматом и аксессуарами, которые дополняли неповторимый образ. Однако со временем Роша пришел к мысли, что выпускать одновременно платья и духи слишком неразумно и решил сконцентрировать свои усилия исключительно на ароматах. Его  (264x288, 21Kb)резиденцией стала парфюмерная фирма в парижском пригороде Аньер. Каждый год производители рассылали по всему миру почти 500 тысяч своих изделий, что являлось огромным оборотом для послевоенного времени.Он умер в 1955 году, ему не было даже шестидесяти, его жена не было в то время и тридцати. Весь мир гадал, чем займется молодая вдова и скоро ли снова выйдет замуж. Не угадал никто: белокурая красавица Элен продолжила дело своего мужа и стала самой молодой управляющей огромной косметической фирмы. Пять лет она провела в поисках своих собственных решений, а в 1960 году представила миру хрустальный флакончик духов «Madame Rochas», таких же элегантных, чистых и свежих, как она сама, какой ее увидел и полюбил великий Марсель Роша.

 

 (576x384, 133Kb)

 

 

 

 (300x476, 33Kb)

Элен Роша. Париж. 1987

 

 

 (699x472, 53Kb)

Источник

 pmos_nmos


Розовые очки или путешествие в страну детства Екатерины Дудник

Понедельник, 01 Октября 2012 г. 16:09 + в цитатник
Это цитата сообщения tanuuusa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Розовые очки или путешествие в страну детства Екатерины Дудник

И опять дети...Интересно, что, дети и животные частенько становятся главными персонажами фотографов и художников. Посмотрите картины украинской художницы Екатерины Дудник.  Невозможно не улыбнуться, когда смотришь на такие работы...

Дети на картинах Екатерины Дудник: *Розовые очки*

 *Розовые очки*
Читать далее...

Розовые очки

Понедельник, 01 Октября 2012 г. 16:07 + в цитатник
Это цитата сообщения netalla [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Розовые очки

Довольно распространенная фраза “розовые очки” давно вошла в обиход не только у психологов и литературоведов, но и в повседневной жизни. Но порой, используя фразу “смотреть сквозь розовые очки” в речи, не все понимают ее значение. Да, очень здорово иметь у себя атрибут моды - розовые очки в сочетании с другими аксессуарами женского гардероба. Но в данном случае речь идет о фразеологизме, то есть устойчивом словосочетании, имеющем определенное лексическое значение.

Итак, как определяют словари данное сочетание слов? Например, в словаре Ушакова мы находим: «розовые очки» — фразеологизм, означающий иллюзорное, наивное восприятие объективной реальности, как правило, навязанное какой-либо идеологией.

Возможно эта идиома пришла к нам из английского языка? По-английски она звучит так: “Look at smth through rose-coloured glasses”, может быть, наше “Смотреть на что-либо сквозь розовые очки” - это как раз взято из иностранного языка?

Розовые мечты - смотреть на все сквозь розовые очки или видеть все в розовом цвете или свете (идеализировать всё, не замечать недостатков).

Выражение «он носит розовые очки» обычно применяется к человеку, когда подразумевается, что упомянутый человек не желает замечать негативных факторов в своих действиях, окружающей действительности и т. п.

Розовые очки - встречается в Кембриджском словаре идиом как “rose-coloured glasses” или “rose-tinted glasses” и описывается следующим образом:”Если кто-то думает о чем-то или смотрит на что-то через розовые очки, то считает это более приятным, чем это в действительности есть“. Это выражение характерно для британского, австралийского и американского вариантов английского языка.

Более раннее упоминание есть у немецкого философа Артура Шопенгауэра (1788-1860) в “Афоризмах житейской мудрости”:”…кто видит все в черном свете и готов к худшему, тот ошибается реже в своих расчетах, чем человек, смотрящий на жизнь сквозь розовые очки“. Но происхождение идиомы более раннее, поскольку Шопенгауэр употребляет его без специального уточнения, как хорошо известное всем выражение. Началом освоения Северной Америки Великобританией официально считается 1620 год, поэтому, ссылаясь на статью в Кембриджском словаре, можно смело предположить, что эта идиома была известна переселенцам уже в те годы…

В русской литературе - одно из первых упоминаний этого выражения - было встречено автором данной статьи в творчестве Виталия Бианки из цикла сказок о животных. В сказке описывается заяц, нашедший очки с розовыми стёклами и до поры до времени воспринимавший окружающий мир в чересчур оптимистическом свете. Пока не встретился с волком.

Так же мы можем часто встретить этот фразеологизм и у известных классиков, например, Некрасов: "Внимаю речи безрассудной, надеждам розовым твоим"; Гончаров: “Даже любовь Софьи, первая, нежная и розовая любовь, не удерживала его“, Достоевский:“Будущность представляется мне в самом розовом свете“.

Если обратиться к психологии цвета и характеристике розового цвета в частности, то в принципе становится понятным использование данной фразы, как идеализированное представление действительности.

Розовый - цвет романтики и оптимизма. Может показаться, что его предпочитают особы не слишком ответственные, которые могут переложить свои обязанности на плечи других… Розовый цвет - смесь красного и белого. В нем есть сила, устойчивость, и легкость, окрыленность. Мужественность, и нежность, влюбленность - не в конкретного человека, а в жизнь, и любовь к себе. Розовый не только провоцирует приветливость, но и понижает злобность и агрессивность. Розовый цвет пассивен, он успокаивает и смягчает эмоции.

Хромотерапия рекомендует розовое людям, которые с трудом успокаиваются. Каким бы тяжелым ни выдался ваш день, видя перед собой розовое, вы просто не сумеете сохранить агрессивность.

Розовый — самый пассивный из цветов — провоцирует приветливость и снижает агрессивность, как внутреннюю, так и внешнюю.

Отсюда и “розовые очки”, позволяющие видеть мир в некотором роде счастливым детским инфантильным взглядом.

Интересный факт:

Психологи выяснили, что горячие напитки идеализируют наше мировоззрение, то есть временно создают эффект розовых очков. Например, чашечка горячего кофе с незнакомым человеком располагает нас к нему, а вот холодные напитки, наоборот, отталкивают.

Отсюда совет: идя на деловую встречу, если Вы желаете добиться хороших результатов от нее, предложите своему собеседнику ароматный горячий кофе.
a1d2722dd3 (500x353, 30Kb)
отсюда



Серия сообщений "ПОЧЕМУ МЫ ТАК ГОВОРИМ":

Часть 1 - Почему мы так говорим
Часть 2 - Почему мы так говорим - 2
...
Часть 16 - Происхождение слов и выражений - 15
Часть 17 - Происхождение слов и выражений - 16
Часть 18 - Розовые очки



Метки:  

Из истории Русского балета...

Суббота, 22 Сентября 2012 г. 21:07 + в цитатник
Это цитата сообщения соня_лифинская [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Из истории Русского балета...

 

Блог  васильковое лето



" Русские сезоны" Дягилева...



 


 

 

В 2009 году Западная Европа и Россия отметили 
100-летие знаменитого дягилевского Русского балета. 
Сергей Павлович Дягилев (1872–1929), - яркая фигура 
в художественной жизни России начала ХХ века, 
великий импрессарио, театральный деятель и 
пропагандист русской культуры... 


Валентин Серов.Портрет Дягилева.1904г.


Тамара Карсавина в балете "Жизель" (с В. Нижинским)


Вацлав Нижинский


Читать далее...

Метки:  

*Забытые мелодии* - Les Humphries Singers

Суббота, 22 Сентября 2012 г. 08:44 + в цитатник
Это цитата сообщения klassika [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

*Забытые мелодии* - Les Humphries Singers

60189cbb9b74 (414x97, 29Kb)



Поп-хор Les Humphries Singers был сформирован в Гамбурге 1969 году, названный в честь его основателя, английского музыканта Les Humphries.
Les Humphries соединил воедино популярную музыку, госпел, диско, рок, кантри, блюз, психоделию. Этот удивительный могучий музыкальный сплав с оригинальным живым хоровым пением в атмосфере радости и всеобщего веселья принёс огромный успех Les Humphries Singers не только Европе, но и во всём мире.

Прослушать запись Скачать файл
Mexico

Прослушать запись Скачать файл
Kansas City

Прослушать запись Скачать файл
Mama loo

Прослушать запись Скачать файл
Carnival

75415418_74478283_3511355_animashka14 (150x30, 21Kb)


2569191d7351 (500x195, 74Kb)

Метки:  

Оден-блюз "Похоронное" стихотворение

Воскресенье, 16 Сентября 2012 г. 10:26 + в цитатник
Это цитата сообщения Лирана [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Оден-блюз "Похоронное" стихотворение английского классика прославилось благодаря кино

Wystan Hugh Auden
Funeral blues (1940)

Stop all the clocks, cut off the telephone
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come
Let aeroplane circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Tie crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.
The stars are not wanted now: put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the woods;
For nothing now can ever come to any good.

2008-12-18 / Максим Артемьев

Для современного западного мира, где поэзия является уделом маленькой кучки энтузиастов, нехарактерно, более того, почти непредставимо, чтобы классическое стихотворение заново открывалось и пользовалось большим успехом у широкой публики. Однако именно такое превращение произошло с «Похоронным блюзом» (Funeral Blues) Уистена Одена. И причиной тому, как ни удивительно, послужил волнообразный эффект массовой культуры.

Когда-то, еще в 30-е годы (по мнению многих, лучший период творчества Одена), он вместе со своим любовником Кристофером Ишервудом сочинил пьесу «Восхождение на F6» – из жизни альпинистов. В ней один из героев зачитывал на смерть политика бойкие строки – пародию на стихотворную эпитафию.

Пьеса давно забылась, но этот отрывок обрел самостоятельную жизнь и судьбу. Бенджамин Бриттен положил стихотворение на музыку, трактуя его вполне серьезно. Первой исполнительницей песни стала певица Хедли Андерсон. Сам поэт, вероятно, признал в «Похоронном блюзе» некие скрытые от него поначалу силу и обаяние. Поэтому Оден переделал пять строф в четыре и опубликовал стихотворение в сборнике «Другие времена» (1940) – как одну из песен в цикле «Четыре песни из кабаре для мисс Хедли Андерсон».
При жизни Одена и первые 20 лет после его смерти это стихотворение было известно главным образом в кругах ценителей поэзии англо-американского мастера, естественно, страшно далеких от народных масс. Там «Похоронный блюз» котировался наравне с такими его шедеврами из того же сборника, как «1 сентября 1939», «Памяти У.Б.Йетса», «Неизвестный гражданин», «Musee des Beaux Arts».

Но все изменилось в 1994-м. В этом году на экраны вышел британский фильм «Четыре свадьбы и одни похороны», снятый в жанре романтической комедии. Неожиданно для своих создателей (режиссер Майк Ньюэлл, в числе звезд – Хью Грант и Энди Макдауэл) фильм стал невероятным коммерческим успехом, побив все рекорды в истории английского кинематографа, собрав 244 млн. фунтов стерлингов.

Одним из самых волнующих эпизодов было чтение на похоронах скоропостижного скончавшегося второстепенного героя проникновенной стихотворной элегии, берущей за душу. Ее читает Джон Ханна, это была одна из первых значительных ролей актера.
После выхода фильма на экраны зрители бросились искать сборники Одена – стихотворение им понравились. С тех пор прошло почти 15 лет. Интерес к «Похоронному блюзу» не пропал. Благодаря «Четырем свадьбам и одним похоронам» стихотворение стало одним из немногих известных обывателю в англоязычном мире (и не только) произведений высокой поэзии, войдя в «канон», – наподобие «Не жалею, не зову, не плачу…», которое может прочитать даже не сильно образованный подвыпивший россиянин на дне рождения.

Но как же читатели не заметили пародии? В принципе такое бывало, и не раз, например, в России пародия Ивана Панаева на расплодившиеся переводы из Гейне «Густолиственных кленов аллея» обратилась в «серьезный» цыганский романс. Чем серьезнее поэт, тем тоньше его ирония и неуловимее она для толпы. Оден в своем «Похоронном блюзе» использует привычные ходы оплакивания ушедшего, выражая охватившее лирического героя вселенское отчаяние с помощью циклопических образов и метафор – «он был мой Север, мой Юг, мой Восток и Запад» и т.п. Поэт откровенно дурачится – «пусть самолеты кружат вверху, оплакивая, и начертят в небесах: «ОН МЕРТВ», «повяжи траурные повязки на белые шеи городских голубей, и пусть дорожные полицейские наденут черные перчатки». Но простой человек не способен понять иронического подтекста и принимает все всерьез. Пародия на высокий стиль, на романтические излияния чувств, на несдержанные эмоции и на трагические «красивости» была отвергнута, и взамен нее получилось искреннее сожаление об умершем, разрывающее душу своей мировой скорбью.
Стоит заметить, что Иосиф Бродский, восторженный поклонник Одена, не удержался и перевел стихами «Похоронный блюз»: «Часы останови, забудь про телефон...» Поэтический перевод вообще – дело неблагодарное (а главное, ненужное и, прямо скажем, вредное). Для Бродского данный опыт был не более чем языковой игрой, упражнением для разминки пальцев. Он не сделал им для Одена то, что сделал Лермонтов для Гете «Горными вершинами». Каким поставленным голосом ни читай «Часы останови» – пусть даже самого популярного артиста, эти строки не произведут того эффекта, какой сопутствовал чтению Джона Ханны.

А далее - вариант перевода достопочтимого нобелевского лауреата и доблесных холмсианцев (предистория http://sherlock-series.livejournal.com/349148.html#cutid1)

Уистен Хью Оден
Похоронный блюз

I
Пусть телефон молчит, стоят часы,
И в тишине глодают кости псы.
Пусть вносят гроб под барабанный бой,
И входят в дом скорбящие толпой.

Пускай аэроплан, зудя как зуммер,
Кругами пишет в небесах: «Он умер».
На шеях голубиных черный шелк,
И в черных крагах полицейский полк.

Он был мой север, юг, восток и запад,
Мой труд и мой досуг, мой дом, мой замок,
Мой светлый вечер, мой вечерний свет.
Казался вечным. Оказался – нет.

Теперь все звезды можете гасить,
Луну и солнце с неба уносить,
И вылить океан, и срезать лес:
Театр закрыт. В нем больше нет чудес.


II
Заткни часы, уйми собак брехню,
Глуши мобилу, что пиздит хуйню,
Фoно, ударные и микшер: стоп,
Пусть сакс рыдает, пусть выносят гроб.

Пусть истребитель, пролетая над забором,
Напишет в небе: СМЕРТЬ, рыча мотором.
Пусть чёрный бант натянет белый гусь,
И каждый мент наденет траур пусть.

Он был мне Север, Юг, собор и пляж,
Воскресный кайф и будничный мандраж,
Мой сон и явь, и в песне все слова.
Я думал, что любовь всегда жива.

Рви шляпки звёзд, обивка пусть висит,
Пакуй луну и солнце выноси,
Сливай моря и выметай леса -
К чему теперь все эти чудеса?


III
Заткните телефон, долой часы,
пускай за кости не грызутся псы,
рояли - тише; барабаны, об
умершем плачьте; и внесите гроб.

Пусть самолет, кружа и голося,
"ОН УМЕР" впишет прямо в небеса.
Пусть креп покроет шеи голубей над головой,
и черные перчатки оденет постовой.

Он был мне - Север, Юг; Восток и Запад - он,
шесть дней творенья и субботний сон,
закат и полдень, полночь и рассвет...
Любовь, я думал, будет вечной. Экий бред.

Не надо звёзд. Не нужно ни черта:
луну - в чехол, и солнце - на чердак.
Допейте океан, сметите лес.
Всё потеряло всякий интерес.


IV
Часы останови, забудь про телефон
И бобику дай кость, чтобы не тявкал он.
Накрой чехлом рояль; под барабана дробь
И всхлипыванья пусть теперь выносят гроб.

Пускай аэроплан, свой объясняя вой,
Начертит в небесах "Он мертв" над головой,
И лебедь в бабочку из крепа спрячет грусть,
Регулировщики -- в перчатках черных пусть.

Он был мой Север, Юг, мой Запад, мой Восток,
Мой шестидневный труд, мой выходной восторг,
Слова и их мотив, местоимений сплав.
Любви, считал я, нет конца. Я был не прав.

Созвездья погаси и больше не смотри
Вверх. Упакуй луну и солнце разбери,
Слей в чашку океан, лес чисто подмети.
Отныне ничего в них больше не найти.


Метки:  

фрагменты из балетов хореографа Йиржи (Иржи) Килиан (Jiri Kyliаn)

Пятница, 14 Сентября 2012 г. 20:42 + в цитатник
Это цитата сообщения Тангейзер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

В своём блоге:слушаю и смотрю фрагменты из балетов хореографа Йиржи (Иржи) Килиан (Jiri Kyliаn)







О хореографе

4000491_Irji (130x97, 2Kb)
Йиржи Килиан (Прага, 1947 год) начал свою профессиональную подготовку танца в балетной школе Пражского Национального театра, когда ему было девять лет. С пятнадцатилетнего возраста он учился в Пражской консерватории.
В 20 лет Килиан уже решил отправиться в Королевскую балетную школу в Лондоне. Здесь он вступил в контакт с самыми важными событиями в хореографии – балет, а также современный танец. Со временем, основной хореограф этого периода и директор балета Штутгарта Джон Кранко, предложил ему контракт танцовщика, и предложил Килиану сделать свою собственную танецевальную работу.
4000491_Irji1 (700x513, 48Kb)

В 1973 году – после первого проекта для Nederlands Dans Theater – художественные отношения между Килианом и хорошо известной голландская компанией привели к созданию около 50 танцевальных спектаклей для этой группы. С 1975 по наши днии Килиан является художественным руководителем Nederlands Dans Theater.
Читать далее...

Метки:  

Я серьёзен, как инфаркт

Четверг, 13 Сентября 2012 г. 15:32 + в цитатник
Это цитата сообщения Koshka_M [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Я серьёзен, как инфаркт

-  Один мой друг..он много пил
-И что он умер?
-Я надеюсь!  Мы его похоронили (с)

Азербайджанское кино 1945 года. /Аршин Мал-Алан/

Вторник, 11 Сентября 2012 г. 19:03 + в цитатник
Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Азербайджанское кино 1945 года. /Аршин Мал-Алан/



— Деньги есть?
— Есть, есть!
— Деньги есть?
— Есть, есть?
— У тебя много их?
— Хватит нам на двоих!
— Деньги есть, выйду я!
— Ах, козочка моя!

В главной роли Рашид Бейбутов.


Мюзикл Азербайджанфильма, снятый в 1945 году, выглядит странно для советского кино. Очень странно. Герои ищут выгодную партию для женитьбы, поют о деньгах, и ведут праздный образ жизни. Главного героя — молодого купца Аскера оправдывает в глазах советского зрителя лишь то, что он, желая жениться, хочет увидеть лицо невесты до свадьбы.
Музыка очень красива. Она почти вся оригинальна и написана азербайджанским (а после и советским) композитором Узеир Абдул–Гусейн оглы Гаджибековым. Премьера оперетты «Аршин мал алан» состоялась ещё в 1918. Затем её перевели на 75 языков и поставили в 187 театрах 76 стран. С особым успехом прошла премьера на французском языке в 1925 году в Париже. Фильм так понравился Мао, что он заказал китайский ремейк. А в 2007 оперетта «Аршин мал алан» была поставлена в Вене.
Коммерческая сторона тоже впечатляет. Вложено почти шесть миллионов рублей, заработано на прокате пять миллиардов!


Индиана Джонс и храм судьбы

Вторник, 11 Сентября 2012 г. 11:25 + в цитатник
Это цитата сообщения Dr_Jack [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Индиана Джонс и храм судьбы

1337858324_Indianajonestampleofdoomposter (300x451, 46Kb) 23 мая 1984 г. на экраны вышел фильм Стивена Спилберга "Индиана Джонс и храм судьбы". 

 

Эксплуатируя громадный успех своей картины «Искатели потерянного ковчега», Стивен Спилберг снял спустя три года как бы её предысторию. Поскольку действие фильма «Индиана Джонс и храм рока» происходит в 1935 году в Юго-Восточной Азии и Индии, где на тайных алмазных копях работают дети, похищенные из разных стран Востока. Герои-дети вовсе не случайно появились как раз во второй серии. Ведь в промежутке между двумя частями Спилберг поставил самую кассовую (и она оставалась таковой вплоть до повторного выпуска «Звёздных войн» его друга и соратника Джорджа Лукаса, кстати, автора сюжета и продюсера спилберговского киносериала об Индиане Джонсе) ленту «Е.Т., Инопланетянин», где главным персонажем был именно ребёнок.

Так Стивен Спилберг впервые опробовал идею создания «семейного фильма», на который могли бы пойти в кинотеатр родители вместе со своими детьми. Сам он через год женился, стал отцом, однако после развода с актрисой Эми Эрвинг выбрал себе в новые жёны (и в будущие матери трёх других детей — а всего у Спилберга шесть отпрысков, включая приёмных) её коллегу Кейт Кэпшо, между прочим, снимавшуюся во второй части приключений Индианы Джонса, где как раз была повторена подобная конструкция family viewing.

Хотя и там присутствуют в большом количестве умопомрачительные трюки и пугающие зрителей сцены, однако «Индиана Джонс и храм рока» напоминает, скорее всего, увлекательную сказку, и вообще кажется несколько проще и мягче по стилистике, чем первая серия. Очарование и изящество оригинала компенсируются волшебством фантазии и ещё более сложными по технике исполнения моментами со спецэффектами (чего стоит один лишь знаменитый эпизод погони на вагонетках!), которые, разумеется, были опять вознаграждены «Оскаром». Несмотря на то, что вторая история уступила первой по посещаемости в 1,6 раза, она смогла только лишь в американском прокате превзойти шестикратно свой более солидный бюджет в размере $28 млн.

Читать далее...

Детки-близняшки (47 фото)

Вторник, 11 Сентября 2012 г. 09:24 + в цитатник
Это цитата сообщения Mila111111 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Детки-близняшки (47 фото)

Детки-близняшки (47 фото).. .
Читать далее...

Метки:  

Соната №2 Бетховена и рассказ А. И. Куприна «Гранатовый браслет»

Понедельник, 10 Сентября 2012 г. 11:22 + в цитатник
Это цитата сообщения Gostevoj [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Соната №2 Бетховена и рассказ А. И. Куприна «Гранатовый браслет».

Иногда с выдающимися музыкальными произведениями происходят странные вещи. Они, будучи с самого их создания выдающимися, какое-то время проводят в тени, вне широкого внимания публики. Кажется, нужен какой-то знак, какая-то искорка, которая высветит для широких масс это гениальное произведение, откроет заново, даст вторую жизнь. И часто роль этого знака, этой искорки играет кино. Спросите у кого-нибудь, знает ли он хоральную прелюдию И.С. Баха Фа-минор, вряд ли вы услышите утвердительный ответ. Но, стоит вам лишь намекнуть на связь этого произведения с кинофильмом «Солярис», как вы тут же получите положительный ответ.
Сегодня речь пойдет о произведении, которое тоже обрело вторую жизнь благодаря вначале книге, а затем кинофильму. Речь идет о фортепианной сонате Людвига ван Бетховена №2, о замечательном рассказе А.И. Куприна «Гранатовый браслет» и фильме, поставленном на его основе. Рассказ А.И.Куприна - одна из самых трогательных и печальных историй о любви. В ее основу был положен реальный случай, о котором довелось узнать писателю. Возникает вопрос, всегда ли так происходит, всегда ли музыка, звучащая в кино дает вторую жизнь музыке? Думаю, не всегда, такое происходит только в хорошо поставленных фильмах, в фильмах, достойных. Это вполне логично, ведь в дальнейшем музыка будет ассоциироваться с фильмом, и если он того не стоит, музыка тут же забудется, сотрется из памяти. Согласен с теми, кто считает, что музыка Баха, Бетховена, как и другая классическая музыка не нуждается в рекламе, она гениальна сама по себе. Речь идет о другом, о том, как приблизить и сделать эту музыку доступной и понятной миллионам людей, которые пока не научились понимать такую музыку.
Иногда бывает, что режиссер фильма, сам, по желанию вставляет в свою работу классическую мелодию, в фильме «Гранатовый браслет» мы имеем дело с другой постановкой вопроса. Соната Л. ван Бетховена, вернее, ее вторая часть, лежит в основе рассказа А.И. Куприна.
Пересказывать содержание замечательного рассказа я не берусь. Те, кто до сих пор не прочел его, могут это сделать сейчас, он небольшой, ссылка тут. Если либретто оперы еще можно пересказать, то чтобы пересказать рассказ А.И. Куприна нужно быть А.И. Куприным, не иначе.



Фрагмент из фильма
Читать далее...

*Как хорошо, что люди придумали почту…...*

Понедельник, 10 Сентября 2012 г. 08:14 + в цитатник
Это цитата сообщения klassika [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

*Как хорошо, что люди придумали почту…...*

klassika

a874b66e14d3 (515x127, 35Kb)

Как хорошо, что люди придумали почту…
Возьмёшь кусочек души, положишь его в
конверт, заклеишь и бросишь его в
другую душу – ждущую и мятущуюся…
Тэффи


Прослушать запись Скачать файл
Giuseppe Verdi *Un DЛ Felice (La Traviata)*


H. ARAUZO

9c647137d7df (393x68, 39Kb)

0_6927d_7d30bd02_S (150x69, 18Kb)

Метки:  

"Как хорошо, что люди придумали почту…"

Понедельник, 10 Сентября 2012 г. 08:08 + в цитатник
Это цитата сообщения Бусильда50 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

"Как хорошо, что люди придумали почту…"

76823963_cserdce_i_love_you (350x73, 5Kb)

Как хорошо, что люди придумали почту…
Возьмёшь кусочек души, положишь его в
конверт, заклеишь и бросишь его в
другую душу – ждущую и мятущуюся…
Тэффи

Письмо – это не просто каракули, бегущие по чистому листу бумаги. Это
действительно кусочек души, который ты даришь адресату.


glrx-887362670 (574x700, 157Kb)
Стевенс, Альфред - Приятное письмо

glrx-549203491 (543x700, 114Kb)
Терборх, Герард - Получение письма

glrx-326428222 (559x700, 145Kb)
Жерар, Маргарита - Подарок

glrx-835754394 (460x700, 139Kb)
Мейссонье, Жан-Луи Эрнест - Чтение письма

glrx-606991577 (559x700, 90Kb)
Свертс, Михиель - Портрет молодого человека

glrx-821307373 (582x700, 162Kb)
Bonnard, Pierre (French, 1867-1947)

glrx-287069702 (418x700, 140Kb)
Burger Hendricus Jacobus Young Girl Reading

1308663330_lreading (500x658, 36Kb)
1308663275_ladyread (500x672, 52Kb)
Герард Терборх (1617- 1681)


glrx-1001272906 (700x498, 106Kb)
Сомов Константин Андреевич (1869-1939) → Письмо (Таинственный посланец). 1896


1947_laktionov (472x700, 114Kb)
Лактионов Александр Иванович. Письмо с фронта. 1947г.


76823963_cserdce_i_love_you (350x73, 5Kb)

«Мастер и Маргарита» Владимира Бортко

Воскресенье, 09 Сентября 2012 г. 21:20 + в цитатник
Это цитата сообщения fox_umbra [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«Мастер и Маргарита» Владимира Бортко


Некоторые верят, что роман Булгакова был проклят с того момента как бывший доктор и журналист завершил над ним работу в 1940 году незадолго до своей смерти…
Читать далее...

Метки:  

"Станционный смотритель". "Мосфильм", 1972 год.

Воскресенье, 09 Сентября 2012 г. 10:47 + в цитатник
Это цитата сообщения Nebulus [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

"Станционный смотритель". "Мосфильм", 1972 год.




По одноименной повести А.С. Пушкина.


Чайка (1971)

Воскресенье, 09 Сентября 2012 г. 10:29 + в цитатник
Это цитата сообщения Оксана_Лютова [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Чайка (1971)



Режиссер: Юлий Карасик.
В ролях: Владимир Четвериков, Алла Демидова, Армен Джигарханян, Ефим Копелян, Николай Плотников, Людмила Савельева, Валентина Теличкина, Юрий Яковлев, Софья Павлова, Сергей Торкачевский, Хенрикас Кураускас.

Экранизация знаменитой пьесы А.П.Чехова, детально воспроизводящая все сюжетные перипетии произведения и рисующая конфликт старого и нового укладов на примере жизни обитателей русского дворянского поместья.

Чайка (1971)


http://www.youtube.com/watch?v=fZ2UdhcVJZk&feature=uploademail

Метки:  

"Станционный смотритель". "Мосфильм", 1972 год

Суббота, 08 Сентября 2012 г. 18:15 + в цитатник
Это цитата сообщения Nebulus [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

"Станционный смотритель". "Мосфильм", 1972 год.




По одноименной повести А.С. Пушкина.



Поиск сообщений в rodopa
Страницы: 27 ... 7 6 [5] 4 3 ..
.. 1 Календарь