-Метки

австрия автомобили акварель англия архитектура аудиокниги бабочки бордюры ведуты викторианская винтаж вышивка крестиком вязание галантный век германия города гравюры дамы декупаж детектив дети для дома домики домоводство драгоценности еда жанровая живопись женское живопись животные замки здоровье зима идеи идеи для дома иллюстрации имитация интересное интерьеры ирландия исторические история картинки для декупажа кино книга компьютер кошки кракелюры крепость лак лошади мастер класс мастер-класс материалы мебель мода модерн монохром мужское музыка мультиварка натюрморты. новый год ноты опера орнамент орнаменты открытки пейзаж перевод изображения переделка мебели пин-ап полезное портрет прованс птицы птички радиоспектакль разное рецепты рисунок рождество розы романы россия рукоделие русское трафарет усадьба уют фарфор фоны фотошоп франция цветы часы шаблоны шебби-шик шотландия этикетки

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в riorita

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.02.2012
Записей:
Комментариев:
Написано: 3407


Чисто английская романтика

Воскресенье, 16 Ноября 2014 г. 11:44 + в цитатник
Цитата сообщения Galyshenka Чисто английская романтика

Художник Эткинсон Гримшоу
John Atkinson Grimshaw (1836-1893)

Spirit of the Night


Iris


Dame Autumn Hath a Mournful Face, 1871


Альфред Теннисон.
Волшебница Шалот.

Среди долин, среди холмов,
Полей ячменных и лугов,
Одетых россыпью цветов,
Течет река. Вдоль берегов
Лежит путь в Камелот.
Спешит тропою местный люд,
В затонах лилии цветут.
Стоит пустынный остров тут
Зовется он Шалот.


Landscape With A Winding River


A Mossy Glen, 1864


Порой в порывах ветерка
Стволы осин дрожат слегка,
И день за днем несет река
Листы с деревьев островка
В могучий Камелот.
Четыре серые стены
И башни, память старины,
Вздымаясь, видят с вышины
Волшебницу Шалот


Knostrop Hall Early Morning


Golden Eve


Весь остров магией объят.
И мимо молчаливых врат
То барку лошади влачат,
То лодки быстрые летят
В могучий Камелот.
Но кто, при солнце иль луне
Саму ее видал в окне
Или на башенной стене -
Волшебницу Шалот?


Moonlight at Wharfedale


Roundhay Lake, 1877




В высокой башне с давних пор
Она волшебный ткет узор,
Суровый зная приговор:
Что проклята, коль кинуть взор
Рискнет на Камелот.
Не ведая судьбы иной,
Чем шелком ткать узор цветной,
От мира скрылась за стеной
Волшебница Шалот.


Fiammella, 1883

Дана отрада ей в одном:
Склонясь над тонким полотном
В прозрачном зеркале стенном
Увидеть земли за окном,
Увидеть Камелот.
Там отражений череда
Сменяется: бредут стада
И тихо плещется вода
У острова Шалот.


Whitby Harbor by Moonlight




Figure on a moonlit lane, St. John's Road, Ryde, Isle of Wight, 1880-82


Покрылись мглою небеса,
Умолкли птичьи голоса,
Шумели хмурые леса,
Дождей холодных полоса
Объяла Камелот.
В заливе, где растет ветла,
Ладья печальная ждала.
И имя ей свое дала
Волшебница Шалот.


Full moon, Roundhay Park Castle, 1872



Печальный гимн ушедших дней
Звучал то тише, то сильней,
А сердце билось все слабей
И становилось все трудней
Смотреть на Камелот.
И только в сумраке ночном
Встал над рекою первый дом,
В ладье уснула вечным сном
Волшебница Шалот.


Elaine 1877

И, в белый шелк облачена,
Как призрак мертвенно-бледна
Вдоль темных стен плыла она
Сквозь царство сумерек и сна -
Сквозь спящий Камелот.
Покинув лавки и дворцы,
Дворяне, дамы и купцы
Сошлись на брег; и мудрецы
Прочли: "Леди Шалот".


Elaine

В дворце весёлый смех погас,
"О, Господи, помилуй нас!" -
Молились все, греха страшась,
И только рыцарь Ланселот,
Подумав, молвил, не спеша:
"Лицом, как ангел, хороша,
Да упокоится душа
Волшебницы Шалот!"

(пер. К. Бальмонта)

Лунный свет на озере, Раундхей парк, Лидс


A Wintry Moon, 1886



Джон Аткинсон Гримшоу родился в Лидсе в семье полицейского. В городе было несколько картинных галерей и Джон мог любоваться работами известных художников того времени. Родители Джона были строгими баптистами и запрещали ему рисовать, мать однажды даже уничтожила все его наброски. Поработав клерком и женившись, он все-таки решил посвятить себя живописи.
Ошеломительный успех пришел к Гримшоу после признания его работ Королевской Академией искусств. Гримшоу смог купить большой дом 17 века, который часто рисовал. Летом семья снимала дом "Замок-на-море", как Джон его называл. Дом возвышался на холме возле замка Скарборо , откуда были хорошо видны северный и южный заливы. Жизнь на берегу вдохновляла Джона на создание прекрасных работ, посвященных морю, судам, докам. Он любил рисовать ночные пейзажи Лондона, Ливерпуля, Гуля, Глазго. На этих картинах виден туман и смог, обычный для промышленных городов Англии.
Он совершенствовал свой особый стиль живописи. Интересовался фотографией и даже использовал камеру Обскура для переноса своих эскизов на холст. Добавлял в краски песок, чтобы добиться желаемого эффекта.
Жена родила ему пятнадцать детей, но только шестеро выжили….Двое его сыновей, Артур и Льюис, тоже были художниками.
Гримшоу постоянно выставлялся в Городской галерее искусств Лидса. Ежегодно его картины присутствовали в экспозиции галереи. Также его работы были представлены в Королевской Академии и галерее Гросвенор. Большинство его работ размещено в частных коллекциях.
Еще при жизни его работы копировались и подделывались. После смерти Гримшоу его творчество было забыто, и интерес к нему возродился лишь во второй половине XX века.


Le jardin du pasteur, la reine des l


Reflections on the Thames, Westminster, 1880

John_Atkinson__Theodosia_Grimshaw (427x452, 81Kb)
John_Atkinson, Theodosia Grimshaw

http://nnm.me/blogs/19vitas72/zhivopis-tvorchestvo-dzhona-etkinsona-grimshou/
http://doros.diary.ru/p169450398.htm?oam
http://artmight.com/Artists/John-Atkinson-Grimshaw...son-Autumn-Morning-25450p.html
Рубрики:  ЖИВОПИСЬ
ПЕЙЗАЖ
АНГЛИЯ
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

Galyshenka   обратиться по имени Суббота, 22 Ноября 2014 г. 12:19 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Рябина_Рябинушка   обратиться по имени Вторник, 30 Декабря 2014 г. 22:49 (ссылка)
Пусть весь год грядущий будет
Легким, быстрым, озорным,
Как коза — его хозяйка,
Может, чуточку другим.

Мы хорошее оставим,
А плохое отдадим.
С Новым годом, дорогие —
Он нам так необходим!
Картинка
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку