Давно обещала, всё никак не могла разродицца. Попытаюсь сейчас, так сказать, на погончики "Реквиему")
Если отбросить все слюни, связанные с тем, что книженция про DEPECHE MODE!!!, то объективно становится понятно, что книженция-то так себе. Это такая, даже не мастерская, компиляция различных интервью, статей, баек, слухов etc. Это примерно то же самое, подо что я пытаюсь подбить биографию Пла, которую, если кто помнит, я типа пишу)) Конечно, "спасибо товарищу Сталину за наше счастливое детство!", спасибо автору за то, что он напряг свой геморрой, порылся в аналлах, посмотрел документалки (большую часть из которых я, к слову, видела) и в итоге выдал такую "брощюрку"..."справочник начинающего депешиста". Это в натуре очень сильно похоже на справочник школьника типа: "обо всём по чуть-чуть". Эта книга хороша в форс-мажорных обстоятельствах отключки инета, когда быстренько нужно уточнить какой-нить неспорный факт (хотя, при нихуёвом объёме монографии, понятие "быстренько" может растянуться)). Она даёт такое общее поверхностное представление именно об истории группы. В принципе, ни на что большее эта книга и не претендует. У меня даже в какой-то момент закралось впечатление, что книга, а вернее, автор, вообще ни на что не претендует. При этом автор сделал всё, чтобы о нём читатель задумался сразу же, а именно в первом же абзаце:
"Неизвестно, вспоминают ли об этом сами участники группы, нежась под тропическим солнцем на роскошных виллах в жарких странах, но история "Depeche Mode" началась в Бэзилдоне, заурядном городе в графстве Эссекс". - попахивает сарказмом, вам не кажется? Стали бы вы, корпя над книгой о явлении, которое вам действительно интересно, так открыто саркастировать в первом же абзаце? Согласитесь, подобная, пусть даже и не специальная (ок, допустим), расстановка смысловых ударений заставляет задуматься об отношении автора ко всему далее описаному. При этом всё "далее описаное" описано достаточно бледно. Подчас повествование сбивается чуть ли ни на сухой стиль новостных лент: "Тогда-то и там-то выпустили сингл такой-то. В таком-то чарте он занял место такое-то, в том-то - такое-то. Этот по этому поводу сказал то-то, тот - это". Нет в тексте...страсти. Добротный и правильный по многим параметрам текст, его приятно читать, но не вкусно. Когда ты пишешь о чём-то, что тебе действительно интересно, ты, сам того не замечая, пишешь не просто добротно и правильно. Когда тема торкает автора, в тексте видны изюминки интереса. Научные труды порой бывают пропитаны страстью к предмету, при всём при том, что пишуться они в научном стиле. В нашем случае стиль публицистический, и с ним можно творить всё, что угодно, однако же нет.... Создаётся впечатление заказухи.
Помимо первого абзаца и общей индифферентности повествования была ещё одна вещь, которая меня убила наповал: до занудности скурпулёзные описания техники. Зачем мне - неисправимому профану в физике и прочих технических дисциплинах - подробности процесса звукоизвлечения у монофонического синтезатора?!)) Они бы ещё схему цепи нарисовали! И тогда бы каждый русский фанат ДМ при помощи напильника и паяльника смог бы собрать точную копию синтезатора Флэтча!
В общем, получение читателем удовольствия от книги - дело рук самого читателя. Если ты способен явственно представить себе закулисье Devotional-тура во всей его красе (или в чём-то близком ко всей его красе) и мысленно там "побывать" - твоё счастье. Фишка только в том, что автор даже не снабдит тебя красками для того, чтобы представить картину более ярко, он даст тебе только спорный по своей истинности каркас событий, написаный другим чуваком, потому что сам автор ни в одном туре с ДМ не был, и даже, вероятно, ни разу не брал у них интервью. Фактическая ценность книги заключается исключительно в прямой речи участников группы, которой, к всеобщей радости, напихано достаточно много, для того, чтобы читатель мог сформировать какое-то мнение независимо от наводок автора. Но, опять же, повторюсь, цитаты тупо натасканы из документалок, которые мы с вами видели, и помним. У меня доходило до того, что я читала какую-то цитату и понимала, что я помню, как эта фраза звучит по-английски, потому что я 7 раз смотрела документалку к Singles 86>98. Вопрос: на фига читать эти цитаты, подогнанные под контекст, когда их можно послушать "из первых уст"?
У тебя, дорогой читатель этого закоса на рецензию, может сложиться впечатление, что книгу я опускаю. Вовсе нет. Книга читабельна, даже вполне читабельна, и я с удовольствием прочитаю её ещё раз (не всю, конечно, купюрами), но!... Вернёмся к читательскому удовольствию. Над этой книгой в равной мере можно уссываться и рыдать. Но, употребляя сочетание "над этой книгой" я говорю исключительно о физическом местонахождении читателя во время переживания им тех или иных эмоций, при этом не факт, что каждый читатель сможет пережить эти эмоции. Всё зависит от умения читателя представлять и погружаться в свои представления. По сути, чтобы получить кайф от прочтения этого шедевра, вся история группы должна в 3D формате провернуться у вас в голове. И вот тогда, быть может, вы будете усцываться над рассказом Алана о ваянии "модной причёски", и пустите скупую слезу над сценой, когда маленький Джек ставит Дэйва на колени и говорит: "Папочка, я хочу, чтобы ты больше не болел". Только помните, автор вам в этом вряд ли поможет.
Знающие люди говорят, что даже таблицу Менделеева можно читать как захватывающий детективный роман ;)