поэзия, оригами, цветы, о животных, здоровый образ жизни, кулинария
Наталія Горішна. Поезії |
Кому поскаржусь: як мені погано...
Блукає доля десь по манівцях.
Душа вночі одплачеться органно
Вся у рубцях.
Хотіла би повірити: «Це осінь,
Безсоння гріх – то їй не первина».
Та я іще заплуталась не зовсім –
Цвіте весна.
Я не шукаю, хто у всьому винен,
Сама собі прощаю і велю.
Нас тільки час (лиш він) розполовинив,
А я люблю.
Забула я, що я тебе люблю,
Не сум, а сміх вривається в оселю.
Дарую серце щире скрипалю
І вроду молоду свою веселу.
Співучу скрипку до грудей тулю,
Аж проступа дівчаче ластовиння...
Забула я, що я тебе люблю,
Бо не в біді, а вперше в щасті винна.
(Із книги «Право на весну»)
Метки: наталя горішна наталія горішна наталья горишная наталия горишная |
За электронными книгами – будущее |
|
Компания Postman - экспресс доставка |
Скажите честно, кому на почте теряли корреспонденцию? – Лес рук!
Мне тоже. И концов я не нашла.
Но сейчас, слава Богу, для доставки писем, грузов и документов существует экспресс доставка от компании Postman.
Я была поражена, как бережно мне доставили мобильный телефон – прямо в руки. Да при этом даже упаковочный конверт не помялся!
Теперь я пользуюсь только этой службой. И рекомендую так поступать всем своим знакомым.
|
Speedy-dns.net |
Метки: speedy-dns.net abdn.ac.uk media-tube.net mysqldatabaseadministration.blogspot.com webtoolsoftwares.com gaymassagenow.com rebelart.net thekha.com ocn.ne.jp/~khbf dtown.co.il afwajamal.com |
Мое первове знакомство с «читалкой книг» |
|
Электронная читалка книг sony prs 300 |
|
Наталія Горішна. Книга «Совість. Переклади з Володимира Нарбута» |
Сайт поета
В усі часи поети були совістю епохи.
Книга Наталії Горішної «Совість…» приурочена до 120-ї річниці від дня народження В.І. Нарбута, видатного поета «срібного віку», доля якого була розчавлена сталінською репресивною машиною. Як не прикро, творчість В.Нарбута – повністю забута в наш час, адже він був «занадто українцем», щоб стати класиком російської літератури.
Подаючи у книзі поряд оригінал і переклад, Н.Горішна виразно доводить, що поезія В.Нарбута українська по своїй суті. В.Нарбут писав про Україну і по-українськи, але (так склалося) – російською мовою. Безперечно, Володимир Нарбут – це наш український, хоча й російськомовний поет.
Мистецька родина Нарбутів є національною гордістю України. Володимир Іванович Нарбут – могутня гілка цього роду. Не забуваймо про це!
Крім цікавих перекладів, Н.В. Горішна написала докладну розвідку життєвого і творчого шляху поета, віднайшла і розмістила у книзі рідкісні світлини.
Метки: нарбут наталія горішна книга «совість. переклади з володимира нарбута» |
Наталія Горішна. Книга «Право на весну» |
Книга «Право на весну» Наталії Горішної – сповнена великодніми пахощами, згірклими від димів Афгану та Чорнобиля. Вона містить надзвичайно глибоку філософську лірику, що відслідковує витоки людської геніальності і цинізму. На читача очікує справжня «картинна галерея у віршах», роздуми над шедеврами світового малярства – від Ботічеллі і Тиціана до Олександра Мурашка і Катерини Білокур. І, звичайно, поезії про кохання. Кохання не дівчинки, а жінки.
ПРАВО НА ВЕСНУ
Коли про тебе думаю щомиті,
То в спогадах, то в вигадках тону,
Ранкові сни сльозами перемиті:
Я – жінка, маю право на весну.
Коли тобою сповнюються вірші,
Умить скидаю маску захисну,
Бо дістаю із серця найсвятіше.
Я – жінка, маю право на весну.
Від почуттів, аби не знавісніти,
Вслухаючись в мелодію сумну.
Мені всміхнуться сині первоцвіти,
Я – жінка, маю право на весну.
Як душу пресом здавлює безвихідь,
Боюся, що – таке іще утну…
В думках моїх здіймається, як вихор:
Я – жінка, маю право на весну!
Я маю право власного страждання,
Я маю право мучити струну.
І серцем відродившись у коханні,
Я – жінка, маю право на весну!
Метки: наталя горішна наталія горішна наталья горишная «право на весну» |
Классная футболка |
|
О генераторах |
Генератор – это, собственно, миниэлектростанция, вырабатывающая электроэнергию. Вам не будут страшны отключения электричества или неполадки в сети, если Вы приобретете себе такой
генератор.
Знаете, когда часто отключают свет, то никакой компьютер не застрахован от потери данных. Поэтому очень часто альтернативный источник питания – просто жизненно необходим.
Подробнее узнать, какие именно бывают генераторы, можно на сайте интернет-магазина in-green. Тут же его можно и приобрести по нормальным ценам.
А качество – просто отличное.
|
Какой оригинальный подарок – Neocube! |
На первый взгляд – Neocube это оригинальная игрушка. Сильно намагниченные шарики цепко удерживаются друг с другом, из них можно «слепить» самые неожиданные фигуры. Но вещь эта – куда полезнее, чем кажется.
Во-первых, магнитное поле полезно для человека. Во-вторых, складывание фигур – это настоящая творческая релаксация. В-третьих, это нежный массаж пальцев и активных точек на ладони. В-четвертых – это увлекательно, есть простор для фантазии.
Можно купить neocube из разных материалов: стальной, серебряный, даже золотой.
Золотой, конечно, - это супер. Из него можно смастерить очень красивый браслет и носить его как украшение.
Для подарка – оригинальнее вещи просто не найти!
|
Наталія Горішна. Автопародії |
Сайт поета
ДОБАЛАКАВСЯ
(автопародія)
«Ти мене леліяти хотів,
Ти не знав тоді, що я – крилата,
Наче блазень, думкою багата.
Ти мене леліяти хотів.
Говорив: „Любов повік-віків”.
Говорив, що я – твоя лебідка.
Слово, долі віддане на відкуп...
Говорив: „Любов повік-віків”».
Наталія Горішна
Із неопублікованого.
*--------------------
Ти мене леліяти хотів,
Обійняв, а я… а я крилата.
Як ото з горбами тими спати?
Ти мене леліяти хотів.
Розумію розпач твій і гнів –
Всі читали про Царівну-Жабу,
Але щоб собі таку незграбу?
Розумію розпач твій і гнів.
Ти казав: «Любов повік-віків»,
Ти казав, що я – твоя лебідка...
Говорив! І я ж бо маю свідків!
На тепер! –
Добивсь чого хотів!
(Із книги «Поет у спідниці»)
Метки: наталія горішна автопародії наталия горишная наталя горішна |
Що означає вираз "голий король" |
Казці Андерсена «Нове вбрання короля» вже більше ста тридцяти років. Ви, мабуть, пам’ятаєте, про що вона. – Двоє пройдисвітів, які видавали себе за кравців, обіцяли одному королю зіткати таку тканину, котру нібито може бачити лише розумна людина (яка гідна високих посад), а дурень її не побачить. Удаючи, начебто старанно попрацювали, вони вручили королю «ніщо», порожнє місце замість тканини. Однак, король та його оточення удали, що бачать чудову тканину (адже інакше це б означало, що вони дурні і не по праву займають свої високі державні посади). Король прогулювався голим, а всі оточуючі висловлювати захват його новим вбранням. Врешті-решт один хлопчисько, який навіть не здогадувався у чому тут річ, розсміявся і вигукнув: «А король-то голий!» Тут всі і зрозуміли, хто насправді є дурнем. З легкої руки Андерсена вираз «голий король» почав уживатися там, де люди з різних причин видають за очевидне те, чого немає насправді. Скажімо, зі страху чи вигоди називають розумним того, хто ним аж ніяк не є.
|
Психологический центр «Лайф» |
|
Игрушки из цикла-ничего не выбрасываем |
|
Игрушки из цикла-ничего не выбрасываем |
|
Осенние свадьбы |
В осенних свадьбах свое особое очарование.
Думаете случайно наши предки праздновали свадьбы именно осенью? Вовсе нет. Именно «осенние семьи» самые крепкие и «долгоиграющие».
Но мой Вам совет, не довряйте такое ответственное дело, как свадебные фотографии, другу или знакомому, а только профессионалам - фотостудия Санкт Петербург.
Это же – день зачатия Вашей семьи.
Увековечьте его для потомков!
|
Скачивайте в NanoTorrentS! |
|
Что такое карат |
В ювелирном деле термин «карат» имеет два значения: карат используется в качестве единицы измерения веса драгоценных камней, при этом один карат весит 1/5 (0.2) грамма; карат также используется во многих странах для обозначения количества чистого золота в ювелирном изделии из этого металла. В США, чтобы избежать путаницы, при обозначении содержания золота у термина «карат» принято другое написание (karat; ср.: carat). На ювелирном изделии обязательно должно быть указано содержание в нем чистого золота.
В США каратная маркировка (сокращенно — К или КТ) указывает на количество чистого золота, присутствующего в металле. А происходит это слово от названия плодов каробы: в итальянском — это «карато», в арабском — «кират», а в греческом — «кератион». В древние времена семена этих плодов использовались для взвешивания драгоценных камней. Кроме того, в Византии ходила монета из чистого золота — солидус, которая весила 24 карата. Поэтому если на изделии стоит каратная маркировка 24 (24К или 24КТ), то это означает, что оно выполнено из чистого золота.
|
Speedy-dns.net |
Метки: speedy-dns.net galleries4u.net openvpn.se fkpscorpio.com annoncesemploi.org bloguzz.com fbtz.com ph-creative.com lunametrics.com unchindeto.com everyotherdaydiet.com |