-Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 15.04.2008
Записей: 783
Комментариев: 664
Написано: 2650

Melancholia






 


Не мой Дамаск

Воскресенье, 21 Февраля 2016 г. 23:19 + в цитатник

В эпизоде химических атак в Гуте ведь участвовал зарин?
21 августа 2013 года, согласно ООН, кажется, по пригородам Дамаска были пущены ракеты с боеголовками, содержащими около 350л зарина...

нашел

Первые признаки воздействия зарина (и других БОВ нервно-паралитического действия) на человека — выделения из носа, заложенность в груди и сужение зрачков. Вскоре после этого у жертвы затрудняется дыхание, появляется тошнота и усиленное слюноотделение. Затем жертва полностью теряет контроль над функциями организма, её рвёт, происходит непроизвольное мочеиспускание и дефекация. Эта фаза сопровождается конвульсиями. В конечном счёте жертва впадает в коматозное состояние и задыхается в приступе судорожных спазмов с последующей остановкой сердца.


Без заголовка

Воскресенье, 21 Февраля 2016 г. 23:13 + в цитатник

Ты привез 6 толстенных книг классической прозы и поэзии дальнего востока. Издательства 70-х годов. Была такая сборка - Всемирная библиотека. там 200 книг. И у тебя они все. Ты грохнул пакет на мой кухонный барный стол и небрежно сказал : Забирай, когда нибудь отдашь.. Ты сел, вытянул длинные ноги и в наглую принялся разглядывать мою квартиру. Это был совершенно наглый и бесцеремонный взгляд. Но дело в том, что я завис в оглавлениях минут на десять, и чувствовал себя как сын отличных родителей на утро 1го января. Я слал вселенной сигналы благодарности, а ты перезавязал свой рыжий хвост, видимо он сбился под шапкой. Когда люди спрашивают - что ты читал?, тем более практически незнакомые, тем более по смс - не ждешь - что они привезут тебе такой дар Богов. Поэзия и проза Индии, Китая, Кореи, Вьетнама и Японии. Да еще и такого Божественного издания, из вселенской коллекции.... И я знаю, что могу попросить у тебя любую книгу из 200... 

Я заварил чай, мы быстро скооперировались заказать еду из Мака. Мы находили темы, что заканчиваются долгим молчанием, и нарушает его в итоге проигравший. Матушка с батюшкой у тебя работают в другом городе. Живешь с дедом. Он профессор какой то там литературы (вылетело из головы) . Учишься на факультете истории и археологии, и заочно в художественной академии. Домашних животных нет, победа за монархией, утопии и быть не может, Бог во всем, что есть в мире. Я жрал. Жрал тебя. Жрал твои слова, жесты. Твоя девушка на 4 года тебя старше, работает в центре занятости населения. Встречаетесь по выходным. С родителями не виделся уже три года, они не приезжают и в гости не зовут. Хотя звонят раз в неделю исправно.

Ты постоянно поправляешь волосы, но не нервно, а машинально. Мы обсуждаем книги и писателей. Я поднял тему про Сахалин. Потому что твой дед оттуда, и потому что недавно читал несколько заметок из Сахалина Чехова. Ты часто смаргиваешь, это было заметно с первого взгляда еще в тот день. Не куришь (тогда и я сегодня). Твои пальцы тонкие и длинные, как у пианиста. Твой нос породисто горбат, и я мысленно рисую твой тонкий профиль... Мне нравится, когда мне интересно. Я насытился... И ко всему прочему - ты ходячая энциклопедия. Почему же ты - это ты? Немного больно от этого факта... Ты забрал у меня тонну Жюль Верна и уехал с такси. 

Я долго пытался понять - что за запах ты принес в мой дом. Порылся в уголках памяти и обнаружил на донышке лилейное слово - ГИАЦИНТ. И точно... гиацинт... Человек - гиацинт. Так много книг, что эти, заезжие, в итоге разместились на столе. По крайней мере пока я не изобрету магию вмещения их книжный шкаф... 

Кажется, пора спать...


20/02/16

Суббота, 20 Февраля 2016 г. 12:34 + в цитатник

У меня во сне на завтра назначены похороны. Компания подберется разношерстная и ущемленная. А сегодняшним утром я разливаю улун в 2 чашки , без сахара, разбавить 3 четверти от второй чашки.... И только в конце осознаю, что я один. Выкуриваю 2 штуки... В открытое окно, откуда пахнет уже зимой. Февраль несомненно изводит меня. На столе кипа работы, которую я должен был продолжить еще вчера, но променялся на разговоры, чему, в прочем, отчасти рад. Тяжело встал, лег не во время. Минус коротких волос - мнутся жутко на той стороне, на которой дольше пролежала голова. Еще и высветлялся недавно - и волосы более податливы к хаосу. Терзаюсь между "машинкой под 0,7, пожалуйста" и тем, чтобы отращивать снова. Но сейчас этот цвет мне нравится - хоть какой то способ быть ближе к желаемому - и не прописывать себе билет в "никакой работы". Даже работая дома - им все равно есть дело до моего облика. Почему я не окончил архитектурку? пошёл бы на дизайн - и все бы поставили на мне клеймо, вполне для меня уютное. И я бы оправдывал его желаемым внешним видом, при этом получая работу...Но не о мудаках сейчас. Я глотаю вторую чашку чая. Хорошо, что тот о ком я думал, пьёт тоже без сахара... Музыка запущена. Работа?... надо бы... Осталось 8 дней до сдачи.

А голова еще спит...

IMG_1708 (700x524, 54Kb)
Рубрики:  сны
за пределами снов

Без заголовка

Пятница, 19 Февраля 2016 г. 13:45 + в цитатник
я честно влюбился в этот голос и в эту его акустику. Чертовский восторг, слушать и слушать. Как приятно открывать для себя новые "банки". Пополнять плэйлист. И дышать новой музыкой. Как я с детства любил акустику и гитарные романсы - так и продолжается. Все истинное - неизменно. Солнечный свет плавает золотом, цепляясь за ноты и струны, переливается голосом на всю мою квартиру. Медленные волны в золотом свете... Вот какой этот восторг от альбома.

спасибо

Пятница, 19 Февраля 2016 г. 13:33 + в цитатник
В колонках играет - Kazuki Tomokawa




Понравилось: 1 пользователю

Без заголовка

Среда, 17 Февраля 2016 г. 23:21 + в цитатник
Готов рыдать со своим английским (

Nakahara Chuya: Three Poems Newly Englished

Translations from Japanese by Jerome Rothenberg & Yasuhiro Yotsumoto

“A BONE”

Look at this, it’s my bone,
a tip of bone torn from its flesh,
filthy, filled up with woes,
it’s the days of our lives
sticking out, a blunt bone
bleached by the rain.

There’s no shine to it,
innocent, stupidly white,
absorbing the rain,
blown back by the wind,
just barely
reflecting the sky.

Funny imagining, seeing
this bone on a chair
in a restaurant
packed to the gills, & eating
mitsuba leafy & boiled,
a bone but alive.

Look at this, it’s my bone,
& is that me staring
& wondering: Strange,
was my soul left behind
& has it come back
where its bone is,
daring to look?

On the half dead grass
on the bank of a brook
in my home town, standing
& looking – who’s there?
Is it me? A bone
sticking out
a bone stupidly white
& high as a billboard.


AUTUMN POEM
1

The field until yesterday
was burning now
it stretches under clouds
& sky unmindful.
And they say the rain
each time it comes
brings autumn that much
closer even more so
autumn borne cicadas
sing out everywhere,
nesting sometimes in a tree
awash in grass.

I smoke a cigarette,
smoke spiraling
through stale air,
I try & try
to stare
at the horizon.
Can’t be done,
The ghosts of heat
& haze
stand up or flop down.
And I find myself alone there,
squatting.

A cloudy sky
dark golden light
plays off now
as it always was,
so high I can’t help
looking down.
I tell you that I live
resigned to ennui,
drawing from my cigarette
three different tastes.
Death may no longer be
so far away.

2

“He did, he said so long & then
he walked away, he walked out from that door,
the weird smile that he wore, shiney like brass,
his smile that didn’t look like someone living.

His eyes like water in a pond the color when it clears,
or something. He talked like someone somewhere else.
Would cut his speech up into little pieces.
He used to think of little things that didn’t matter.”

“Yes, just like that. I wonder if he knew that he was dying.
He would laugh and tell you that the stars became him
when he stared at them. And that was just a while ago.

………………………

A while ago. Swore that the clogs that he was wearing weren’t his.”

3

The grass was absolutely still,
and over it a butterfly was flying.
He took it all in from the veranda,
stood there dressed in his yukata.
And I, you know, would watch him
from this angle. Staring after it,
that yellow butterfly. I can remember now
the whistles of the tofu vendors
back and forth, the telephone pole
clear against the evening sky.
Then he turned back to me and said “I ...
yesterday, I flipped a stone over that weighed
maybe a hundred pounds.” And so I asked
“how come? and where was that?”
Then you know what? He kept on staring at me,
straight into my eyes, like he was getting mad,
or something … That’s when I got scared.

How strange we are before we die …

PROSE POEM: NEVER TO RETURN

Kyoto
World’s end, the sunlight that fell down to earth was warm, a warm wind blowing through the flowers.

On a wooden bridge, the dust that morning silent, a mailbox red & shining all day long, a solitary baby carriage on the street, a lonely pinwheel.

No one around who lived there, not a soul, no children playing there, & I with no one near or dear to me, no obligation but to watch the color of the sky above a weathervane.

Not that I was bored. The taste of honey in the air, nothing substantial but enough to eat & live from.

I was smoking cigarettes, but only to enjoy their fragrance. And weirdly I could only smoke them out of doors.

For now my worldly goods consisted of a single towel. I didn’t own a pillow, much less a futon mattress. True I still had a tooth brush, but the only book I owned had nothing but blank pages. Still I enjoyed the heft of it when I would hold it in my hands from time to time.

Women were lovely objects but not once did I try to go with one. It was enough to dream about them.

Something unspeakable would urge me on, & then my heart, although my life was purposeless, started pounding with a kind of hope.

*
*

In the woods was a very strange park, where women, children & men would stroll by smiling wildly. They spoke a language I didn’t understand & showed emotions I couldn’t unravel.

Looking up at the sky, I saw a spider web, silver & shining.

[Over a short lifetime, Nakahara Chuya (1907-1937) was a major innovator along lines originally shaped by Dada and other, earlier forms of European, largely French, experimental poetry. In 1997, as part of an annual poetry festival in his home prefecture of Yamaguchi, I came to his grave along with a group of Japanese poet-companions, to celebrate the 60th year of his death and the 90th of his birth. The poem marking that time, “At the Grave of Nakahara Chuya,” appeared a few years later in A Paradise of Poets and included a fake “translation” in what I took to be his style, or one of them, that brought some of his work into the domain of popular Japanese music. The three poems presented above are from a more recent attempt at actual translation, but a part of the earlier poem-song can also appear here as a further homage:
As sportscoats are to toothpaste
as the boa is to scales
as black teeth are to playful ghosts
as seasons are to smiles

As telephones are to toasters
as angels are to air
as wagon wheels are to ups & downs
as horses are to fire

As Buddha is to Buddha
as a toenail is to glass
as the way we make love is tight like that
as ascensions are to cash

As harbors are to hairpins
as napoleons are to joy
as bicycles are to icicles
bones are to a dada boy]


Понравилось: 1 пользователю

dir en grey - conceived sorrow

Среда, 17 Февраля 2016 г. 19:03 + в цитатник
Сам, своими ручками и головой. СделалЪ и принес. Я теперь мастер по флешплеерам на все руки XD Гордости предела нет.











Понравилось: 1 пользователю

Без заголовка

Среда, 17 Февраля 2016 г. 16:59 + в цитатник
Sukekiyo

Автор плэйкаста:
Создан: сегодня, 16:38

**анутым нет покоя

 

 



Понравилось: 1 пользователю

олдфагам и не только.

Среда, 17 Февраля 2016 г. 16:08 + в цитатник



 

 и не поленитесь, найдите под это дело Michael Andrews feat. Gary Jules - Mad World

:D



Поиск сообщений в viscera_dog
Страницы: 64 ... 45 44 [43] 42 41 ..
.. 1 Календарь