некоторые любят погорячее |

|
|
Без заголовка |
锅包肉 мясо в кисло-сладком соусе guo bao rou
冷盘 холодные блюда;закуски leng pan
麻辣猪肚 свиной желудок под острым соусом ma la zhu du
水晶硝肉 заливная свинина shui jing xiao rou
五香酱肉 ароматичная свинина в соевом соусе wu xiang jiang rou
鱼露白肉 тушеное мясо в белом соусе yu lou bai gu
红烧肉 свинина под кислосладким соусом hong shao rou
糖醋小排 маленькие отбивные в кисло-сладком соусе tang cu xiao pai
麻辣牛肉 холодная говядина с перцем ma la niu rou
陈皮牛肉 жареная говядина с цитрусовой кожурой chen pi niu rou
花椒牛肉 говядина с душистым перцем hua jiao niu rou
白斩鸡 холодная курица с соусом bai zhan ji
麻辣鸡 острая курица в соусе ma la ji
怪味鸡 курица по-сычуаньскому guai wei ji
蛋黄鸡卷 яичный рол из курицы dan huang ji juan
|
|
интересный и полезный сайт |
|
|
правильные слова |
|
Метки: нравится |
Живые кошки Сюй Синьци |
|
Метки: китай кошки художник нравится |
как быть? |
|
|
может пригодится |
|
|
угадай страну |
С УТРА ПАЦТАЛОМ - УБИЦЦА ТАЗИКОМ.....

|
Метки: мы без пафоса родина |
ё моё погода |
|
Метки: сибирь погода апрель |
про еду |
|
Метки: еда бенто япония красиво |
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
Lana Turner

|
Метки: голливуд кино актрисы красота |
любимое кино |



|
Метки: мерилин кино комедия |
софи лорен |
|
Метки: софи лорен |
Без заголовка |
Сейчас активно муссируются китайские темы, и неосведомленность людей про одну из величайших стран мира просто поражает. Далее мои наблюдения о жизни здесь. Надеюсь, вам будет интересно.

Начнем, пожалуй, с того, что расскажем о том, что наиболее пугает людей при виде всего китайского — языка. Он действительно страшный… Но не так, как представляется на первый взгляд.
1) Официальное название китайского языка — 中国话 (zhōngguóhuà). Также называют его 汉语 (hànyǔ или речь ханцев).
2) Здесь бесчисленное количество диалектов. Но в последнее время наибольшее распространение (благодаря радио и телевидению) получил пекинский 普通话 (pǔtōnghuà).
3) Грамотность в Китае всегда была уделом знати. Для изучения традиционных иероглифов необходимо было затратить десяток лет жизни, чего крестьянин себе позволить никак не мог.
4) С течением времени иероглифы упрощались все больше и больше, соответственно, грамотными становились все больше и больше людей.
5) И в конце концов, благодаря Дэн Сяопину, в 1959 году был введен 拼音(pīnyīn) — фонетическая транскрипция иероглифов, благодаря чему китайский язык стало возможно изучать как обычный иностранный.
6) Китайский язык — язык тональный, одна и та же гласная может произноситься пятью разными способами (без тона, ровный, восходящий, нисходяще-восходящий, нисходящий) — а, ā, á, ǎ, à
7) На один и тот же слог в одном и том же тоне может приходиться несколько разных иероглифов — 行 (háng и xíng).
8) Очень многие иероглифы безумно похожи друг на друга — 很 и 银 , 问 и 间, 足 и 是, 找 и 我.
9) Все это происходит из-за того, что абсолютно все иероглифы состоят из ключей (радикалов). Как пример — 好 (hǎo — хорошо) — состоит из 女 ( nǚ — женщина) и 子( zi — ребенок). Как объясняют это преподаватели — женщина и ребенок — всегда хорошо. Но понять эту логику мне лично не под силу.
10) Не присмотрев за тоном, или не дописав лишнюю точку в иероглифе, можно здорово нарваться. Как пример — фразы «я ее понюхал» и «я ее поцеловал» — один слог в разном тоне. Также, не поставив две палочки в иероглифе «продавать», можно написать «покупать».
11) Но что самое удивительное, сами китайцы прекрасно понимают друг друга без этих глоткораздирающих прыганий с тона на тон. Только нам, иностранцам, приходится так мучиться…
12) Пиньин здорово похож на английский, но на этом можно и погореть. Первое, что нам сказали — забудьте ваш английский. И то правда, так как в английском в пиньине читаются разве что «а» и «о».
13) Обучение китайскому начинается с того, что стадо здоровых лбов сидит, и на весь класс голосит слоги разными тонами. Жуткое зрелище.
14) Но, видно в противовес всем вышесказанному, грамматика языка элементарна. Отсутствие падежей, склонений и родов, однотипное и всегда одинаковое построение фраз, минимальное количество предлогов. Если бы не иероглифы…
15) В китайском языке нету иероглифа, который читается более чем в один слог.
16) Иностранные языки здесь абсолютно не в почете. В Пекинском аэропорту, где по логике все обязаны знать хоть минимум, его не знал НИКТО (для сравнения, в Шарль де Голля, в Барахасе, в Хитроу, работники справочных знали необходимый минимум на 6-7 языках).
17) Для иностранца логики в языке нету никакой. Приходится тупо зубрить, прописывая каждый иероглиф раз по 50 и повторяя каждое слово столько же раз. Единственное облегчение — после некоторого времени в незнакомых словах начинает встречаться все больше знакомых.
18) Здесь нету практически ни одного слова, за которое можно зацепиться, как за что-то знакомое (как примеры, слова «проблема», «интерес» и т.д., названия стран, городов в европейских языках очень схожи).
19) Хотя имеется несколько слов, которые даже в русском звучат похоже. Это чай (chá), кофе (kāfēi), и, как ни странно, мама и папа (māma и bàba).
20) Для каждого члена семьи имеется отдельное слово для старшего и младшего брата, для старшей и младшей сестры, для отца и матери отца и матери (дедушки и бабушки).
21) А уж то, как они извращаются над названиями других стран и городов, над иностранными именами… Украина — 乌克兰 [wūkèlán], Россия — 俄罗斯 [éluósī] и т.д. Это те страны, для которых обозначения не нашлось, и подбирались иероглифы, максимально похожие по звучанию.
22) Но есть и те страны, для которых нашлись обозначения (странные до офигения). США — 美国 (měiguó), Англия — 英国 [yīngguó], Франция — 法国 [fǎguó]. Странность в том, что разбирая по иероглифам, Америка — прекрасная страна, Англия — героическая страна, Франция — законная страна. Китай — срединная страна. (中国 [zhōngguó]).
23) Нет китайских клавиатур. Все они вводятся пиньином — вы набираете латиницу (как в примерах выше) и циферкой выбираете нужный иероглиф. Все очень просто.
|
Метки: про китай |
Без заголовка |
"Pekin welcomes you!" - тут и китайского понимать не надо, просто очень приятно смотреть и слушать. Показаны известые места в Пекине и традиционные китайские ремесла. Видео вставить не получилось, так что вот просто ссылочка.
|
|
китайские мудрости |

|
Метки: китай китайский язык |
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |

Имя: Аои Миязаки
Дата рождения: 30 ноября, 1985
Место рождения: Токио, Япония
Рост:1.63 м
Группа крови: О
Семья: Старший брат актер Miyazaki Masaru, муж актер Takaoka Sousuke
Хобби: фотографии, маникюр
Награды:
12th Nikkan Sports Drama Grand Prix (Jul to Sept 2008): Best Actress for Atsu-hime
50th Television Drama Academy Awards: Best Actress in Junjo Kirari (2006)
Аои Миядзаки, японская актриса. Она известна благодаря невинному чистому образу (о как сказано!). Ее брат Masaru так же актер, они вместе играли в фильме Hatsukoi. Она вышла замуж за актреа Sosuke Takaoka 15 июня 2007, с кем встречалась с 15 лет. Она близко с Yū Aoi, Chiaki Kuriyama, Atsuko Sudo, Becky, и Marika Matsumoto.
Ещё известно что в шоу-бизнасе девушка с 4 лет .Первоначально она появилась главным образом в рекламе, в журналах и успела засветиться в различных телевизионных дорамах. Дебют Миядзаки ознаминуется с фильма "День одного лета". В возрасте 14 лет получила главную роль в фильме Эврика(2001), далее последовала картина Вредное Насекомое (2002), после которго её актерская игра была оценена по достоинству. К 22 годам в её списке уже 30 фильмов.
Aoi
|
|