-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера

 -Цитатник

"Зимнее утро" (СССР, 1966) - (0)

Зимнее утро     Посмотрели сегодня с Егоркой и Никитой потрясающий фильм "Зи...

«Ни Февраль, ни Октябрь не были заговорами» - (0)

«Ни Февраль, ни Октябрь не были заговорами»: интервью Сергея Соловьёва с одним из крупнейших ... ...

за дружеское сплетение языков!) - (0)

как слышится, так и пьётся) или особенности молдавской речи) Комментарий : особенность р...

Sealed with a Kiss - (0)

Sealed with a Kiss Есть песни, которые кажутся мне такими знакомыми, когда слышу их в каком-то фи...


Child's Christmas in Wales

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


axlentaxl   обратиться по имени Пятница, 28 Декабря 2007 г. 08:49 (ссылка)
Прекрасно! У меня аж прохладой от монитора потянуло!
Все они как живые: сонливые, грузные дяди, тётя, "прослаивающая чаёк ромом", мальчишки, особенно тот, похожий на героя... Свист, топот, шалости, сласти и, что самое главное, чисто рождественское настроение!
У меня в детстве такое чувство - настоящего Рождества, какой-то сказки, чистой, светлой и весёлой - было от книжки Андерсена. Да, конечно "Спички" не самая весёлая сказка, просто совесткая книга была удивительно раскрашена, там были удивительные иллюстрации...
И вот сейчас, читая "Детство, Рождество, Уэльс", я тут же её вспомнила.
Как всё ярко и с лёгкостью написано! Именно что как будто ребёнком...
Я очень надеюсь, что доживу до того курса, когда мы будем проходить зарубежную литературу, в частности английскую поэзию. Хотя я больше жду, когда же у нас будут лекции по Маркесу. =)

Кстати, а что значит: "тетя Ханна, перейдя на померанцевую"? Или: "тетя Бесси, уже дважды напуганная заводной мышью, постанывает в углу и восстанавливает силы померанцевой"
Ответить С цитатой В цитатник
ASorel   обратиться по имени Пятница, 28 Декабря 2007 г. 10:06 (ссылка)
Спасибо - прочитала и как-то спокойно стало на душе, умиротворенно. И очень хорошая идея выложить вместо обычного поздравления рождественскую сказку!
Ответить С цитатой В цитатник
Эльдис   обратиться по имени Пятница, 28 Декабря 2007 г. 11:22 (ссылка)
Такое своеобразное образное мышление.
Вот это место:
"Она оглядела троих высоких пожарных, стоящих среди дыма и пепла в своих сияющих шлемах, и она сказала: “Не желаете ли чего–нибудь почитать?”" -
Можно было бы сделать неким подобием девиза блоггеров.))
Ещё воодушевило вот это место:
"Пошли глянем, может, у них еще осталось желе, — сказал Джек. И мы пошли, и мы глянули".
Спасибо.)
Вспоминаются тут и голландские зимние пейзажи с заснеженными прудами, деревьями, домиками, тёмными и цветными пятнышками маленьких на общем фоне людей. И совсем другие по стилю и характеру Рождественские рассказы Диккенса...
Ответить С цитатой В цитатник
Лимончик   обратиться по имени Пятница, 28 Декабря 2007 г. 12:15 (ссылка)
Спасибо!!!! Вот потихонечку и возвращается хорошее предвкушение праздника!!!)))
Ответить С цитатой В цитатник
MixEmotions   обратиться по имени Пятница, 28 Декабря 2007 г. 13:28 (ссылка)
Здорово, так уютно сразу стало, волшебная книжка, судя по всему! :) Вернулось сказочное ощущение праздника, как в детстве :) Такая наполненность в каждом описании обыденных вещей...
Ответить С цитатой В цитатник
Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера   обратиться по имени Суббота, 29 Декабря 2007 г. 00:50 (ссылка)
axlentaxl, ASorel, Эльдис_Миртиэль, Лимончик, MixEmotions,
да, у меня от этого рассказа такие же теплые чувства :) Наверно мой любимый из его прозы. Прочитал еще лет 7 назад в "Иностранке", очень заинтересовался Томасом и уже потом стал читать его стихи. Несколько лет назад в издательстве "Азбука" выходил большой том, в котором и стихи, и проза - практически все самое значительное, из написанного им. Называется "Приключения со сменой кожи".
Тогда же прочитал пару статей о литературе Уэльса - англоязычной. Она со средних веков отличалась большим своеобразием, своей собственной поэтикой, как и ирландская англоязычная.

"Помернцевая", я думаю, настойка) Я бы сам сейчас не отказался от нее))

У Томаса есть еще очень интересная радиопьеса "Под сенью молочного леса" Он сам ее читал по радио Би-Би-Си во время войны. На этом сайте
http://www.undermilkwood.net/prose_umw1.html
можно прослушать он-лайн часть этих чтений.
Она тоже очень лирична, много мягкого юмора, но гораздо более специфически британская: с разными аллюзиями и тому подобным. И еще довольно много абсурдистских элементов.
В "Википедии" сказано, что Дилан продолжил романтическую традицию,но его чаще с сюрреалистами сближали, хотя он сам такого родства не признавал и говорил, что для него сознательный элемент в творчесве очень важен. Образы его стихов часто просто поразительно необычны, но форма как правило очень отточена. Там на сайте "Википедии" есть пара ссылок на переводы его стихов. Мне переводы Бетаки кажутся в целом удачными, особенно некоторые.
Ответить С цитатой В цитатник
axlentaxl   обратиться по имени Суббота, 29 Декабря 2007 г. 01:59 (ссылка)
captain_Kid, и ещё раз благодарю!
Ответить С цитатой В цитатник
Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера   обратиться по имени Суббота, 29 Декабря 2007 г. 02:20 (ссылка)
axlentaxl,
еще раз радуюсь, что так понравилось - тебе и остальным - и что у меня получилось создать предновогоднее настроение :)
Ответить С цитатой В цитатник
Эльдис   обратиться по имени Суббота, 29 Декабря 2007 г. 11:06 (ссылка)
У меня только насчёт кошек было беспокойство...)
Ответить С цитатой В цитатник
MixEmotions   обратиться по имени Суббота, 29 Декабря 2007 г. 12:14 (ссылка)
Эльдис_Миртиэль, да-да...снежками между зеленых глаз... :)
Ответить С цитатой В цитатник
axlentaxl   обратиться по имени Суббота, 29 Декабря 2007 г. 14:38 (ссылка)
Мальчишки же!..
Ответить С цитатой В цитатник
Оля_Клубничная   обратиться по имени Понедельник, 31 Декабря 2007 г. 12:00 (ссылка)
чудесная рождественская сказка! Все так красочно описано, прямо картинка рисуется, здорово! Спасибо тебе! :-)
Ответить С цитатой В цитатник
Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 03:49 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку