-Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Astafer_Rouz

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Live__ART

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.11.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 297

Утопия






Термины и понятия современного анимэшного языка.

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 15:12 + в цитатник

Термины и понятия современного анимэшного языка.
(Лекция 19).

Онгоинг (от англ. ongoing) — анимэ-сериал, идущий в данный момент по японскому телевидению впервые, или вся их совокупность. Рипается со спутника или кабельного и отдается в торренты в виде равок, откуда попадает к сабберам. Традиционно принято нудеть, что онгоинг уныл, и смотреть в текущем сезоне нечего.

Вечный онгоинг
Как ни парадоксально, вопреки названию, совершенно необязательно является вечным и даже необязательно онгоингом (ВП налицо). К этому подвиду относятся сериалы, которые создаются без конца в обозримом будущем. В отличие от 26серийного стандарта, в который аниматоры, как правило, стараются вложиться, эти создаются до тех пор пока пипл хавает. Зачастую, автор сам не знает чем история закончится, однако он прекрасно осознаёт, что чем дольше он будет тянуть резину — тем больше МегаЙен он сможет уложить на свой счёт.

Именно благодаря этому благородному стремлению демиургов от мангостроения мы обязаны наличием таких «шедевров», как блячь, нарутайобство и ванписда. Однако к ним же можно причислить и давно почившие, такие как Ранма 1/2 или Могучий Атом. Как видно на примере последних — есть достаточно многосерийников, что уже не выходят (не являются онгоингами) и ввиду своей завершённости, тем более не являются вечными, но тот факт, что в своё время они выпускались до тех пор, «пока рак на горе не лопнет», делает их таковыми.

Как правило, скорость выхода серий такого анимэ превышает скорость выхода глав манги и рано или поздно анимэ «нагоняет» первоисточник. В этот момент, что мангака, что режиссер, начинают срать кирпичами и лихорадочно выдают на радость фанатов, божественные творения под названием «филлеры».

Пример онгоинга (в прошлом) - Samurai Champloo / Самурай Чамплу.

­
­

Метки:  


Процитировано 2 раз
Понравилось: 2 пользователям

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 15:09 + в цитатник

 

Термины и понятия современного анимэшного языка.
(Лекция 18).


OAV или OVA (иногда ОВА, ОВАшка) — сокращение термина Original Animation Video, в Японии так обозначается особый формат анимэ-сериала. В отличие от анимэ, предназначенного для трансляции по телевидению, и полнометражных анимэ-фильмов, демонстрируемых в кинотеатрах, ОВА по длительности и количеству серий рассчитаны на видеодиск формата DVD. Обычно ОВА включает в себя 5—6, редко большее количество серий, с достаточно высоким качеством прорисовки и анимации, которое приближается к качеству полнометражных анимэ.

Появление такого формата стало следствием бурного развития японского рынка видеопроигрывающих устройств в конце 1970-х годов, а также взросления первого поколения отаку, многие из которых стали зарабатывать достаточно денег, чтобы позволить себе покупку кассет и видеомагнитофонов.

Пример OAV анимэ - Kyuuketsuki Miyu OAV / Вампирша Мию ОАВ [1988]


­

­

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 15:08 + в цитатник

Термины и понятия современного анимэшного языка.
(Серия лекций).

(Лекция 17).

Махо-сёдзё (яп. рас. [махо: сё:дзё] «девушка-волшебница­») — поджанр сёдзё. Основной сюжетной особенностью махо-сёдзё является главный персонаж — девочка, или молодая девушка, обладающая некими сверхъестественными­ способностями, которые она использует для борьбы со злом, защиты Земли, слабых и тому подобных действий. Иногда присутствуют несколько девушек, обладающих различными способностями и как правило работающих в одной команде. Наиболее характерные представители этого поджанра манги и анимэ «Сейлор Мун» (первый сериал, где таких персонажей несколько), «Cardcaptor Sakura», «Tokyo Mew Mew», «Magic Knight Rayearth», «Pretty Sammy» и «Futari wa Pretty Cure». Первым анимэ-сериалом в жанре махо-сёдзё стал «Mahou Tsukai Sally», вышедший в 1966 году. Девушки-волшебницы также известны в Японии как мадзёкко или «девушки-ведьмы».

Существует и аналогичный поджанр махо-сёнэн («юноши-волшебники»­), где используются схожие линии, с изменённой гендерной направленностью, то есть главный герой — юноша (в качестве примера можно назвать «DNAngel»), однако он значительно реже используется в качестве главной сюжетной линии.

Также следует отличать жанр махо-сёдзё и от поджанра махо-канодзё («подружка-волшебни­ца»), где главным героем является мальчик или юноша, у девушки которого обнаруживаются сверхъестественные способности.

Основные типы девушек-волшебниц
+ Волшебное существо. Чаще всего это девушка из волшебного королевства. (Ultra Maniac, Sugar Sugar Rune)
+ Обычная девушка, которая изначально не обладает волшебными силами и эта сила просыпается в ней в результате каких-либо событий. (Cardcaptor Sakura, Shugo Chara)
+ Обычная девушка, которая получает волшебную силу извне. (Tokyo Mew Mew) .

Каноны жанра
Девушки-волшебницы обычно получают доступ к своей силе используя некий магический предмет, например медальон, волшебную палочку, ленточку и тому подобные вещи. Для активации силы используется концентрация на предмете, совершение различных манипуляций с ним, произнесение соответствующих фраз, различные акробатические приёмы, иногда элементы боевых искусств. Девушка как правило перевоплощается, например меняется её одежда, внешний облик, иногда возраст. Кадры такого перевоплощения, называемого хэнсин, не меняются от серии к серии, что приводит к значительной экономии средств при производстве сериала. Иногда, хотя внешний облик героини не слишком изменяется для зрителя (чтобы не терялась связь с персонажем), другие персонажи не могут узнать её в перевоплощённом виде.

Другими, часто используемыми шаблонами, являются таинственные красавцы, также обладающие особыми способностями и приходящими на помощь в трудные моменты; говорящие домашние животные или волшебные существа, которые служат в качестве помощников и советников; близкая подруга, не обладающая магическими способностями и не подозревающая о существовании магии (как правило подруга является постоянным объектом для нападения враждебных сил).

Понятия любовь, мир, добро, зло, дружба и т. п., как правило, очень идеализированы и служат мотивом действий главных героев. За постоянными вылазками враждебных сил обычно стоит главный враг, которого удаётся победить лишь к концу сериала; иногда после победы героиня теряет свои способности.

Примеры анимэ и манги в жанре махо-сёдзё
+ Bokusatsu Tenshi Dokuro-chan (2006)
+ Cardcaptor Sakura (1996)
+ Corrector Yui (1999)
+ Devil Hunter Youko (1990)
+ Full Moon wo Sagashite (2002)
+ Magic Knight Rayearth (1995)
+ Magical Girl Lyrical Nanoha (2004)
+ Magical Girl Lyrical Nanoha A's (2005)
+ Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS (2007)
+ Mahou no Princess Minky Momo (1982)
+ Pretear (2001)
+ Princess Tutu (2002)
+ Puni Puni Poemi (2001)
+ Renkin San-kyuu Magical Pokaan (2006)
+ Bishoujo Senshi Sailor Moon (1992-1996)
+ Shugo Chara! (2007)
+ Super Pig (1994)
+ Tokyo Mew Mew (2003)
+ Ultra Maniac (2003)

Пример анимэ жанра Махо-сёдзё - «Bokusatsu Tenshi Dokuro-chan»

­
­

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 15:07 + в цитатник

Термины и понятия современного анимэшного языка.
(Серия лекций).

(Лекция 16).

Генки — японский термин для обозначения определенного типажа в литературе, анимэ и видеоиграх. Генки-герои отличаются неуёмной жизнерадостностью; они энергичны, полны жизни и оптимизма. Генки-героини являются обязательным элементом гаремных анимэ и хентайных игр.

Кстати
Существует хентай под названием «Клиника О’Генки», в котором член главного героя является копией самого героя. И даже умеет разговаривать.

Примеры персонажей
+ Кусакабэ Мисао, героиня анимэ «Lucky Star»
+ Харухи Судзумия — фальшивая Богиня
(Харухи - НЕ цундере).
+ Цуруя-сан из упомянутой выше Меланхолии подходит на роль генки даже больше, чем Харухи. Особенно если учесть, что Харухи отличается неуемной жизнерадостностью только на первый взгляд, а само анимэ не случайно называется «Меланхолия Харухи Судзумии».
+ Манами Амамия, героиня школьного лоли-анимэ Gakuen Utopia Manabi Straight!.
+ Рин Коконое, героиня анимэ Kodomo no jikan, полного фансервиса и лолями чуть менее, чем целиком.
+ Сумомо, героиня анимэ Chobits.
+ Каолла Суу из манги и анимэ «Love Hina».
+ Такино Томо из школьного анимэ, где лоли, кстати, только одна, Azumanga Daioh.
+ Ёцуба из манги «Yotsubato!», причем автор тот же, что и у предыдущего анимэ.
+ менязовуткобаяшиялю­блюкейкунаЯДУРАпоэто­муянесдамся! Puni Puni Poemi. стеб над генки и желанием быть сейю.
+ Эксель, героиня анимэ Quack Experimental Anime Excel Saga
+ Минори, героиня анимэ ToraDora!
+ Корея из Хеталии
(а никто не говорил, что генки может быть только девушка).

Пример Генки - Кусакабэ Мисао / Kusakabe Misao.

­
­

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 15:05 + в цитатник

Термины и понятия современного анимэшного языка.
(Серия лекций).

(Лекция 15).

Сэйнэн (от яп. «взрослый мужчина») — анимэ и манга, рассчитанные на особую целевую аудиторию — молодых мужчин от 18 лет и старше. Манга этого типа публикуется в специализированных сэйнэн-журналах (аудиторию определяют сами издатели). В редких случаях произведение в жанре сэйнэн нацелено на категорию бизнесменов в возрасте до 40 лет. Хотя это сравнительно недавнее явление в мире манги, сэйнэн-журналы на сегодяшний день занимают 37 % рынка.

Не следует путать с омонимом — сэйнэн (яп. «совершеннолетний»)­.

Тематика и жанры
Сэйнэн характеризуется более сложными сюжетами и «взрослыми» темами, чем работы для юношей (сёнэн), может содержать сатиру, эротические или кровавые сцены. Сюжетно они похожи. Больше внимания уделяется развитию сюжета, развитию образов персонажей, меньше — битвам и действию. Эту мангу также отличает реализм. К сэйнэну относится множество работ, получивших известность как раз благодаря глубине и зрелости — Patlabor, Koukaku Kidoutai (Ghost in the Shell). Затрагиваются необычные темы, например, к сэйнэну относятся спортивная манга Real о баскетболе для инвалидов; Bambino! о кулинарии; Okami to Koshinryo (Spice and Wolf) о мире торговли и товарно-денежных отношений.

Пример сэйнэн анимэ - Okami to Koshinryo / Волчица и пряности.

­
­

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 15:03 + в цитатник

Термины и понятия современного анимэшного языка.

(Лекция 14).

Фэнсаб — это явление среди анимешников, корнями ведущее в докомпьютерную эпоху. Суть явления заключается в переводе японского аниме с лунного на более человекопонятные языки. Таким языком обычно является английский, но в последнее время появился фансаб на другие языки — в том числе русский. После перевода на исходную картинку накладываются субтитры, оригинальная звуковая дорожка сохраняется.

Фэнсаб делится на хардсаб, являющийся неотделимой частью видеопотока, и софтсаб, фактически — текстовый файл с метками для синхронизации по времени и описанием оформления. Софтсабы играются в наши дни практически любым программным плеером (некоторые плееры, правда, переходят в категорию «любых» после тщательной обработки напильником).

Кроме того, в последнее время распространились понятия полухард и полусофт. Полухард — когда неотделимой частью видеопотока (т. е. хардсабом) сделана только часть сабов. Обычно это опеннинг/эндинг и некоторые надписи. Полусофт — когда субтитры, являющиеся фактически текстовым файлом (т. е. софтсабом), объединены с остальным добром в одном файле-контейнере. Естественно, оба этих вида применимы только для описания разновидностей софтсаба, который теперь обозначает в узком смысле слова именно текстовый файл с субтитрами (для отличия от полусофта).

Стопкадр из анимэ Lucky Star / Счастливая Звезда с ASS сабами.

­
­

Метки:  


Процитировано 2 раз
Понравилось: 2 пользователям

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 14:59 + в цитатник

Термины и понятия современного анимэшного языка.

(Лекция 13).

Ня (киридзи: ня:, ромадзи: nya) — японское «мяу», звукоподражание мяуканью кошки. Междометие «ня» выражает ощущение нежности, радости, умиления и делает анимэшников омего-кавайными.

Употребление
Универсальное междометие «ня» может выражать широкий спектр эмоций — от печали и недоумения до эйфории крайнего восторга. Всё зависит от интонации, с которой произнести данное слово. Очень часто «ня» означает согласие с собеседником. Но в каждом случае «ня» придаёт диалогу наивно-шутливый оттенок и зачастую пресекает попытку собеседника вернуться к конструктивной беседе.

Принято считать, что в японском языке каждый слог произносится одинаковое количество времени. Поэтому «nya»
(nyaa) следует произносить так, чтобы «nya» занимало столько же времени, сколько «а». Таким образом, слово получается несколько растянутым, что, впрочем, прекрасно соответствует восклику «Няяяяяя!»

Внимание! Чрезмерное употребление частицы «ня» является дурным тоном.


1.някать — мяукать, производить звук «ня»;
2.няшный — милый, кавайный; такой, на которого можно понякать;
3.няк, няка, няшка, няшечка — существо, при виде которого хочется сказать «ня».

Также
1.На косплэе, во время седьмого аниме-фестиваля в Воронеже, который проходил во дворце детей и педофилов, в финале одной из последних косплейных сценок героини хором «ня» кричали в такт музыке. Начиная где-то с третьего «няка», уже уставший от пятичасового бреда зал понесло. Някать зрители продолжали и после окончания сценки. Собственно, следующая сценка ведущих была практически сорвана этим периодически несущимся из зала «ня».
2.Что символично, «ня» (nya) на тибетском — «рыба». Которую, собственно, и просит котэ, говоря «ня».
3.НЯКА — Несогласных Я Караю Анально.
4.Ньяя — одна из шести главных теистических школ индийской философии.
5.Някавайня — наверняка самый кавайный предмет во вселенной. Находится в кузнице у кузнецов-анимешнико­в.
6.По правилам белорусской классической орфографии (т. н. тарашкевицы) православная частица «не» переходит на письме в ня если стоит перед словом с ударением на первый слог, например: не хацЕў — ня хОча (ня трЭба, ня гОлены и т.д). Алсо поначалу вбивают в ступор часто встречающиеся в Минске плакаты «Кавярня» (кофейня).
7.Ня — национальность, включенная под кодом 1090 в «Алфавитный перечень возможных вариантов ответов населения для кодирования ответа на вопрос 7 Переписного листа формы Л Всероссийской переписи населения 2010 года».

Пример някающего персонажа Merle / Мерль

­
­

Метки:  

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 14:58 + в цитатник

Термины и понятия современного анимэшного языка.

(Лекция 12).

Дэсу (киридзи: дэсу, ромадзи: desu, DESU) — закорючка, которую японцы ставят в конце предложения, дабы придать ему вежливый оттенок, дэсу. Дэсу сам по себе не значит ничего, хотя этимологически он является «потомком» конструкции (de aru), что означает «быть», дэсу. Дэсу, а также вежливое окончание глаголов (masu), например: (yomu, читать) -> (yomimasu), служат лишь для придания слову нейтрально-вежливог­о оттенка, дэсу. Подобный стиль речи является наиболее широко используемым в повседневной жизни японца, дэсу. Он примерно соответствует обращению на «вы» в русском языке, дэсу. Практически каждое предложение в этом стиле заканчивается на «дэсу» или «масу», дэсу.

Дэсу получила распространение в интернетах как связка, которую всегда добавляет Суисейсеки из аниме Rozen Maiden, дэсу. Запомни, дэсу никогда не бывает много, дэсу.

Употребление, дэсу
Дэсу, как видно из примеров, ставится на конце предложений до вопросительной частицы (ka) и т. н. частиц «гоби», выражающих эмоции (например, (yo) выражает стремление поделиться новой информацией, а (ne) подразумевает, что говорящий не уверен, согласен ли с ним собеседник, дэсу. Дэсу может находиться и в других местах предложения, дэсу. Обычно вследствие редукции звука «у» «дэсу» и «масу» произносятся как [дэс] и [мас] соответственно, но в песнях и отдельных выражениях может присутствовать и полная форма, дэсу. По Поливанову же допустима только полная запись — «дэсу», «масу», причём «дэсу» — обязательно через «э», дэсу.

Помимо менее вежливого аналога дэсу — (da), что применим в дружеской среде или в разговоре с нижестоящими, существует и особо вежливая форма дэсу — (de gozaimasu), которая употребляется в разговоре с начальниками, клиентами и прочими шишками, дэсу. Форма прошедшего времени дэсу — (deshita, ~[дэщта] ~тащемта), дэсу.

Упоминания, дэсу
+DESU — прозвище и в то же самое время catch phrase персонажа аниме «Rozen Maiden» Суисейсэки, дэсу.
+Дэсу часто применяли Юкари из аниме Rosario + Vampire, Сабато из Bokusatsu Tenshi Dokuro-chan, Фурудэ Рика из аниме Higurashi no Naku Koro ni, Сумомо из Чобитов и Минетта из Shukufuku no Campanella, дэсу.
+Также данную языковую конструкцию регулярно использует инопланетный лягух-захватчик, и по совместительству кавайный кретин Рядовой Тамама из Sergeant Keroro, произнося её неподражаемым писклявым голосом, дэсу!


Пример употребляющего дэсу персонажа – Suiseiseki / Суисейсэки

­­

Метки:  


Процитировано 3 раз
Понравилось: 2 пользователям

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 14:58 + в цитатник

Термины и понятия современного анимэшного языка.
(Серия лекций).


(Лекция 11).

Ахогэ (Ahoge, буквально «идиотская причёска») — визуальный приём в манге и анимэ в виде одиночного локона (реже двойного и более), выделяющегося из причёски персонажа. Визуально ахогэ, может быть как толстым, так тонким, как длинным, так и коротким. Обычно «намекает» на глупого, неумелого и беззаботного персонажа, и обычно применяется к персонажам женского пола. Реже встречается двойной ахогэ («антенны»), тройной и более.

Пример Ахогэ - Katagiri Himeko / Катагири Химэко.

­
­

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 14:56 + в цитатник

Термины и понятия современного анимэшного языка.
(Серия лекций).


(Лекция 8).

Тиби, иногда чиби — стиль рисунка анимэ-персонажей с маленьким туловищем и большой, практически соразмерной ему, головой. Часто используется в отдельных эпизодах для подчёркивания комичности ситуации или более яркого выражения эмоций персонажа, но так же существует довольно много картин снятых полностью в тиби-стиле.

Обычно тиби-персонажи очень милы (кавайны), говорят детским голосом и нередко отличаются капризным или нервным характером. Другими заметными чертами тиби-стиля являются огромные овальные глаза персонажей, занимающие большую часть лица, а также схематично прорисованные конечности. Пальцы на руках обычно не изображаются, создавая ощущение того, что персонаж носит варежки, кроме того, упрощению подвергаются и ступни, на месте которых рисуются клиновидные элементы, служащие продолжением ног.

В японском языке слово тиби означает маленького человека или ребёнка. Может быть унизительным для младших или небольших людей. Близок к русским словам коротышка, карлик, недомерок...


Пример ТИБИ-персонажей: Urd - Belldandy - Skuld / Урд - Белданди - Скульд.

­
­

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Поиск сообщений в Astafer_Rouz
Страницы: 7 6 5 4 3 [2] 1 Календарь