-Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Astafer_Rouz

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Live__ART

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.11.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 297

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Дневник

Суббота, 09 Апреля 2011 г. 13:59 + в цитатник

(Лекция 32).


Меха (англ. mecha; мунсп. meka) — разнообразные фантастические шагающие механизмы военного назначения, как правило, напоминающие внешним видом животных или людей. Чаще всего они пилотируемые. Весьма популярны в научной фантастике, анимэ и манге. Так же называется один из жанров анимэ.

Происхождение
Сначала это было просто японское сокращение от английского слова «механический». Первоначально этим словом обозначались любые сложные технические приспособления. Однако позднее термин закрепился именно за фантастическими военными машинами. А с развитием анимэ добавилось требование шагающей платформы.

Основные виды
+ Меха (Mecha) — собственно, сами меха, всегда по размерам значительно (от двух раз до бесконечности) превосходят пилота, имеют ярко выраженную кабину управления и опосредованный интерфейс управления. Если верить англоязычной википедии, то в Японии в таком случае используется, термин «Робот» или скорее подвид «Piloted Robot», чтобы не попутать всяких Гандамов со всякими там Трансформерами. Потому что «меха» в японском обозначает любую механическую технику. Да, танки и космические истребители — это тоже меха.
+ Гир (Gear) — по размерам не сильно (до четырех-пяти раз) превосходят пилота, четко выделяемой кабины не имееют и имеют частично непосредственный интерфейс управления, тоесть конечности пилота располагаются в конечностях машины и по крайней мере часть движений машины осуществляется так же, как и естественное движение конечностей пилота.
+ Боевой костюм (Battle Suit) — вобще говоря, является скорее бронированным экзоскелетом, чем боевой машиной, то есть управляется непосредственно движением собственных конечностей, выделяемой кабины управления не имеют и превосходят по размерам пилота не более чем в два раза и в отдельных случаях закрытых конфигураций могут даже имитировать внешность обычного или довольно крупного человека.

Анимэ
Как жанр меха появилась почти с появлением самого анимэ, то есть ещё во время Второй Мировой войны в 1943 году. Кто не помнит, ту войну Япония, совместно с Германией, просрала чуть более, чем полностью. Причём воевала Япония в основном с американцами, а когда пришли советские войска на подмогу, пиндосы «случайно потеряли» две атомные бомбы. Так что ненависть японцев к Америке была очевидна и вылилась в мультфильм об огромном человекообразном роботе, разрушающем американские города.

Это было начало. Одна из первых работ, подпадающая под определение анимэ.

Затем в середине-конце шестидесятых вышел таки да, чёрно-белый мультик Tetsujin 28 Go (в этих ваших америках — Gigantor).

А уже ПОТОМ только, в 1972-ом, Го Нагаи и Кен Ишикава выдали на гора первый сериал, задавший тон жанра. Речь, конечно, о Mazinger Z, чего уж тут скрывать? Хотя Тетсуджин/Гигантор и был первым (ну ладно, первым известным) анимэ про роботов, тем не менее, основы современной мехи задал именно Мазингер, как-то:

+ На матушку-землю нападают враги. Откуда и какие — не суть важно — это могут быть потомки древней империи, управляемые злым учёным (Мазингер), динозавры (Геттер Робо), пришельцы (Грендайзер, Джииг, тысячи их!), неведомая сила (Евангелион), просто злая Империя (ГоЛайон/Вольтрон),­ одним словом — кто угодно, абы они были.
+ У врагов есть туева хуча механических чудовищ, и они этих чудовищ всенепременно используют!
+ С чудовищами может справиться только Гигантский Человекоподобный Робот, управляемый главным героем.
+ У Робота есть n-атак, разной степени воздействия на врагов.
+ Робот, как правило, существует в единственном экземпляре, но иногда может появиться его апнутая версия (Грейт Мазингер, например) и очень редко его пускают в серию (это уже из Геттер Робо).
+ Пилот Робота может быть любого возраста, но лучше, чтобы это был крутой парень в возрасте эдак двадцати лет +/ один-два года, ибо уже достаточно взрослый, чтобы быть героем, но и молод и полон сил. (часто за руль робота могут усадить и школоту, ибо ЦА).
+ Герой обязательно крут, как варёные яйца, и пафосен. После Евы пошла мода пихать также унылых школотронов с ОБВМ.
+ ВСЕГДА у врага будет какая-нибудь тварь, способная порвать ГГ и его робота, как тузик грелку.
+ Что и делает до того момента, как ГГ не одумается и не юзанёт на тварь свой убер-приём.
+ Причём почти каждый раз враг создаёт ещё более крутую тварь. Создать десять монстров такого же типа и кинуть на робота ГГ, враг не додумывается (или считает, что так не честно?). Fail.
+ И всё-таки робот ГГ получает свою порцию дроздов, да! Однако уже в следующей серии он снова полноценно функционирует, даже если у ГГ нет сотни-другой обслуживающих механиков.
+ В финале враг всё равно проиграет.

А шестью годами позже из ниоткуда появляется Есиюки Томино и с коллективным бандаевским виртуалом на пару выдает… да-да, Гандам. Что характерно, сначала он задумывался как такое же супер-робот аниму, как и все остальные представители жанра, но в результате ухитрился заложить основы поджанра реалмехи. В сущности, конечно, это тот же Мазингер:

+ На матушку-землю нападают враги. Причем это злая космическая империя с большой долей милитаризма и реваншизма. Последнее — на выбор;
+ У врагов есть туева хуча механических чудовищ, а на самом деле — боевых человекоподобных машин, заменяющих танки и прочую нормальную технику;
+ Против чудовищ может справится только Гигантский Человекоподобный Робот, управляемый главным героем. В Гандамах он обычно такой один, но потом на его основе делают моар, но похуже;
+ У Робота есть n-атак, разной степени воздействия на врагов. В Гандамах, к примеру, обязательны лучевые ружья и лучевые же сабли, скопизженные из ЗВ (годом раньше вышел четвертый эпизод, не забываем!). Обычно есть ещё что-то, например гранатомет и его вариации или ультимативный писдюлегенератор для ближнего боя, но не обязательно;
+ Робот, как правило, существует в единственном экземпляре, но иногда может появится его апнутая версия (т. н. Mid Season Upgrade. В некоторых Гандамах Робот может стыковаться с/трансформироватьс­

я в ещё какую-то вундервафлю — к последнему относятся G-Файтер в 0079 и МЕТЕОРы в Сидах, а к первому — хотя бы Зета Гандам) и его обязательно пускают в серию низкопробных поделок, которых этот же Робот может укладывать пачками;
+ Пилот Робота будет Обыкновенным Японским Школьником, совершенно случайно залезшим в кабину Робота и могущий отвешивать на нем пиздюлей врагам родины и отечества;
+ Герой будет жутко страдать от факта пилотирования Робота и убиения человеков. Да-да, унылые школотроны были задолго до этой вашей великолепной Евы;
+ ВСЕГДА у врага будет такой же крутой пилот, который может уложить ГГ и его робота на лопатки. Очень часто этот пилот — блондин и носит маску, скрывающую лицо;
+ Что и делает до того момента, как ГГ не юзанет какой-то убер-прием, но это будет уже в последних сериях. Или тогда, когда всем надо срочно апнуть своих крутых роботов до ещё более крутых;
+ По ходу сериала делаются новые, ещё более крутые роботы. Правда, это не мешает ГГ отправлять их на свалку целыми отрядами;
+ Робота ГГ покоцают или уничтожат, на выбор. Самого ГГ — тоже;
+ В финале враг все равно проиграет, но победа будет подчеркнуто пирровой.

Большая часть всего вышеуказанного в некоторых гандамосериалах и последователях (Макросс, например) опускается и не используется, но каноны жанра были заданы. Асло, Санрайз невозбраннейше клепал и более реалистичные мехи (ВОТОМСы, Фляг, Гасараки, например), но это уже так, к слову.

Эти концепции понравились публике и началось развитие жанра. Конечно, пофапать на меху может только фетишист, да и кавая в них чуть больше, чем в столе. Но вот почувствовать себя на месте героя, полелеять своё ЧСВ и насладиться бредовостью происходящего можно. Этим и берёт меха.

СПГС
Очевидно, что целевая аудитория™ мехи — это подростки. А раз так, то придётся объяснять физический принцип действия. Вот и приходится аффтарам извращаться. Но в итоге всё сводится к нескольким вариантам:

1. Инопланетные/древни­е/будущего технологии.
2. Магия. И этим всё сказано.
3. Гениальный учёный создал новую технологию, но к ней подходят только мехи.
4. Мы не заморачивались откуда это, но в этом мире это есть у всех.
5. Крайне редко: пытаются объяснить с точки зрения «типа науки» ихнего мира, правда при этом получается полный бред с точки зрения «типа науки» мира нашего, так как ежу понятно, что ИРЛ мехоподобное устройство крайне неэффективно в бою, даже если ему удастся сдвинуться с места, не провалившись по колено в грязь и не зарывшись носом в землю. Собственно, в идиотизме конструкции и заключается основной цимес историй про мехов.

Сюжет
Обычно сюжет развивается так:
Кто-то
(не важно кто) достаёт эти технолологии. Учёные не понимают как это работает, но зато инженеры уже приладили эти технологии для изготовления мехов. И тут совершенно случайно приходит ЗЛО™. Ну, то есть, ЗЛО где-то сидело и специально ждало как раз того момента, когда люди создадут свои новейшие технологии, вместо того, чтобы напасть всего на пару лет раньше и таки одержать победу. Против ЗЛА™, конечно, оказываются эффективными только мехи и только с пилотами из обычных японских школьников. Дальнейшие события зависят от типа школьника и описываются в соответствующей статье.

Всё вышеописанное касается, по большей части, всевозможных Супер-Роботов. См. тот же Гайкинг, Джииг, Геттер, Замбот, тысячи их! А что вы думали? С другой стороны в старых Супер-Роботах школоты маловато, это факт.

С Риал-Роботами всё, как правило, куда интереснее. В Макроссе, к примеру самолёты-трансформе­ры появились потому, что какому-то инженеру ВДРУГ пришла мысль — набегут великаны, патроны у самолёта кончатся — надо же как-то обороняццо! Как можно защититься от десятиметрового гуманоида? Правильно — пятнадцатиметровым роботом, способным, в случае острой нехватки патронов просто взять и ..! В Гандамах сюжет, в основном (ну, кроме двухочков, Винга и Джи Гундама) независим от мехов. Роботы отдельно, герои — отдельно, да.

Да и вообще как правило в Риал Роботах мехи не являются двигателем сюжета, а частенько какая-либо сторона делает роботов потому что «у них есть, а мы? А нам?». Соответственно, ОБЧР в таком случае даже не так и обязательны, но без них сериал не привлечёт большого количества аудитории, да.

Поджанры
Так сложилось, что основной вид меха, так называемые «гигантские роботы» — огромные человекообразные (а так же ящеро-, цыпо-, насекомо-, паукообразные) бронированные боевые машины, оснащенные встроенным и навесным вооружением. Кабина пилота находится внутри «туловища» или «головы» робота.

Существуют также и более странные решения, такие как в Zone of the Enders, где в кабина пилота мехи распложена в паховой области и «немного» выдаётся вперёд. В одноимённо анимэ это выглядит слегка дико, но в играх на PS2 это уже почти не бросается в глаза.

Также отдельно можно выделить «сборных» мехов, в которых наличествует несколько кабин, причем располагаются они где удобно, в ногах, кулаках, груди, головы и вообще где фантазия автора решит. Как правило, основной боевой задачей таких роботов является бой с аналогичными, но враждебно настроенными механизмами, либо гигантскими существами инопланетного или иного происхождения (тоже не питающими особой приязни к роду человеческому).

Also
+ Мехи — это множественное число слова «мех». В былые времена /m/ даже вайпали девушками в шубах.
+ Меха — приспособление для нагнетания воздуха. В числе прочего меха имеются у баяна. Не на шутку разбаянившемуся анонимусу могут в таком случае сказать «не порви меха!».

Пример меха-анимэ – Vandread / Вандред.

­­

Метки:  

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Дневник

Суббота, 09 Апреля 2011 г. 13:59 + в цитатник

(Лекция 31).


Гарем — один из жанров фансервисного анимэ. Означает именно то, что вы подумали. Иногда слово «гарем» пишется в виде горем, горЪмъ, гойрем и так далее.



Подробности

Истинная суть хентайных игр
Обычно в девичестве гарем был хентайной игрой. Японские расовые хентайные игры обычно построены по следующей схеме: главный герой общается с n-ным количеством девушек, отношение которых зависит от его действий в игре. К концу игры главный герой обычно приходит к сексу с одной из них, что и является собственно целью игры. Такой «проход» игры называется сюжетной линей или концовкой. Часто сюжетные линии называются по имени главной девушки в данном сюжете. Например: «концовка Сакуры». Меняя свою тактику с каждым «проходом» игры, игрок получает возможность пофапать на хентайные картинки с каждой из девушек в игре.

Такие игры выродились в свой поджанр — дейтсимы. Однако для многих хентайных игр, даже формально не являющихся дейтсимами характерен сеттинг «много девушек — один герой».

Кстати, сам герой должен ассоциироваться у игрока с собой. Поэтому личность героя проработана плохо. Также именно это и является причиной такой особенности хентайного арта, как скрытое лицо парня. Крайняя форма этого — когда на картинке от главного героя остается только соответствующая часть тела. Частично, отсюда же растут уши и у тентакль-прона.

Отцензуренная версия
При соответствующей популярности исходной хентайной игры, выходит и цензуренная версия (all ages). Из нее обычно выбрасываются все хентайные сцены, и иногда добавляется пара сюжетных ходов. Таким образом и так небогатая сюжетная логика хентайной игры лишается собственно хентая, что явно не идет ей на пользу.

Анимэ-версия
Если игра всё ещё популярна, то выходит и анимэ по мотивам этой игры. По сложным причинам это анимэ также является цензуренным — то есть именно что хентайные сцены будут однозначно вычеркнуты. Кроме этого, сценария одной сюжетной линии обычно не хватает на сценарий всего анимэ, да и фанаты других сюжетных линий могут проявить свое недовольство.

По этим причинам от исходной игры остается сеттинг и антураж. То есть нечто вроде «средняя школа такая-то, в городе таком-то: на нашего Главного Героя с неба падает дюжина девушек, каждая из которых стремится завоевать его сердце!». После короткого представления персонажей, главный герой почти все экранное время мечется от одной девушки к другой, «проходя» части сценариев соответствующих сюжетных линий исходной игры, но каждый раз не доводя дело до победного конца. Лишь только в последней арке анимэ нам покажут некоторое подобие концовки оригинальной игры для одной из девушек. Разумеется, без единой хентайной сцены.



Особенности

Стиль
Поскольку самое интересное вырезали уже на предварительном этапе, а зрителей необходимо хоть чем-то развлекать анимэ-версия полна фансервисом и, зачастую, элементами комедии положений чуть более, чем целиком. Собственно, ради этого гаремное анимэ и смотрят.

ГГ ака Главный Герой
Из-за особенностей экранизации характер главного героя претерпевает значительные изменения. Он не идет более или менее ровно к своей цели, а мечется из стороны в сторону. Зачастую — асексуал, либо же безответно влюблён в одну-единственную девушку (за редкими исключениями, к примеру, Ichigo 100%, где ГГ умудрился не просто втюриться сразу в ТРОИХ девушек, но еще и вызвать у них ответные чувства), а в конце оказывается, что еще как ответно, что всё это уже довольно давно и вообще всё было just as planned. Мысли, по большей части, дислоцируются в голове, а не между ног. Однако бывают особи, у которых МПХ выполняет функцию головы, что, как водится, до хорошего не доводит. Как тут не упомянуть короля спермотоксикоза Ито Макото, главгероя эпичного сериала School Days, который лез в трусы ко всем своим одноклассницам имея при том девушку.

Лучший друг ГГ
Нельзя не упомянуть об этом фрукте. Полная противоположность главного героя. Чуть реже, чем всегда является мальчиком для битья (в том числе и в буквальном смысле) и круглым дураком. Только и думок о том, как бы подцепить какую-нибудь тян. Хотите примеры — ради бога, даром, что тысячи их. Kanon — Китагава, Clannad — Сунохара, Ichigo 100% — Комияма, Mahou Sensei Negima — Камо-кун, School Days — Тайсукэ, Green Green — без комментариев…

В Guri Guri (Green Green) Баттигу, Тэндзин и Итибан-боси являются эталонным лучшими друзьями главного героя, словно бы только что снизошли к нам из главной палаты мер и весов

Ну, а как вы думали? Красота девушки заключается в уродстве лучшей подруги. С парнями та же история.

Героини ака ГГ-ни
Героинь в гареме много. Собственно, жанр это подразумевает. Обычно характер и типаж разных девушек в гареме разный, но тем не менее шаблонный.

+ буйная,
+ хитрая,
+ скромная,
+ вся такая противоречивая,
+ заводная,
+ родная,
+ малолетняя.

Вот и готова комплектация гарема на семь человек. Обычно, все скромные, малозаинтересованны­е и лоли-персонажи обламываются сразу, а все противостояние концентрируется на нескольких фаворитках. Впрочем, это не мешает аутсайдерам получить как минимум по «своей» серии.

Исключения
Иногда бывает гаремное анимэ не по хентайной игре. Скорее всего в этом случае первоисточником является манга. Манга обычно следует всем сюжетным канонам гаремного анимэ — в частности, является весьма фансервисной, но не хентайной. Видимо в таком случае переход от весьма линейных хентайных сюжетов к замысловатым — и вечным! — кружевам гаремного жанра происходит прямо в голове автора. Примеры: Лав хина, Негима. Что характерно — у этих двух столпов гаремной манги один и тот же автор. Тут же зарегистрирован самый большой гарем: в Ранобе/Анимэ To Aru Majitsu no Index, где ГГ Kamijo Touma отхватил гарем общим числом в 10230 самок.

Не все анимэ по хентайным играм бывает гаремное. Хотя бы потому, что не все хентайные игры вписываются в формат гаремного анимэ. Характерный пример: Цукихиме.

Иногда в седзе случается «обратный гарем»: главная героиня, которая окружена толпой мужиков. Часто из-за особенностей стилистики седзе, такой гарем называют «гаремом пидарасов». Здесь, как правило, сюжет завязан на том, как некая уёбищная девица без рожи, кожи и гроша за душой непонятно как и каким образом влюбляет в себя главного бисёнена, женит его на себе и… хеппи энд. Пример: Ouran High School Host Club.

Истоки жанра
Надо заметить, что самый первый гарем в анимэ появился не как перелицовка хентайной игры, а как самостоятельное произведение. Гарем как концепцию придумал Масаки Кадзисима в 1988 году, в процессе разработки очередного сериала студии AIK. Идея была принята в штыки и с тем сериалом Масаки не позволили сотворить гаремизацию. Однако потом для этого был выделен отдельный сериал. Так в 1992 и появился Тенчи — к слову сказать: мультиверс из нескольких разных ТВ, ОВА, манг, книжек и авторских додзинси.

Позднее идея пошла в массы, а тем временем и индустрия хентайных игр подтянулась. Результат известен.

Кроме того стоит заметить, что в концепции гаремного анимэ нет ничего уникального. Очень многие молодежные комедии, сделанные в этих ваших США, строятся по тому же принципу — «куча баб, один прораб». В качестве примера можно упомянуть, например, фильм «Dr.Alien» (альтернативное название весьма доставляет — «I Was a Teenage Sex Mutant»; в разных русских переводах — либо «Секс-визит», либо «Доктор с другой планеты»), снятый еще в 1989 году. Разумеется, качество подобных киноподелок редко бывает выше уровня плохого гаремного анимэ.

Пример гаремника – Guri Guri (Green Green) / «Жаркое лето».

­
­

 


Метки:  

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Дневник

Суббота, 09 Апреля 2011 г. 13:57 + в цитатник

(Лекция 30).


Филлёр (от англ. filler — «наполнитель») в телесериалах со сквозным сюжетом — дополнительный материал, который вставляется в промежуток между основными сериями и слабо связан с сюжетом произведения. Чаще всего встречается в анимэ, реже в ситкомах и прочих сериалах. Для целостного восприятия сюжетной линии филлер обычно не нужен, поэтому его просмотр можно спокойно пропустить.

Зачем же???
В отличие от обычного эпизода, филлер не несёт на себе никакой сюжетной нагрузки, то есть действие никак не развивается, а полностью посвящается какой-то проблеме локального характера, банальному перемыванию костей. Как правило серия целиком состоит из расстановки точек над прошлым какого-либо персонажа или взаимоотношениями героев, опять же без каких бы серьёзных изменений, сказывающихся на сюжете.

Основные причины появления наполнителя:
+ Человеческий фактор. Не успели написать хороший, годный сценарий в срок, например. А филлером кашу сериал не испортишь, так что можно изобразить там всё что угодно, не заботясь о последствиях.
+ Технический фактор. Иногда получается так, что контракт подписан на двадцать эпизодов, но весь материал умещается в шестнадцати. Приходится заполнять пробелы.
+ Just for lulz. Очень часто случается наоборот — филлер появляется не из-за недостатка материала, а из-за его переизбытка. Собрав на столе кучу неиспользованных скриптов, режиссер горит желанием добавить какую-нибудь интересную историю о второстепенном персонаже, который за всё время появлялся не больше двух раз, и возможно, зритель его больше никогда не увидит, но личность очень интересная. То есть в данном случае роль играют личные предпочтения создателей шоу, которые вполне могут предпочесть филлер обычному эпизоду.

В любом случае хитрые продюсеры извлекают из филлеров профит. Дело в том, что помимо соплей от пафосных речей героев о взаимоотношениях и прочем, которые непременно ценятся целевой аудиторией, сабж ещё и нехило продлевает время показа и, соответственно, увеличивает рейтинги, что и влечёт за собой доход. ИЧСХ, при всём желании, преданный делу зритель не может не посмотреть серию, так как в каждую секунду может произойти лихой сюжетный поворот, а может и нет, ибо распознать филлер довольно сложно.

Филлеры в анимэ
Как известно, большая часть анимэ представляет из себя раскрашенную, анимированную и часто зацензурированную адаптацию манги. Казалось бы, всё логично: мангу покупают — вин, стало быть, анимэ по винрарной манге — тоже вин. По сути, так оно и есть. Проблемы появляются, когда режиссёры ВНЕЗАПНО для себя обнаруживают, что их «гениальное тварьение» стоит на той же сюжетной ступени, что и сама манга. Только вот мангака с новыми главами особо не спешит, а новую серию нужно выпускать уже через пару дней. Тут-то в дело и вступают филлеры.

Правда иногда режиссёр, под довлением заказчиков, прекращает использовать сабж в ожидании очередной главы и начинает вставлять откровенную отсебятину, и хорошо, если руководствуется при этом логикой, а не желанием левой пятки. Часто получается, что анимэ заканчивается на событиях, выдуманных сценаристами, в то время как в манге всё сложится совершенно по-другому. Канонiчный пример креатива — первый сезон «Цельнометаллическо­го Алхимика» - туда же Hellsing и Gantz, Rozen Maiden, второй сезон Darker than Black, а также чуть ли не все серии {censored} Наруто.

В случаях, когда мангака не пинает ***, а работает годно и быстро, филлеры приходятся к месту, а в некоторых случаях так и вовсе бывают не нужны.

Как распознать?
Зачастую, распознать филлер с самого начала серии бывает крайне сложно. Также существует распространённое заблуждение о том, что филлеры — {censored}. Это не всегда так, но для остальных случаев — краткий список характерных примет, в разной степени намекающих на присутствие сабжа:
+ Без какого-либо предупреждения, серия начинается с флешбека, который может затянуться аж до самого её окончания.
+ Рассказы и/или монологи второстепенного героя о чем-то, что непосредственно не влияет на развитие сюжета или перманентная перемену в образе главных действующих лиц.
+ Эпизод никак не связан с событиями последней арки сюжета.
+ Эпизод начинается с поездки/экскурсии/п­росто прогулки куда-либо. Что-то вроде: герои пошли гулять по городу и нашли приключение на свою шею, однако в следующей серии всё возвращается на круги своя.
+ Количество идущих подряд напряженных и динамичных эпизодов прямо пропорционально вероятности появления после них филлера, добавляемого чтобы разрядить обстановку.
+ Филлер иногда появляется перед финальными эпизодами, завершающими сезон, в которых как правило происходит что-то важное.
+ Герои сидят и вспоминают былые времена в духе «а помните как мы…». Отличается от флешбека тем, что это просто тупая нарезка уже ранее показанного (recap).
+ Сравните с мангой, наконец, же!

Филлеры и другая медиа
Кроме как на телевидении, филлер как явление можно обнаружить ещё кое-где.
+ В веб-комиксах. Художники иногда устают рисовать и приглашают своих коллег, авторов других стрипов, совершенно необязательно знакомых с оригинальным сюжетом. Получается что-то вроде импровизации. Иногда издают юбилейный выпуск или ранее неопубликованный материал.
+ В музыке существуют правила по изданию альбома. Необходимо преодолеть минимум по длине записи, очень часто за счет совершенно не вписывающихся инструментальных вставок, а то и вообще полнейшей какофонии.
+ В видеоиграх существует свой аналог филлера — побочные миссии и так называемые достижения в духе «убей 20 врагов выстрелом в голову» или «сделай бочку», которые зачастую не дают никаких преимуществ, и уж тем более не влияют на сюжет (при наличии такового), зато нехило увеличивают количество игровых часов.
+ В коллекционных карточных играх «филлерами» называют срееееедненького качества карты, докладываемые в колоду с целью достичь минимально разрешенного размера оной — «наполнить».
+ А фильмы? В каждом втором голливудском блокбастарде можно обнаружить сцены откровенно виснущие, не имеющие отношения к развитию сюжета и втиснутые только ради наполнения полуторачасовой нормы. Особенно хорошо это дело заметно при повторном просмотре - правда, такие фильмы редко бывают на него рассчитаны.
+ В South Park нет филлеров как таковых, но есть 7 эпизод 2 сезона, характерно парoдирующий «ретроспективные» серии. Пресловутое «вспомним как оно было» доводится там до законного идиотизма.

Пример филлёрного сериала – Rozen Maiden / Девы Розэна.

­
­

Метки:  

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Дневник

Суббота, 09 Апреля 2011 г. 13:56 + в цитатник
(Лекция 29).

Манга — японские комиксы. Отличаются от американских тем, что они:

+ Чуть более, чем всегда графика. В цвете оформляются только обложки, иногда несколько страниц или серьёзные, уже мощно раскрутившиеся тайтлы, но и те не полностью. Причиной тому служит требование высокой производительности от автора (мангаки).
+ Расово читаются сверху вниз и справа налево, так как японцы читают книги именно так (на самом деле они так ещё их и пишут).
+ Не такие заметные идиотские звукоподражания на полпанели для дошкольников, типа «бум», «бах», «тибидрах» и т.п.

Связь с анимэ:
На самом деле, большинство анимэ является адаптацией манги (впрочем есть и немногочисленные примеры обратного), только обрезанной, перевранной, зацензуренной, дополненной филлерами и с концовкой в стиле Deus ex machina (по причине того, что обычно на момент съемок концовка манги часто попросту недописана, а бабло надо стричь уже сейчас). Незнание школотой этого факта порождает рассуждения о новаторском подходе режиссёра, характерном стиле и прочее, что заставляет мангофагов срать кирпичами. В общем почитайте рецензии на вротарте и поймёте всё сами, но помните что статьи об анимэ в интернетах вообще почему-то почти всегда одинаковы.

В результате мангофаги смотрят на рядовых анимуфагов как на говно. Что, впрочем, не мешает им смотреть анимэ.

Формат
+ Series (серия) — основная масса манги издается именно в формате серии: несколько томов (уважающий себя мангака обязан наваять не менее 5-6 томов в одну серию), раскрывающих некий сюжет;
+ Single (сингл) — отдельное повествование, для которой серии много, а ван-шота мало. По объему сопоставимо с одним томом серии;
+ One-shot (уан-шот, ваншут) — короткая история (как правило, юмористическая), не более 70-80 страниц — примерно одна глава сингла;
+ Artbook (артбук) — если серия пользуется успехом (показателем успеха может служить, например, снято ли по той или иной серии анимэ), то мангака публикует артбук — наброски, зарисовки отдельных сцен или персонажей, арт, не попавший в официальное издание, хайрез-арт, комментарии и прочее. Представляет собой коллосальную ценность для фанбоев.
+ Ёнкома (также енкома, йонкома, 4кома) — четырехкадровая манга.

Додзинси
Додзинси — любительская манга, изданная в обход официальных каналов и не имеющая ISBN. Как правило, додзинси рисуют любители, по мотивам другой манги/анимэ, хотя часто встречаются и оригинальные работы, или произведения профессиональных мангак, которые они по той или иной причине не хотят публиковать официально. Многие из профессионалов начинали свою карьеру в качестве авторов додзинси.

Поскольку изрядная часть авторов додзинси — дрочеры, общая масса их произведений состоит из прона чуть менее, чем полностью.

В более широком смысле, додзинси — любая любительская работа. Так, например, существуют додзинси-игры (обычно жуткий фанатский комбикорм в худшем своём проявлении).

Сканлейт
Scanlate (сканлейт, от англ. scan translate — перевод сканов, сканированных страниц) — перевод японского текста в манге на другие языки. Также, как и фансаб или фандаб является добровольным и бесплатным (в русском исполнении, опять-таки, наряду с фансабом и фандабом, часто бессмысленный и беспощадный).

Люди, занимающиеся сканлейтом (или сканлейтингом) называются сканлейтерами. Процесс создания сканлейта обычно состоит из следующих этапов:

+ Получение равок. Можно либо отсканировать самому, либо скачать готовый архив из японских p2p сетей вроде Perfect Dark.
+ Перевод и редактура текста. Качество перевода в английских сканлейтах сильно варьируется и в среднем уступает качеству современных фансабов. Причина в том, что манги выходит на несколько порядков больше, чем анимэ, поэтому часто переводчики не отличаются высокой квалификацией: переводят с китайских сканлейтов, плохо знают английский. Особенно это заметно в длинных сериях на десяток и более томов.
+ Эдитинг и тайпсет — стирание текста на японском и наложение на его место текста на английском (перед этим могут также устраняться артефакты от сканирования на картинке). Процесс может сильно затянуться, если текст расположен не на белом фоне, а прямо поверх текстуры, в этом случае требуются определенные навыки в фотошопе. Особо тонкие ценители чистят даже звукоподражания, но обычно этим никто не занимается, так как большинство японских звукоподражаний можно перевести разве что описательно.
+ Проверка и выкладывание архива. Как ни странно, многие сканлейтеры не заботятся о нормальном оформлении релизов, в результате чего при скачивании их приходится упорядочивать вручную.

Большую часть английских сканлейтов можно найти с помощью базы данных mangaupdates.com. Также популярны сайты, позволяющие читать онлайн, такие как mangafox.com

Русский сканлейт
Обычно мангу на русский язык переводят школьники, собирающиеся командами, и обитают на своих крутых сайтах Ucoz. Очень редко, однако даже некоторые команды сканлейтеров в состоянии сделать не полную куету, а относительно нормальный сайт.

Голубой мечтой каждого сканлейтера является попадание на портал Аниманга (главный «каталог» манги на русском на сегодняшний день), потому как другими способами искать читателя они не умеют и не хотят.

Кроме этого, с лета 2009 года в России начали появляться сервисы чтения манги онлайн — данные сервисы взрывают мозг сканлейтерам, потому как, в отличие от Аниманги, часть сканлейтеров рада тому, что эти сервисы фетишиздят размещают их «труд», а часть ссыт кипятком и ноет о нарушении их, ололо, авторского права.

Поскольку на деле сканлейт нередко выполняется на спертом английском сканлейте, который до этого появился в результате нелицензионного копирования журналов (зная это уже можно судить о качестве среднего перевода), авторское право сканлейтера определяет сам сканлейтер в меру своей чёкнутости. Особенно доставляет тот факт, что сканлейтеры парятся о копирайте и пытаются отстаивать свои «права».

Манга в России
На данный момент самым модным сайтом этой тематики являются самопальные порталы, которые коллекционируют мангу и дают возможность скачать её всем желающим. Недавно появились также более продвинутые сайты, которые используют чужие примочки и, выдавая их за свои, организуют, к примеру, чтение онлайн. Данная фича является супермодной и сразу же поднимает сайт из разряда «***ня» в разряд «***датая ***ня».

А поскольку 90 % любителей манги является школотой или просто быдлом, вся ниша манги на русском прогнила чуть менее, чем полностью.

Удивительно, однако даже в России часть издательств официально занимается сканлейтом (см. выше), печатает свое творение на с сравнимой с туалетной по качеству бумаге и официально издает получившуюся куиту. Однако пугаться не стоит, потому что российские анимэшники, школьники и пираты не дадут вырасти этой гадине и задушат это начинание российских издательств в самом их зачаточном состоянии.



Пример – манга Okami to Koshinryo / Волчица и пряности.

­

­


Метки:  

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Дневник

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 15:45 + в цитатник

(Лекция 28).

Сёдзё (яп. Shojo, «девушка») — анимэ и манга, рассчитанные на особую целевую аудиторию — девушек в возрасте от 12 до 16-18 лет. В центре сюжета, как правило, находится девочка или девушка и вопрос её становления как личности, часто присутствуют любовные отношения разной степени близости, большое внимание уделяется развитию образов персонажей, молодые люди очень красивы, благородны, храбры и самоотверженны («бисёнэны»). Характерной чертой визуального ряда сёдзё часто бывает большая условность рисунка — либо гротескно-юмористич­еская, либо утончённо-романтиче­ская. Из-за этих особенностей на Западе и в России сёдзё называют «жанром» или «стилем». Более того, почитатели анимэ и манги иногда определяют как «сёдзё» любые произведения, обладающее специфическими чертами сёдзё-работ, например, романтические анимэ или те, где в центре сюжета находятся женские персонажи. Этот вопрос подробно разбирает исследователь Мэтт Торн в статье «Что такое сёдзё-манга и чем она не является» (англ. What Shojo Manga Are and Are Not), где даёт следующее определение: «Сёдзё-манга — это манга, которая публикуется в сёдзё-журналах (как их определяют сами издатели)».

Этимология
Японское слово «сёдзё» переводится как «дева», «девица» или «девушка». Оно было заимствовано из китайского языка в VII веке и произошло от шао нюй с тем же значением. В китайском данное слово обозначает женщин от 17 до 29 лет, в японском иероглифы относились в первую очередь к девушкам от семи до 18 лет. В настоящее время в официальных документах «сёдзё» означает всех молодых девушек, не достигших 20 лет. В разговорном языке этим словом называют всё, что так или иначе касается девушек школьного возраста: сёдзё-манга, культура сёдзё, сёдзё-романы, сёдзё-мода и так далее.

История
В начале XX века в первых сёдзё-журналах («Мир девушки», «Друг девушки», Shojo Sekai) начали печатать простую одностраничную мангу. К 1930-ым годам юмористические манга-вставки стали неотъемлемой частью большинства издаваемых на тот момент журналов. Наиболее популярной была «Курукуру Куруми-тян» (яп. Kurukuru Kurumi-chan) Кацудзи Мацумото, публиковавшаяся на страницах «Друга девушки» в 1938 году. Во времена Второй мировой войны комиксы стали пропадать из печати, так как, предположительно, их считали излишне легкомысленными для того времени. Послевоенная манга, в частности, очень популярная Anmitsu Hime от Сёсукэ Кураканэ, продолжала довоенные традиции. Однако революция в мире манги, произведенная Осаму Тэдзукой, привела к тому, что в сёдзё появился полноценный, порой драматический, сюжет. Особенно заметно это стало после огромного успеха Ribbon no Kishi («Рыцарь с ленточкой»), которая выходила в журнале «Shoujo Club». «Рыцарь с ленточкой» повествовала о приключениях девушки, переодевающейся рыцарем, чтобы совершать разнообразные подвиги.

В 1960-х годах большинство авторов сёдзё были мужчинами: Тосико Уэда, Хидэко Мидзуно, Масако Ватанабэ. Некоторые, как Тэцуя Тиба, считали свою работу временной и искали возможность переключиться на мангу для юношей — сёнэн. Женщинам же в те годы было сложно найти работу в индустрии манги.

Поначалу и персонажами, и читательницами данной продукции были девочки предподросткового возраста, поэтому о романтической любви между персонажами не могло быть и речи, если только действие не происходило в вымышленном мире (как в Ribbon no Kishi) или другом времени. Героиней манги, как правило, становилась молодая невинная девочка, оторванная от семьи и сталкивающаяся с различными трудностями, а затем встречающая доброго и красивого героя-спасателя и воссоединяющаяся с близкими. Но возраст читательской аудитории рос. В середине 1960-х одна из немногих мангак-женщин Ёсико Ниситани начала создавать любовные истории о современных ей японских подростках, что повлекло кардинальную трансформацию сёдзё. Между 1950-ми и 1970-ми годами в Японии сформировались две большие группы читателей и, соответственно, два типа манги, направленных на разные целевые аудитории: сёнэн для юношей и сёдзё для молодых девушек.

В 1966 году студия «Тоэй дога» выпустила первое сёдзё-анимэ «Ведьма Салли», основанное на манге Мицутэру Ёкоямы. «Ведьма Салли» стала не только первым сериалом для девочек, но и первый сериалом о «девочках-волшебниц­ах» (яп. махо: сё:дзё). Сюжет в произведениях данного жанра связан с превращениями главной героини или с высвобождением каких-либо её скрытых способностей. Himitsu no Akko-chan (1962) определила основные стереотипы жанра: героиня получает магические или сверхъестественные силы через «специальный предмет», кроме того, у нее есть маленький волшебный помощник, обычно животное.

Между 1969 и 1971 годами появилось большое количество женщин-мангак, снова внесших перемены в содержание манги для девушек. Часть авторов, включая Хагио Мото, Юмико Осиму и Кэйко Такэмию, экспериментировали с формой и тематикой. Они образовали «Союз 24 года», названный так потому, что многие члены группы родились в 24 год периода Сёва (1949). Участники «Союза 24 года» принесли сёдзё популярность и создали новые жанры анимэ и манги, в частности, сёнэн-ай. Возникновение сёнэн-ая, описывающего гомосексуальные отношения между юношами, связано с тем, что традиционная японская культура считала недопустимым для девушки инициировать романтические отношения, потому в качестве героя-инициатора был введён молодой человек, имеющий женственную внешность и соответствующий характер. Другие художницы — Риёко Икэда, Юкари Итидзё и Сумика Ямамото — получили международное признание благодаря таким хитам, как The Rose of Versailles, Designer и Ace o Nerae. С середины 1970-х годов и до наших дней создателями сёдзё являются преимущественно женщины.

В последующие годы из сёдзё, кроме махо-сёдзё, выделились и другие жанры: историческая и романтическая манга, фэнтези, яой, научная фантастика. Сформировалась отдельная целевая аудитория, рассчитанная для читательниц старшего возраста — дзёсэй, целевой аудиторией которого являются молодые женщины от 18 до 25 лет.

Пример сёдзё - Mahou Tsukai Sally / Ведьма Салли.

­­

 

Метки:  

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Дневник

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 15:44 + в цитатник

(Лекция 27).

Zettai Ryouiki (киридзи: дзэттай рёики — «абсолютная область») — неприкрытая часть женского бедра, которая видна между верхним краем чулка или сапога и нижнем краем юбки, платья или шортиков. Один из объектов фансервиса. Если видны панцу, то это уже не дзэттай рёики.

Дзэттай-рёики в реальной жизни
Как это ни странно, но живые и трехмерные девочки тоже иногда демонстрируют дзэттай-рёики. Лицезреть этот феномен вживую можно или в косплее или в сценических костюмах (осторожно: градус моэ в фотограмме стремится к нулю) певиц в не умеющих петь гёрлгруппах.

Представительницы:
+ Фэй Валентайн (Ковбой Бибоп)
+ Тосака Рин (Fate/stay night)
+ Луиза Франсуаза ле Блан де Лавалье (Zero No Tsukaima)
+ Мидзухара «Ёми-сан» Коёми (Azumanga Daioh)
+ Тэннодзу Кагура (Speed Grapher)
+ Докуро (Bokusatsu Tenshi Dokuro-chan)
+ Айсака Тайга (ToraDora!)
+ Хацунэ Мику (Вокалоид)
+ Хинагику Кацура (Hayate no Gotoku!)
+ Сираюки Мидзорэ (Rosario + Vampire)
+ Сяна (Shakugan no Shana)
+ Такара «Юки-тян» Миюки (Lucky Star)
+ Миядзава Юкино (Kare Kano)
+ Мафую Орифуси (Kanojo x kanojo x kanojo)
+ Нонока (Otome Function)
+ Нодзоми Ватаси (Genmukan)
+ Амакасе Минацу (Da Capo II)
+ Алисия Мелькиотт (Valkyria Chronicles)
+ Виктория Целес (Hellsing)
+ Эмма II (The Last Remnant)
+ Все девушки поголовно из School Days.

Пример - Faye Valentine / Фэй Валентайн.

­­

 

Метки:  

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Дневник

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 15:42 + в цитатник

(Лекция 26).

Юри (moon. yuri) — жанр манги и анимэ, чьей отличительной чертой является вольная или невольная направленность на аудиторию, интересующуюся романтическими и сексуальными отношениями между девушками. Примерами юри можно считать такие произведения как «Юная революционерка Утэна» и «Моему дорогому брату».

Любопытен тот факт, что сами произведения, которые часто относят к жанру юри, могут как иметь, так и не иметь лесбийские образно-тематически­е лейтмотивы. Ключевым фактором в отнесении того или иного произведения к жанру юри является, прежде всего, отношение аудитории к произведению и зрительские интерпретации отношений героев.

По задумке авторов, тематика произведений, причисляемых к юри, может варьироваться от лёгких намёков на женскую дружбу до откровенных отношений, включащих постельные сцены.

Этимология
Проиcхождение слова «юри» точно не определено. В среде поклонников манги и анимэ существуют различные версии.

По одной из них, термин происходит от японского слова yuri, что переводится как «лилия». Согласно этой версии, термин юри был подхвачен художниками, рисовавшими мангу лесбийской направленности, из опубликованной в 1971 году статьи японского журналиста Бунгаку Ито, главного редактора журнала для пидарасов в хорошем смысле этого слова Barazoku, в которой тот окрестил лесбиянок «тусовкой лилий» (moon. yurizoku) в противоположность мужской гомосексуальной «тусовке роз» (moon. barazoku).

Учитывая распространённое употребление в жанре юри цветочного символизма, данная теория вполне заслуживает внимания. Впрочем, нельзя исключать и обратной причинно-следственн­ой связи: цветочный символизм возник в качестве ответа на «цветочный» контекст самого слова yuri в японском языке.

Суть другой версии происхождения термина заключается в том, что жанр юри был так назван в честь одноимённого персонажа серии рассказов Dirty Pair, вышедшей в 1980 году. Данная теория распространена в русскоязычном фэндоме благодаря выходу книги Бориса Иванова, «Введение в японскую анимацию», в которой автор утверждал, что волна фанфиков гомосексуальной тематики по мотивам Dirty Pair и породила ассоциацию между сравнительно распространённым японским именем Юри и жанром лесбийских сериалов.

Так же нужно отметить, что помимо термина «юри», существует так называемый «сёдзё-аи» (moon. shoujo-ai — буквально «девичья любовь»). Несмотря на свою «японскость», данный термин применяется практически исключительно в англоязычном фэндоме и попал в лексикон российских поклонников анимэ не из Японии, а из Америки.

Отличительные черты жанра
По причине достаточно широкой смысловой нагрузки термина «юри», в этом жанре выделяются несколько направлений и тенденций.

Наиболее широко распространены те произведения в жанре юри, в которых лесбийские отношения между персонажами лишь подразумеваются и существуют зачастую исключительно в интерпретациях поклонников и зрителей. Ложные толкования вызываются либо двусмысленностью взаимоотношений между женскими персонажами, тонкими, полушутливыми намёками автора касательно этих связей, либо простым желанием аудитории «увидеть» в героях гомосексуальную направленность.

Учитывая природу фанфиков (в частности жанра слэш), принять в качестве юри можно абсолютно любое произведение, однако, в среде анимэ и манги можно выделить несколько наиболее одиозных случаев, в которых подавляющее большинство зрителей интерпретирует двусмысленности как неоспоримые доказательства гомосексуального влечения определённых персонажей друг к другу.

Яркими примерами в данном случае могут служить анимэ «Дева Мария наблюдает» (moon. Maria-sama ga miteru), повествующий о закрытой католической школе для девочек (популярное в жанре юри месторасположение),­ а так же ненаучно-фантастиче­ский сериал «Юная Революционерка Утэна» (moon. Shoujo Kakumei Utena), одной из главных тем которого является крепнущая дружба между двумя главными героинями.

Не менее популярными в жанре юри являются те произведения, в которых гомосексуальный подтекст привлекается в качестве фансервиса, то есть намеренного потакания фетишам аудитории. Не секрет, что сексуальные отношения между женщинами являются любимой темой достаточно широкой прослойки поклонников анимэ. Таким образом, включая в свои произведения лесбийскую тематику, создатели многих анимэ и манги пытаются нажить определённый капитал доверия и завоевать популярность среди той своей аудитории, которой нравится наблюдать за развитием гомосексуальных отношений между героями.

Данная тенденция в манге и анимэ особенно развилась в последние годы с выходом таких анимационных сериалов как «Yami to Boushi to Hon no Tabibito», «Strawberry Panic!» и «Kannazuki no Miko». В каждом из этих произведений гомосексуальный лейтмотив поставлен во главу угла, а сюжет сконцентрирован на равномерном перерастании дружбы героев во взаимную любовь, а, впоследствии, и в половые связи.

Наименее широко в жанре юри представлены те произведения, в которых тема гомосексуализма и неиллюзорной любви между женщинами подаётся как серьёзный художественный элемент общего сюжета. Тем не менее, одной из предтеч юри и признанной классикой анимэ считается как раз такого рода манга и последовавший за ней анимационный сериал «Моему дорогому брату» (moon. Oniisama e…), в которых повествуется о суровой жизни юной девушки в закрытом женском пансионе.

Помимо всего прочего, элементы жанра юри можно встретить и в других произведениях, сконцентрированных на совершенно иной тематике. Школа для девочек, чрезвычайно близкая дружба между женщинами, двусмысленные цветочные мотивы и прочие классические черты юри можно часто заметить в роли второстепенных элементов в самых разных произведения. В качестве примера можно привести второстепенных персонажей сериалов «Bishoujo Senshi Sailor Moon» и «My-HiME», гомосексуальные отношения между которыми в целом незначительно влияли на сюжет произведений и служили скорее для местного колорита.

Образцы жанра:
+ «Shoujo Kakumei Utena» (1997)
+ «Oniisama e…» (1991)
+ «Strawberry Panic!» (2006)
+ «Kashimashi» (2006)
+ «Simoun» (2006)
+ «Kannazuki no Miko» (2004)
+ «Candy Boy» (2008)
+ «Sasameki Koto» (2009)
+ «Aoi Hana» (2009)
+ «Maria † Holic» (2009)

Пример юри - анимэ Shoujo Kakumei Utena / Юная Революционерка Утэна.

­­

Метки:  

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Дневник

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 15:42 + в цитатник

(Лекция 25).

Яой (англ. yaoi) — направление в анимэ или манге, посвящённое изображению гомосексуальных отношений между мужчинами.

Происхождение
Как явление яой зародился в Японии в конце 70-х-начале 80-х, когда в отаку-движении начали появляться первые женщины. Основной побудительной причиной, видимо, послужила почти тотальная ориентация тогдашней японской поп-культуры на подростковую мужскую аудиторию и множество «сочных» персонажей. Традиционный женский интерес к гомосексуализму не смог пройти мимо подобной возможности (ибо девушек там всё равно было слишком мало), поэтому пышным цветом расцвели фанфики и додзинси, в которых фанатки сводили своих любимых персонажей во всевозможные «голубые» пары.

Сам же термин яой зародился как аббревиатура от жаргонного обозначения подобных поделок — «Яма нащи, Очи нащи, Ими нащи» — «ни кульминации, ни конца, ни смысла», поскольку таки рассказы обычно редко содержали что-либо кроме описания сцен пидорской ебли. Как вариант, аббревиатуру можно перевести как «Yamete! Oshiri Ittai!» (яп. «Прекратите! Болит Задница!»). Со временем жанр оформился в полноценное направление, а прозвище так к нему и прилипло, став его официальным названием.

Следует различать яой, посвященный мужской половой ебле в жопу, и сёнен-ай, описывающий сугубо романтические отношения между двумя и более лицами мужского полу. В некоторых случаях граница становится весьма зыбкой, но знай, анон, если есть секс — это точно яой, а если дело ограничивается томными взглядами и вздохами, без телесного контакта, — это уже сёнен-ай, про поцелуйчики же однозначного мнения нет. Хотя на самом деле вдохновенное деление единого жанра на «хороший» сёнен-ай и «плохой» яой (реже наоборот) с последующей доработкой конкретных тайтлов напильником до соответствия предпочитаемому ярлыку, которое практикуют иные чересчур просветленные личности, особого смысла не имеет. Сёнен-ай — не квинтэссенция возвышенного, а всего лишь разновидность яоя с рейтингом PG-13. Но поскольку рейтинги вещь довольно субъективная, холивар «яой vs. сёнен-ай», видимо, будет исчерпан только с полным исчезновением яойного фандома.

Распространение
Яой крайне популярен в женской среде, причём уровень этой популярности практически не зависит от национальности читательниц. Благодаря этой необъяснимой, но тем не менее более, чем значительной популярности со временем яой оформился в весьма развитое и сложное литературно-художес­твенное направление, в котором могут встречаться произведения в промежутке от целомудренных романтических драм до хардкорного гей-порно. Яой также охватывает и весь спектр выразительных методов: существуют яой-манга, яой-анимэ, яой-додзинси и, наиболее многочисленные, яой-фанфики.

Западным аналогом яоя (как по происхождению, так и по сути) является слэш — также начинавшийся как движение авторов гомосексуальных фанфиков по Стартреку. Как и собственно яой, слэш популярен строго в женской среде, а мужчины относятся к нему в лучшем случае равнодушно (в то время как существование слешеров-мужчинок многократно зарегистрировано — в основном приколисты или парни самих слешеров-дам, хотя бывают и исключения). Впрочем, традиционная для сильной половины нелюбовь к яою вовсе не распространяется на яойщиц — очень часто дело обстоит прямо наоборот. Hilarity ensues.

Почему-у-у-у?
Причин у этого явления несколько:

+ Два парня лучше одного.
+ Шаблонность героинь. Кому интересно сопереживать душевным метаниям другой ТП о неразделенной любви?
+ Возраст поклонниц данного жанра (в основном, 12-24 года, есть и более запущенные случаи женского великовозрастного инфантилизма). Девушки в эти годы, иногда сознательно, но чаще неосознанно, мечтают быть мальчиками.
+ Заезженность «гета».
+ Вуайеризм. Интересно посмотреть со стороны на то, в чём не будешь принимать участия.
+ Недоебит.

Безусловно, что девушки также мечтают о романтических отношениях и красивом сексе с привлекательным, молодым и сильным партнёром мужского пола. Яой и сёнэн-ай являются ничем иным как стопроцентным попаданием в сокровенные желания практически любой молодой девушки. Показательно и то, что авторами яоя в большинстве своем являются женщины (в отличие от тру-пидорского бара). У главных героев, как правило, наблюдается чёткое распределение ролей в сексе (один исключительно активен в сексе — сэме, «нападающий», второй всегда пассивен — уке, «принимающий») и поклонницы этого жанра представляют себя на месте активного или пассивного партнёра (кому как по душе). По канону сэме более мужественен, решителен, груб, уке же нежен, женственен и добродушен.

Представители жанра:
+ Ai No Kusabi
+ Zetsuai
+ Gravitation
+ Junjou Romantica
+ Haru wo Daiteita
+ Loveless
+ Yami no Matsuei
+ Fake
+ Sensitive pornograph
+ Ikoku Irokoi Romantan
+ Winter Cicada
+ No money
+ Boku no Pico
+ Kirepapa
+ Maiden Rose
+ Lesson XX

Пример яоя – анимэ Gravitation / Притяжение.

­
­

Метки:  

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Дневник

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 15:35 + в цитатник

(Лекция 24).

Этти (иногда записывается ромадзи — ecchi) — жанр анимэ или манги, ключевой особенностью которого является показ эротических сцен. В отличие от хентая, этти не показывает сексуальные отношения напрямую, демонстрируя, в зависимости от возраста целевой аудитории, различные по степени откровенности эротические сцены с намёком на такие отношения.

Основным творческим приёмом в этти является фансервис — использование различных намёков на эротику, например показ персонажей (как правило женского пола, поскольку целевой аудиторией этти являются юноши) в двусмысленных позах, использование таких ракурсов обзора при которых зритель видит нижнее бельё персонажа (панцушот), акцент на грудь и ягодицы, которые часто изображаются в преувеличенном виде, различные неловкие ситуации, в которые попадает мужской персонаж (случайное появление в женской бане или раздевалке, падение на девушку и т. п.).

В том или ином виде, элементы этти и фансервиса содержатся фактически во всех анимэ и манге, рассчитанных на аудиторию в возрасте от 14 лет и старше.

Наиболее известные этти анимэ:
+ Sennin Buraku (1956)
+ Cutey Honey (1973)
+ Золотой парень (1995)
+ Agent Aika – Агент Аика (1997)
+ I"s – Айзу (2000)
+ Puni Puni Poemi – Пуни Пуни Поэми (2001)
+ Najica Dengeki Sakusen - Агент Наджика (2001)
+ Chobits - Тёбиты (2002)
+ Futari Ecchi (2002)
+ Onegai Sensei - Пожалуйста! Учитель (2002)
+ Akiba Girls (2003)
+ D.C.: Da Capo (2003)
+ Ikkitousen - Школьные войны (2003—2010)
+ Guri Guri - Жаркое лето (2003)
+ Popotan (2003)
+ Negima!: Magister Negi Magi (2003)
+ Maburaho (2003—2004)
+ Midori Days (2004)
+ DearS (2004)
+ Эльфийская песнь (2004)
+ Клинок ведьм (2004)
+ Amaenaideyo!! (2005)
+ He is my Master (2005)
+ Shuffle! (2005—2006)
+ Bokusatsu Tenshi Dokuro-chan (2005), (2007)
+ School Days (2006—2007)
+ Kodomo no Jikan (2007)
+ Sekirei (2008)
+ Kiss x sis (2008)
+ Kanokon (2008)
+ Rosario + Vampire (2008)
+ To Love-Ru (2008)
+ Queen’s Blade (2009)
+ Kampfer (2009)
+ B-gata H-kei (2010)

Пример этти анимэ - Najica Dengeki Sakusen / Агент Наджика.

­­

Метки:  

Термины и понятия современного анимэшного языка.

Дневник

Воскресенье, 13 Марта 2011 г. 15:31 + в цитатник

(Лекция 22).

Система Поливанова, она же киридзи — анти-интуитивная, но официальная (см. напр. сайт посольства Японии в России) система записи звуков японского языка кирилицей.

Об авторе
Евгений Дмитриевич Поливанов (1891—1938) — знаменитый российский лингвист, красный комиссар, и объект обожания множества анимэшников.

Конфликты
Главным яблоком раздора между сторонниками и противниками системы Поливанова является способ практической транскрипции японских слов. Противников смущают отличия между системой Поливанова и распространенной в англоязычных интернетах системой Хэпбёрна (ромадзи), дополнительно транслитерированной­ на русский язык. Основная проблема в том, что когда Поливанов писал свою систему, с Хэпбёрном он не договаривался, да и рядовых читателей (включая переводчиков с английского) в свою задумку тоже не посвятил. Поэтому когда лунное слово приходит в русский язык через инглиш — анимэ с английскими субтитрами в первую очередь, а также фильмы, газетные статьи и прочие объекты поп-культуры — рождаются лулзы и когнитивный диссонанс при первом же сравнении новоявленного слова с его японско-русской транслитерацией.

При переводе с ромадзи на русский буква е заменяется на э. Пример: Hideo Kojima по-поливановски транслитерируется как Хидэо Кодзима и не по-поливановски как Хидео Коджима. Неоспоримым фактом является то, что так, как говорят японцы, не говорит больше никто, и вопрос лишь в наиболее близком именно для русского (а не английского) языка варианте передачи звуков.

Система Поливанова является официальной в России и любой иной способ транслитерации является неверным.

Поскольку система Поливанова является только системой записи, она не дает никаких рекомендаций о правильном произношении слова на японском языке. В то же время транслитерация — это не только перезапись слова, но и первый этап вхождения слова в русский язык. Записанное кириллицей слово в русском тексте далее будет читаться по всем правилам русского языка и, если возможно, даже склоняться. Все это тоже часто служит предметом непоняток и конфликтов.

Поливанов-фобия
Данное явление особенно широко распространилась последние годы с резким ростом анимэшной тусовки. Часть этой тусовки смотрит с английскими субтитрами AnimeShuki и AniDB, часть предпочитает ужасные русские переводы. Есть еще немного вапов, которые смотрят равки. Затем некоторые представители начинают изучать лунный и обнаруживают, что Shana-то, оказывается, должна произноситься [Сяна]! Вот тут и начинается лютый, бешеный скрип зубами.

Суровая действительность
Фундаментально-нера­зрешимая причина, по которой спор является дисциплиной специальной олимпиады, заключается в крайне трагическом факте — однозначно воспроизвести «как говорят настоящие живые японцы» не выйдет, какой набор иностранных символов ни возьми. И никакие ухищрения вроде «ж с хвостиком от щ» не помогут. Всё дело в хитрожопых диалектах, на которых говорит чуть менее, чем вся Япония за вычетом Токио.

Критикующий Поливанова малолетний долбоёб-недоанимэшн­ик как правило испытывает разрыв шаблона, впервые услышав японку, отчётливо произносящую «си». И фалломорфирует, впервые услышав японца, читающего «су» (к слову, таких очень много; и да, все они едят сусу). Это ваше несчастное «дзи» «джи» «ji» на самом деле представляет собой два разных слога, в зависимости от региона читающихся пятью разными способами, когда одинаково, а когда и по-разному. С «дзу» та же беда. Но при этом почти на половине территории Японии «дзи» и «дзу» даже не различают.

Всё это не ужасы российской глубинки, а вполне себе повседневная реальность. Если хочется стать героем посредством лингвистики, можно послушать товарищей с островов Окинавы. Веселье начинается с того, что все «э» заменяются на «и», все «о» заменяются на «у», «аи» и «аэ» заменяются на «э:», «ау» и «ао» заменяются на «о:», а дальше по обстоятельствам (ну, там, куча эндемичных слов и тому подобные мелочи, которые и так на каждом шагу). Кстати, именно большая разница между японским языком и языком жителей Окинавы помогала выявлять скрывающихся японцев, переодевшихся в штатское: японцы не понимали, когда к ним обращались на окинавском диалекте. Инфа 100%!

К типичному анимэшнику всё это не имеет практически никакого отношения (всё равно большая часть анимэ наговаривается на токийском диалекте), но если поциент не спит вторую неделю, доблестно воюя на форумах, потому что в интернете кто-то не прав, есть смысл ознакомить страдальца с суровой действительностью. Драма и последующее разочарование в мунспике весьма вероятны.

Так же
Это проблема касается не только отаку, но и тех кто занимается японскими боевыми искусствами, такими как карате, айкидо и другими. Поскольку в двух айкидо и карате, множество разных школ, с разной степенью ФМГ руководителя, то отношение к терминологии везде разное. Где-то на нее кладут, где-то трясутся. Редко возникают холивары из-за разночтения и разно написания названий техник.

Примеры из айкидо.
Сёмен-учи (шомен-учи) - удар сверху Сихо-наге (шихо-наге) - бросок на четыре стороны.

Но все эти шероховатости произношение не мешают айкидокам понимать японских мастеров, и даже как-то с ними объяснятся.

Был такой мастер в айкидо, Годзо Сиода, упаси вас бог/боги назвать его Шиодой, отхватите пиздюлей.


Пример системы Поливанова из Goku Sayonara Zetsubou Sensei. .

­
­

Метки:  

 Страницы: [3] 2 1