Life |
Life – Жизнь
В этот раз мы поговорим о жизни. Ведь жизнь прекрасна! Во всех своих проявлениях…
lives [лайвз] – жизни
change of life [чейндж эв лайф] – менопауза
double life [д‘абэл лайф] – двойная жизнь
fact of life [фэкт эв лайф] – правда жизни
life belt [лайф белт] – спасательный круг
life buoy [лайф бой] = life belt
life choice [лайф чойс] – жизненно важный выбор
life cycle [лайф с‘айкэл] – жизненный цикл
life expectancy [лайф иксп‘ектэнси] – продолжительность жизни; срок годности
life form [лайф фо:м] – форма жизни
life guard [лайф га:д] – телохранитель
life history [лайф х‘истэри] – история жизни
life insurance [лайф инш‘уэрэнс] – страховка жизни
life jacket [лайф дж‘экит] – спасательный жилет
life vest [лайф вест] = life jacket
life raft [лайф ра:фт] – спасательная шлюпка
life sentence [лайф с‘ентэнс] – пожизненный приговор
life support system [лайф сэп‘о:т с‘истим] – система жизнеобеспечения
life-size [л‘айфсайз] – в реальном масштабе
life-threatening [л‘айфСретнин:] – смертельно опасный
live [лив] – жить
live [лайв] – живой
live wire [лайв у‘айэ] – очень энергичный человек; электрический кабель
long-life [л‘он:лайф] – со сроком годности дольше обычного
low life [л‘эу лайф] – криминальная жизнь; криминальный элемент
mid-life crisis [м‘идлайф кр‘айсис] – кризис среднего возраста (между 40 и 50)
real-life [р‘иэлайф] – реальный
sex life [секс лайф] – сексуальная жизнь
shelf life [шелф лайф] – срок годности
still life [стил лайф] – натюрморт
true-life [тру:л‘айф] – документальный, основанный на реальных событиях
walk of life [уо:к эв лайф] – социальное положение
way of life [у‘эй эв лайф] – образ жизни
work-life balance [уо:кл‘айф б‘элэнс] – баланс между работой и личной жизнью
|
the body |
What does the body do? – Что делает тело?
What do we do with our bodies? – Что мы делаем со своими телами?
ache [эйк] – болеть (о теле)
bend [бенд] – наклоняться; наклонять
bow [б‘ау] – кланяться
bruise [бру:з] – ставить синяк
chafe [чейф] – натирать, вызывать раздражение (о коже)
crawl [кр:ол] – ползать
crouch [кр‘ауч] – опускаться на колени
squat [ску‘от] – садиться на корточки
damage [д‘эмидж] – ранить, наносить повреждение
duck [дак] – быстро пригибаться; быстро пригибать голову
flinch away [флинч эу‘эй] – отворачиваться
irritate [‘иритейт] – вызывать раздражение (о теле, коже)
itch [ич] – чесаться
kneel [ни:л] – сидеть на коленях; ползти на коленях
lie [лай] – лежать
perspire [пэсп‘айэ] – потеть
|
Age |
Age – возраст
attain [эт‘ейн] – достигать (о возрасте)
biological clock [байэл‘оджикэл клок] – биологические часы
cohort [к‘эухо:т] – возрастная группа
generation [дженэр‘ейшэн] – поколение
peer [п‘иэ] – ровесник
infant [‘инфэнт] (британский вариант) – ребенок в возрасте от 4 до 8 лет
teenager [т‘и:нейджэ] – тинейджер (в возрасте от 13 до 19)
adolescence [эдэл‘есэнс] – подростковый возраст
twentysomething [ту‘энтисамСин:] – человек в возрасте от 20 до 29 лет
thirtysomething [С‘ё:тисамСин:] – человек в возрасте от 30 до 39
middle age [мидл эйдж] – средний возраст (от 40 до 60)
old age pensioner [‘эулд эйдж п‘еншэнэ] – пенсионер по достижении установленного возраста
doddery [д‘одэри] – немощный от старости
wasted [у‘эйстид] = doddery
|
The Past Indefinite Tense – Прошедшее неопределенное время |
For 25 years, Darwin amassed evidence to support his theories.
[фэ ту‘энти файв й‘иэс д‘а:уин эм‘эст ‘эвидэнс тэ сэп‘о:т из С‘иэрис]
На протяжении 25 лет Дарвин собирал доказательства, чтобы поддержать свою теорию.
Mickelson won his first major golf tournament while still an amateur.
[м‘икелсэн у‘ан из фё:ст м‘ейджэ голф т‘уэнэмэнт у‘айл стил эн ‘амэтэ]
Микелсон выиграл свой первый важный турнир по гольфу, будучи еще любителем.
Dave amazed his friends by suddenly getting married.
[дейв эм‘ейзт из френдс бай с‘аднли г‘етин: м‘эрид]
Дейв удивил своих друзей, внезапно женившись.
Ralph gasped in amazement.
[ралф га:спт ин эм‘ейзмэнт]
Ральф удивленно ахнул.
She fulfilled her ambition to run the 10,000 metres in under 30 minutes.
[ши фулф‘илт э эмб‘ишэн тэ ран Зэ тен С‘аузэнд м‘и:ТЭС ин ‘андэ С‘ё:ти м‘инитс]
Она осуществила свою мечту пробежать 10,000 метров за менее чем 30 минут.
ЧИТАЕМ И ГОВОРИМ
Very needed person – Очень нужная персона
Austin: Katherine, you can save my life! Do you know what Lesley’s phone number is?
[к‘эСрин йэ кэн сейв май лайф! ду: йэ н‘эу у‘от л‘еслис ф‘эун н‘амбэ из?]
Кэтрин, ты можешь спасти мою жизнь! Ты знаеше, какой телефонный номер Лесли?
Katherine: Yes, of course. Why do you need it?
[ес эв ко:с. у‘ай ду: йэ ни:д ит?]
Да, конечно. Зачем он тебе нужен?
A: I’m desperate for it, would you tell me it?
[айм д‘еспэрит фэ ит у‘уд йэ тел ми ит?]
Он мне жутко нужен, не скажешь ли ты мне его?
K: Oh, sorry, Austin, I don’t have it with me. It’s in my address book at home. I can’t remember it.
[‘эу с‘ори ‘о:стин ай д‘эунт эв ит у‘иЗ ми. итс ин май эдр‘ес бук эт х‘эум. ай ка:нт рим‘ембэ ит]
Ой, извини, Остин, у меня нет его с собой. Он в моей записной книжке дома. Я не могу его вспомнить.
A: Maybe if you try, it’ll come back to you?..
[м‘ейби иф йэ трай итл кам бэк тэ йэ?]
Может быть, если ты постараешься, ты вспомнишь его?...
K: I’m really sorry but I have a memory like a sieve. What’s so urgent?
[айм р‘иэли с‘ори бат ай эв э м‘емэри лайк э сив. у‘отс с‘эу э:джэнт?]
Мне действительно очень жаль, но у меня память как решето. Что такого срочного?
A: I’ve got to find him. I called around his friends but they aren’t in. No one answered! I’ll be dead unless I find him.
[айв гот тэ файнд им. ай ко:лд э‘раунд из френдз бат Зей а:нт ин. н‘эу у‘ан ‘а:нсэд! айл би дед анл‘ес ай файнд им]
Я должен его найти. Я обзвонил его друзей, но их нет дома. Никто не ответил! Я покойник, если не найду его.
K: Oh, Austin, so you’re dead. It’s weekend, nobody’s in. But…
[‘эу ‘о:стин с‘эу йэ дед. итс уи:к‘енд н‘эубэдиз ин. бат…]
Ох, Остин, значит, ты покойник. Сейчас выходные, никого нет дома. Но…
A: Yes?
[ес?]
Да?
K: Maybe I can help you. If you tell me what’s going on I may pick up his phone number while driving to the meeting.
[м‘ейби ай кэн хелп йэ. иф йэ тел ми у‘отс г‘эуин: он ай мей пик ап из ф‘эун н‘амбэ у‘айл др‘айвин: тэ Зэ м‘и:тин:]
Может быть, я могу тебе помочь. Если ты расскажешь мне, что происходит, я могу забрать его номер телефона по дороге на встречу.
A: Absolutely! That’ll be great!
[‘эбсэлю:тли! Зэтл би грейт!]
Конечно! Это будет великолепно!
Метки: tense |
Babies |
infant [‘инфэнт] = baby
child [чайлд] – ребенок
newborn [нь‘ю:бо:н] – новорожденный; в т.ч. о животных
litter [л‘итэ] - выводок
unborn child [анб‘о:н чайлд] – ребенок в утробе
foetus [ф‘и:тэс] = unborn child
embryo [‘эмбриэу] – эмбрион, зародыш
be born [би бо:н] – рождаться
arrive [эр‘айв] = be born
come along [кам эл‘он:] = be born
birth [бё:С] – рождение
have a baby [хэв э б‘ейби] – рожать
give birth [гив бё:С] = have a baby
childbirth [ч‘айлдбё:С] – роды
labour [л‘ейбэ] = childbirth
delivery [дил‘ивэри] = childbirth
deliver [дил‘ивэ] – принимать роды
pregnant [пр‘егнэнт] – беременная
expectant mother [иксп‘ектэнт м‘аЗэ] = pregnant
mother-to-be [м‘аЗэ тэ би] = pregnant
be expecting [би иксп‘ектин:] – быть беременной
be having a baby [би х‘эвин: э б‘ейби] = be expecting
pregnancy [пр‘егнэнси] – беременность
|
... |
Жизнь так устроена, что каждый день приходиться делать выбор.
Какой-то мудрец сказал.
Если пойдешь по миру в поисках проблем – найдешь проблемы.
Если пойдешь в поисках волшебства – найдешь волшебство.
Кто, что ищет, то и находит..?
|
Loneliness |
|
Искусство переговоров о заработной плате |
В ситуации выбора из двух высококвалифицированных кандидатов на одну и ту же позицию при прочих равных условиях, работодатель отдаст предпочтение тому, кто грамотней проведет переговоры о заработной плате. В бизнесе это является фактически аксиомой. Тем не менее большинство из нас по-прежнему ощущают неловкость и дискомфорт при ведении переговоров о заработной плате, хотя такие переговоры становятся обычной частью современного бизнеса. В ситуации устройства на новую работу и обсуждения с работодателем компенсационного пакета, принципиально важно чувствовать себя уверенным в этой части переговоров. Работодатель ожидает от кандидата конструктивного обоснованного диалога о заработной плате, такого же логичного, уверенного и грамотного, как и при обсуждении профессиональных умений нанимаемого кандидата. Используя советы, приведенные ниже, вы сможете освоить некоторые техники ведения переговоров о заработной плате и узнать о стратегических основах искусства обсуждения компенсационного пакета работника.
Избегайте вопросов о зарплате до тех пор, пока вы не получили предложение о работе.
Метки: interview |
8 намеков на то, что Вас собрались уволить... |
Не всегда сотруднику четко дают понять, что он по каким-либо причинам больше не подходит компании. Чаще всего сотрудника просто ставят перед фактом, что, несомненно, весьма и весьма неприятно.
Самое главное - это умение выйти из любой ситуации если уж не победителем, то, по меньшей мере, красиво, даже если это касается вопроса увольнения из компании. Не стоит давать возможность Вашим «доброжелателям» самим уволить Вас, лучше все же это сделать самостоятельно и по собственному желанию.
Предлагаем ознакомиться с типичными намеками на то, что Ваши дела в компании плохи и дни практически сочтены. Вовремя заметив данные намеки и вовремя приняв соответствующие действия, Вы можете уйти достойно, не дожидаясь пока Вам укажут на дверь.
|
|
Выбери профессию по типу личности |
Не каждый человек способен сразу найти свое призвание и заняться делом, которое будет приносить в первую очередь моральное удовлетворение. Многие получают ненужную и неинтересную для них специальность, ходят на нелюбимую работу и несут свой крест, вовсе не потому, что ничего нельзя изменить. Чаще всего это делается по инерции и от незнания, в какую сторону производить изменения.
Тесты Майерс-Бриггс призваны выявлять способности людей, определять в какой сфере деятельности тот или иной человек сможет реализоваться в большей степени.
Например:
|
Тайны нашего почерка |
Тема почерка, как индивидуальной особенности самовыражения личности, всегда волновала человечество. Известно, что нет двух абсолютно идентичных почерков, как нет идентичных отпечатков пальцев. Именно по этой причине личная роспись от руки наиболее надежна и актуальна даже в век высоких технологий.
Как отдельная область знаний, анализ почерка (графология) впервые возник во Франции, около трех столетий назад. Эксперименты и выводы тех времён еще нельзя было назвать научными и достоверными. С течением времени графология набирала опыт, теоретическую базу, знания систематизировались и перепроверялись.
Графологией заинтересовались в Германии, затем в Англии. Графологами - любителями были премьер - министр Англии Дизраэли и американский писатель Эдгар Аллен По.
В начале и середине прошлого столетия немецкие ученые (Клагес и другие) пытались создать графологическую концепцию в духе нацистской и расистской идеологии, однако их попытки обнаружения "врожденного зла и добра" в почерке впоследствии не подтвердились.
В середине и уже конце ХХ века произошел настоящий скачок графологической мысли в Израиле - особенно выделяется имя Исраэля Одэма, сделавшего немало открытий и вошедшего еще при жизни в классическую учебную программу для студентов.
С XIX века в различных странах (Израиль, страны Европы, Америка) возникли графологические общества, получить почетное членство в которых возможно лишь соответствуя всем профессиональным и этическим требованиям, выдержав специальные экзамены и "защитив" диплом.
В Европе графология используется как вспомогательное средство в психологии, психотерапии и психиатрии. Она включена в учебные программы по психологии в университетах многих европейских стран.
Aнализ почерка скрывает в себе многие возможности и очень информативен. Попробуем простыми словами обьяснить то, что открыли давно и особенно интенсивно исследовали в прошлом веке, ученые в данной области.
Метки: графология |
Графология...Как определить характер человека по почерку? |
Графология — это научная область знаний, изучающая законы зависимости между почерком и личностью, характером человека. Графологический анализ проводится на основании целого ряда параметров: важно и направление строки (со сдвигом влево, вправо, вверх-вниз), и особенности написания букв, и наклон, и степень сжатости почерка, расположение на листе… Из совокупности этих и многих других параметров рождается индивидуальная характеристика. Хороший графологический анализ дает полнейшую характеристику – от перспектив личностного роста, определения способностей до сексуальных предпочтений и склонности к наркомании.
В последнее время услугами экспертов-графологов пользуются многие компании для составления характеристики специалистов, принимаемых на работу, а также для оценки некоторых черт конкурентов. Так что не стоит пугаться, если при приеме на работу тебе предложат чистый лист бумаги, грифельный карандаш и попросят написать парочку предложений на свободную тему. Обмануть графолога вряд ли удастся, а вот искусственно исказив почерк, ты можешь сделать себе медвежью услугу, получив характеристику человека, который не подходит на данную позицию.
Основными принципами графологического анализа делится психолог, графолог Михаил Петухов.
Метки: графология |
Экзамен исподтишка. Узнайте заранее, как вас завалят на собеседовании |
Отношения соискателей и кадровиков похожи на дипломатическую войну. Одни пытаются скрыть свои недостатки, другие — до них докопаться. В результате появляются нестандартные подходы к оценке кандидатов.
«Бред какой-то. Пришел на собеседование, но так и не понял, что это было. Начали задавать какие-то непонятные вопросы… Пришлось встать и уйти». Такой отзыв оставил на интернет-форуме кандидат, который недавно столкнулся с нетривиальными методами оценки.
Почему кадровики используют эти методы? Потому что год от года соискатели становятся все более искушенными. К их услугам обширная литература по подготовке к интервью, любые тесты и ключи к ним можно найти в интернете, а навыки самопрезентации оттачиваются до ювелирной тонкости. Некоторые кандидаты настолько убедительно выдают желаемое за действительное, что распознать их истинную сущность становится очень сложно. Поэтому HR-менеджерам приходится применять изощренные техники оценочных собеседований.
По словам консультанта компании «Prado Банкир и консультант» Ксении Сухотиной, «в России уже сложилась своя модель оценки соискателей — у нас в основном доверяют „панельному“ исследованию: проводятся несколько собеседований с разными руководителями, после чего компания выносит общий вердикт». Обычно менеджеры по персоналу пользуются стандартными методами, которые легко комбинируются в зависимости от ситуации. Это традиционная беседа о профессиональных достижениях, мотивах и личных качествах, которую дополняют психологическими и профессиональными тестами, центром оценки (ассесмент-центр), кейс-методом и т. д.
Нестандартные методы можно условно разделить на две группы. Во-первых, это анализ параметров человека, которые он не в силах изменить. Например, физиогномика и другие физические данные, графологический анализ, анализ подписи. Некоторые компании раньше составляли гороскопы своих кандидатов, но сейчас столь экзотический метод уже непопулярен. Зато проверка на детекторе лжи стала вполне обыденным явлением.
Второй подход — использование ситуаций, которые выбивают кандидата из колеи и снижают вероятность социально желательных ответов. Например, создание стрессовых моментов или, наоборот, расслабляющей обстановки. Или разговор о вещах, никак не связанных с бизнесом.
Некоторые из этих приемов кажутся весьма спорными. Однако их сторонники уверяют, что такие методы могут давать неплохие результаты.
Метки: interview |