-Цитатник

Скипидар и его применение в народной медицине - (0)

https://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&cad=rj...

У вас ломкие ногти и плохо спите? Виноваты надпочечники! - (0)

Надпочечники, маленькие эндокринные железы, расположенные на верхней части почек, имеют колоссальн...

Очень быстрые и простые творожные пончики - (0)

Мягкие, воздушные вкусные — и настолько просто.   Можно делать как с начинкой, на...

5 чизкейков без выпечки - (0)

 Шоколадный чизкейк    Ингредиенты: Песочное печенье — 150...

PRE-FALL 2017 M Missoni - (0)

...

 -Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в lisavin

 -Подписка по e-mail

 



Сколько интересного рядом!

Узор - Миссони

Понедельник, 18 Октября 2010 г. 18:08 + в цитатник
Это цитата сообщения nela_66 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Узор - Миссони
Источник: http://club.osinka.ru/topic-44632?start=3660




Gie:
Обозначения:
белый квадрат - лицевая п.
точка - изн.п.
О - накид
/ - 2 вместе лиц. с наклоном вправо
\ - 2 вместе лиц. с наклоном влево
стрелка вверx - 3 вместе лиц.п.: снять средную из 3 как лицевую, провязать 2 вместе лиц. и протянуть эту петлю через снятую.
Рубрики:  Приемы спицами

УЗОРЫ ВЯЗАНИЯ КРЮЧКОМ

Понедельник, 18 Октября 2010 г. 18:07 + в цитатник
Это цитата сообщения РУКОТВОРЕНИЯ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 (471x699, 108Kb)
 (471x699, 121Kb)
 (467x698, 98Kb)
 (472x699, 111Kb)

 (450x559, 111Kb)

 (450x549, 94Kb)

 (450x546, 90Kb)


 (450x573, 99Kb)

 (699x669, 224Kb)

 (649x699, 207Kb)

 (584x698, 187Kb)

 (417x698, 165Kb)

Рубрики:  Приемы крючком

ВЯЗАНЫЕ РЕЗИНКИ

Понедельник, 18 Октября 2010 г. 13:45 + в цитатник
Это цитата сообщения ЛАНА_ВИ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 вязаные резинки на выбор (материал взят из сайта "Поиски себя!")

Резинка - обязательный элемент почти всех трикотажных вещей: головных уборов, шарфов, юбок, варежек, перчаток, носков и следков. резинки бывают эластичные и рельефные, выполненные на основе только лицевых и изнаночных петель или с использованием накидов и т.д. как правило, каждая резинка имеет свое название и назначение.

болгарская
количество петель кратное 6 плюс 2 кромочные.

1-й ряд (лицевая сторона): *4 лицевые, 2 изнаночные*. от * и до * (здесь и далее по тексту) повторяйте до конца ряда.

2-й ряд (изнаночная сторона: *2 лицевые, 1 накид, провяжите 2 лицевые и перебросьте через них накид, 1 накид, провяжите 2 лицевые и перебросьте через них накид*.

3-й ряд: повторяйте с 1-го ряда.
http://nauka.relis.ru/43/0510/vyaz1.jpg
резинка односторонняя, можно вязать по кругу, причем в любом сочетании лицевых и изнаночных петель.

подходит для вязания головных уборов, пуловеров, юбок.

Читать далее...
Рубрики:  Приемы спицами

Банановое мороженое с шоколадом

Воскресенье, 17 Октября 2010 г. 22:33 + в цитатник
Это цитата сообщения Nattaliya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Банановое мороженое с шоколадом

Очень вкусный и полезный рецепт для детей – замороженные бананы на палочке, как эскимо. Очень похоже на мороженое, но без него. Детям такое лакомство очень нравится, проверено на своих! К тому же можно готовить вместе с ними – это легко и весело. Для его приготовления понадобятся  несколько бананов, пол-чашки наломанного молочного шоколада, и сахарная посыпка для украшения.

детская еда, детские рецепты, полезные продукты

вставьте палочки в бананы

Главное, не очищайте бананы, пока не вставите в них палочки! В мягкие бананы почти нереально это сделать. Потом положить бананы на 3 часа в морозилку на противне с пергаментной бумагой. А потом растопите шоколад и теплым намажьте его на холодные бананы – глазурь буквально сразу застынет.

полезная еда

положите в морозилку

бананы в шоколадной глазури

Источник

Рубрики:  Рецепты/Сладкое

АВСТРИЯ. Вена. Дом Хундертвассера. часть первая

Воскресенье, 17 Октября 2010 г. 19:52 + в цитатник
Это цитата сообщения PPaul [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Дом Хундертвассера

Наверное в каждом крупном городе есть архитектурные особенности, которые нигде в других городах не встричаются, в Вене это дом Хундертвассера... 

ДАЛЕЕ......
Рубрики:  архитектура

Ванильная панакота

Воскресенье, 17 Октября 2010 г. 19:51 + в цитатник
Это цитата сообщения мЫшка-Капушка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ежегодно и традиционно в Хорватии на десерт я люблю панакоту. Я просто подсела на нее однажды и не могу ей изменить. Возвращаясь в Москву. каждый год я  собираюсь сделать ее дома, но все бог часу не давал, а нынче таки это свершилось. УРА!!! .

Рецепт очень прост. Нужно лишь несколько часов потом потерпеть пока застынет или сделать перед сном.

Ванильная панакота

 (500x375, 109Kb)

Рубрики:  Рецепты/Сладкое

ГРЕНКИ С ШОКОЛАДОМ И ГРЕНКИ С СЫРОМ

Воскресенье, 17 Октября 2010 г. 19:49 + в цитатник
Это цитата сообщения Tanya_Csillag [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ГРЕНКИ С ШОКОЛАДОМ И ГРЕНКИ  С СЫРОМ..кто как любит..

Подавать на завтрак,на полдник..деткам и взрослым...с молоком,чаем,с кофе...

с шоколадом
 

с сыром

ПОДРОБНОСТИ ЗДЕСЬ...
Рубрики:  Рецепты/Сладкое

Руководство для желающих жениться (Секретно).

Воскресенье, 17 Октября 2010 г. 19:18 + в цитатник
Это цитата сообщения A-delina [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Так как предмет этой статьи составляет мужскую тайну и требует серьёзного умственного напряжения, на которое весьма многие дамы не способны, то прошу отцов, мужей, околоточных надзирателей и проч. наблюдать, чтобы дамы и девицы этой статьи не читали. Это руководство не есть плод единичного ума, но составляет квинтэссенцию из всех существующих оракулов, физиономик, кабалистик и долголетних бесед с опытными мужьями и компетентнейшими содержательницами модных мастерских.
Читать далее...
Рубрики:  Забавно
Личности

Серая сумка

Воскресенье, 17 Октября 2010 г. 19:08 + в цитатник
Это цитата сообщения Я_твой_ангел [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 (510x698, 79Kb)



 (406x555, 21Kb)



Вам потребуется: 400 г пряжи MONDIAL STELO (80% хлопка, 12% шелка, 8% нейлона, 119 м/50 г) серого цвета (№ 886), крючок № 3, игла для трикотажа с закругленным кончиком.

Виды петель и узоры: Воздушная петля (в.п.). соединительный столбик (соед. ст.), столбикбез накида (ст. б/н).

Вязание ст. б/н (любое количество петель): вязать рядами в прямом и обратном направлении 1 ст. б/н в каждую следующую петлю; вместо 1-го ст. б/н ряда вязать 1 в.п.; для прибавления 1 п вязать 2 ст. б/н в одну петлю основы.

Узор «ёлочка» (число петель основы кратно 12 + 3):

1-й ряд: * 1 незаконченный ст. б/н в каждую из следующих 3 п., накид, провязать все петли на крючке за 1 раз; 1 ст. б/н в каждую из следующих 4 п.; в следующую петлю вязать: 1 ст. б/н, 1 в.п. и 1 ст. б/н; 1 ст. б/н в каждую из следующих 4 п. *повторять от * до *; 1 незаконченный ст. б/н в каждую из следующих 3 п., накид, провязать все петли на крючке за 1 раз.

2-й ряд: * 1 незаконченный ст. б/н в каждую из следующих 3 п., накид, провязать все петли на крючке за 1 раз; 1 ст. б/н в каждую из следующих4 п.; в арку из 1 в.п. вязать: 1 ст. б/н, 1 в.п. и 1 ст. б/н; 1 ст. б/н в каждую из следующих4 п. *. повторять от* до *; 1 незаконченный ст. б/н в каждую из следующих 3 п., накид, провязать все петли на крючке за 1 раз. Число петель уменьшается в каждом ряду с обеих сторон на 1 п.

Плотность вязания: 20 п. х 21 р. = 10 х 10 см (связано столбиками без накида)

Описание работы

Передняя деталь. Выполнить цепочку из 155 в.п. и вязать 1-й ряд следующим

образом: 40 ст. б/н, 75 п. фантазийного узора. 40 ст. б/н (заменить 1-й ст. б/н ряда 1 в.п). Связать таким же образом еще 39 рядов (при вязании узором «блочка», как было указано, число ст. б/н по бокам уменьшается на 1 в каждом ряду). По завершении 40-го ряда останется 77 п. (75 п. узора «ёлочка» и 2 кром. п.). Оборвать нить.

Задняя деталь. Вязать, как переднюю деталь. Полоса (донышко и боковые части). Выполнить цепочку из 4 в.п. 1-й ряд: 1 ст. б/н в 3-ю в.п. от крючка, 1 ст. б/н в следующие 2 в.п. Продолжить вязание столбиками без накида, прибавляя с обеих сторон в каждом ряду 5 раз 1 п., На полученных 13 п. связать еще 166 рядов ст. б/н (= 79 см), затем убавить с обеих сторон в каждом ряду 6 раз 1 п. Связав последний из этих 6 рядов (останутся 3 п.) (здесь в оригинале явная ошибка с количеством петель - прим. пер.), повернуть работу и обвязать деталь со всех сторон 1 рядом соед. ст. Оборвать нить.

Сборка и отделка. Заложить складки у основания передней и задней деталей, сближая друг к другу кончики узора «елочка» таким образом, чтобы уменьшить длину основы деталей до 41 см. Отметить центр основы передней и задней деталей. Согнуть полосу пополам в длину и отметить центр. Совместить центр полосы с центром основы передней и задней деталей и пришить одну сторону полосы к основе и бокам передней детали (соединить бок детали до арки из 1 в.п). а другую сторону полосы к бокам и основе задней детали. Обвязать вход в сумку 1 рядом соед. ст. Посадить сумку на подкладку и прикрепить серебристые ручки.
Рубрики:  Сумки

Фотографии лопающихся водяных шариков [12 фото]

Воскресенье, 17 Октября 2010 г. 19:07 + в цитатник
Это цитата сообщения [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Эдвард Хорсфорд работает с высокоскоростной фотографией и любит снимать водные шары – в момент, когда шар теряет целостность, но ещё не успевает водяным брызгам очутиться на полу. Эдвард работает по ночам в своём саду в Лондоне, используя вспышки, чтобы осветить картину. Как это ни удивительно, но работает он в одиночку. Давайте посмотрим, как же у него это получается?


1
«Моя камера, пожалуй, наименее значимая часть съёмки,» – говорит Хорсфорд.

+ 11 >>>







free counters
Получать новые посты дневника на почту:
 
Рубрики:  Забавно

Вязаный плед

Воскресенье, 17 Октября 2010 г. 10:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Manini [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Снимок (518x699, 97 Kb) 

 (306x175, 24Kb)

Рубрики:  Пледы

Сумка шишечками спицами

Воскресенье, 17 Октября 2010 г. 09:53 + в цитатник
Это цитата сообщения tanya-vamp0810 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 (444x572, 87Kb)

Материалы:

Нитки EXSPRESS ( 28% акрил, 22% шерсть, 50% полиамид, 100 г /57 м), цвет EBENE 4 мотка.

Нитки SUNSET (35% полиэстер, 65% вискоза, 25 г / 200м),  цвет SAPHIR 1 моток.

Спицы № 5, № 6 и № 9.

Виды вязок:

Лицевая гладь

1-ый р.: все лиц.

2-ой р.: все изн.

Повторять всегда эти 2 р.

Узор « РИС»:

1-ый р.: * 1 лиц. п., 1 изн. п.*, повторять от *до*, закончить 1 лиц. п.

2-ой р.: * 1 лиц. п., 1 изн. п.*, повторять от *до*, закончить 1 лиц. п.

Повторять всегда эти 2 р.

Чередовать п. в каждом р.

Образец:

10 см лиц. глади, 1 нить EXSPRESS + 1 нить SAPHIR вязать вместе , спицы № 5 = 14 п. и 22 р. (образец подсчитан разутюженным).

10 см узор «РИС», 2 нити EXSPRESS + 1 нить SAPHIR вязать вместе , спицы № 9 = 7 п. и 14 р.

10 см узор «РИС», 2 нити EXSPRESS + 1 нить SAPHIR вязать вместе , спицы № 6 = 9 п.

РЕАЛИЗАЦИЯ:

ЛИЦЕВАЯ СТОРОНА:

Набрать 27 п., спицы № 6, 2 нити EXSPRESS + 1 нить SAPHIR, вязать узором рис (см. вязки) высотой 5см.

Продолжить , спицы № 9, высотой 10 см, затем спицы № 6,высотой 5 см.

Вязать далее  лиц. гладью , 1 нить EXSPRESS + 1 нить SAPHIR вязать вместе, спицы № 5, высотой 6 см.

Сформировать открытие след. образом, на лиц. ст. работы :

Вязать 7 п., закрыть 13 п. и вязать 7 последних петель.

На след. р. (изн. ст. работы):

Вязать 7 п., закрыть 13 п. и вязать 7 последних петель

Вязать опять 3 см и закрыть.

Вторую лиц. сторону вязать также, но начиная и заканчивая все ряды узором рис с 1 изн. п. (для соединения с 1 лиц. стороной).

ДНИЩЕ:

Набрать 11 п., спицы № 5, 1 нить нитки EXSPRESS, вязать лиц. гладью высотой 18 см и закрыть.

СБОРКА:

Отпарить гладь, кот. формирует ручки для затягивания работы. С помощью нити для шерсти соединить стороны 2 частей сумки. Пришить днище сумки на лиц. ст. работы таким способом, чтобы были видны швы.

Рубрики:  Сумки

Сумка шишечками спицами

Воскресенье, 17 Октября 2010 г. 09:52 + в цитатник
Это цитата сообщения tanya-vamp0810 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рубрики:  Сумки

Домашняя ливерная колбаса

Суббота, 16 Октября 2010 г. 23:32 + в цитатник
Это цитата сообщения Клава_Мельник [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Валентина Федоренко


Ливер (проваренный до готовности) — 2 кг

Лук репчатый (Среднего размера (можнобольшие луковицы)) — 3 шт

Яйцо куриное — 16-20 шт

Сметана — 500 г

Кишки (Очищенные в метрах 5-6 м)

Соль (По вкусу),перец черный молотый (По вкусу)

Специи (По вкусу)

Приступим.
Рецепт на 2 кг ВАРЁНОГО ливера. Варим ливер.
Если Вы хотите только печёночную колбаску,то варим только
печень. Я использую и печень, и сердце, и лёгкие, и почки.
Варим до готовности.Достаём из кастрюльки и мелем наш ливер на мясорубке с луком. Можно несколько раз, если хотим получить однородную колбасную массу.Затем добавляем яйца и перемешиваем.После этого добавляем сметану и опять перемешиваем (тщательно).  Вот такой фарш должен получиться, если один раз перемолоть ливер и добавитьвышеперечисленные ингредиенты, соль, перец и специи
( кому, что понравится). Я  постоянно использую пряности
Этим фаршем наполняю очищенные кишки.

И получаются такие колбаски (размер - на любителя).
Варим колбаски на слабом
огне, чтобы не полопались. Где-то 40 минут.Достаём, охлаждаем, подсушиваем, прокалываем кишочки и ставим в духовку  на 1-1,5 часа для запекания. (Я не поднимаю температуру выше 150 градусов, но у меня духовка с конвекцией). Можно на дно противня класть деревянные палочки, чтобы колбаска не пригорала ко дну, но можно и без них. Можно обжарить на сковородке на небольшом огне, но я готовлю в духовке.
Достаём из духовки - вот наша ливерная колбаска!!!!!!!! Кушайте на здоровье!!!! Никаких вредных добавок !!!  и совсем недорого....



 

 

Рубрики:  Рецепты/Мясо

Детские истории

Суббота, 16 Октября 2010 г. 23:32 + в цитатник
Это цитата сообщения Ермоловская_Татьяна [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 (600x423, 41Kb)
Знакомые отдали дочку (около 2 лет) свекрови на дачу. Через неделю звонок: девочка больна! Через час после первого: все в порядке, но выбросили бы вы своего кота на фиг! Оказалось: свекровь в панике, девочка ни разу на даче не какала. Позже выяснилось - какала. В песочнице. И аккуратно закапывала. Барсик плохому не научит.

Одна молодая семья (папа, мама, дочка 6 лет) отправилась за подарком в магазин для своей подруги тети Вали. Тетя Валя была на 9 месяце и уже лежала в роддоме. Дочка активно участвовала в выборе подарка и ее, разумеется, заинтересовали подробности. На обратном пути домой происходит следующий диалог. Дочка: - А у тети Вали будет ребенок? Мама: - Да. Дочка: - А где он сейчас у нее? Мама: - Ну… В животике. Далее следует длинная пауза. И уже у самого дома дочка говорит: - Мама, вот ты говорила, что если сосать грязные пальцы, то в животе заведутся глисты! А что же надо сосать, чтобы завести детей?! Папа останавливает машину, бросает руль и выпадает из машины…

Отец дарит своей 5-летней дочке на новый год костюм феи: платье со шляпкой и волшебной палочкой. Та наряжается в костюм, и папа ей говорит: - Ну-ка, давай, соверши какое-нибудь волшебство. Тогда она подходит к лежащему в кроватке 7-месячному братику, дотрагивается до него волшебной палочкой и произносит: - Исчезни!


ДАЛЕЕ >>>>>
Рубрики:  Забавно

African flower hexagon

Суббота, 16 Октября 2010 г. 23:31 + в цитатник
Это цитата сообщения Joniks [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

красивый, разноцветный..)) смотрите.))


на фликре есть даже группа по его вязанию.))

www.flickr.com/groups/africanflowers/

а вот здесь девушка очень подробно зафотала процесс вязания мотивов.))

heidibearscreative.blogspot.com/2010/05/african-flower-hexagon-crochet-tutorial.html

а уж примеров применения этих фрагментов-цветочков множество..и такие разные ...

 

 

 

 

Рубрики:  Вязание
Декор
Печворк
Идеи


Понравилось: 1 пользователю

Валяние детских тапочек. МК для начинающих валяльщиков.

Суббота, 16 Октября 2010 г. 23:30 + в цитатник
Это цитата сообщения lj_voilok_ru [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]


Этот мастер-класс для тех, кто только начинает валять. В нем я постараюсь ответить на вопросы, наиболее часто задаваемые на занятиях. Давайте сваляем такие тапотушки.
Читать далее

http://community.livejournal.com/voilok_ru/2626932.html

Рубрики:  Тапочки

Сарафан-хотелка,может есть у кого схема?

Суббота, 16 Октября 2010 г. 23:28 + в цитатник
Это цитата сообщения kaktus21 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Материалы для сарафана
Рубрики:  Вязание

Английский сленг

Суббота, 16 Октября 2010 г. 23:27 + в цитатник
Это цитата сообщения Nikki_Ewart [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 асе 

п. братан, лучший друг. В пятидесятых годах это обращение особенно часто встречалось среди американских негров и белых пролетариев США. Потом "эйс" распространилось и в Европе: — Неу, асе! —Привет, дружбан! В теннисе "асе" означает мощную подачу, которую невозможно принять. В картах "асе" — это туз. Видите, "эйс" — это что-то мощное, сильное и хорошее. Так что если вас в Америке называют эйсом, то знайте, что это очень неплохо. 
acid head 
п. (слэнг наркоманов) наркот, наркоман: — Do you know Jimmy? — Jimmy? This acid head? Sure! I know him! — Ты знаешь Джимми?—Джимми? Этого наркота? Конечно же, знаю. 
action man 
n. (брит. слэнг) герой, крутизна (в отношении военных), коммандос, профи. 
act up 
и. плохо себя вести, барахлить, делать не то: — The engine acts up.— Мотор что-то барахлит,— процедил ковбой Билл, пробуя завести свои трактор. 
ass 
n. задница, козел... Короче, все оскорбительные обзывалки великого русского языка уложились в одно-единственное английское "эс". Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел": — There're only ass holes around.— Все козлы,— всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочет в участок полицейский патруль. 
asshole 
плохой человек, "редиска", "козел" (абстрагируясь от дословного перевода). 
baby 
n. ласковое обращение парня к девушке, девушки к парню, что-то типа наших "крошка", "детка", "зайка"... 
bananas 
псих. Есть еще такое выражение: "go bananas" - свихнуться 
back off 
v. 1. прекращать пороть чушь, затыкаться; 2. говорить тише и медленнее: Well, OK, guy, now back off and all again.— Так, хорошо, парень, успокойся. и то же самое, только вдвое помедленнее... 
back out 
v. не сдержать обещание, "делать западло": — You are rotten rat, Dan! First you agree to help me with this fucking business and then you back me out! — Ты, гнилая крыса, Дэн! Вначале ты соглашаешься помочь мне в этом деле. блин. а теперь делаешь мне западло, отказываешь! 
back up 
v. 1. двигаться назад, возвращаться: The caravan was backing up.— Караван возвращался; 2. помогать, поддерживать или собираться это сделать: I'm gonnajoin the Army and my dad actually is backing me up.— Я собираюсь пойти в армию, и мой папаша меня одобряет; 3. подстраховывать (в игре): — Back me up, Johnny! — Подстрахуй меня, если я потеряю мяч, Джонни! — кричит Мик 
bad egg 
n. "больная овца в стаде", "в семье не без урода". 
bad shit 
n. (груб.) много дерьма, слишком много плохого: Комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин закончили длинное и сложное дело кокаиновой мафии, и комиссар облегченно вздыхает: — I'm pretty tired of this fucking case. Too many bad shit.— Я прилично устал от этого проклятого дела. Слишком уж много дерьма в нем было. 
balls 
я. яйца (мужские половые органы, иногда и как nuts) , шары (но и мячи тоже). 
ball of fire 
n. informal человек, кого прямо распирает энергия, гиперактивный: Не is really pretty shy guy. but actually he is a ball of fire.— Он, может, выглядит как скромный парень,— описывает своим друзьям Джон Мика,— но на самом деле он просто сгусток энергии! 
bang 
v. заниматься сексом, to fuck, трахать; иногда употребляется как "бить". 
bang-up 
adj. 1. беременная: Oh, gosh! What I am supposed to do?! Maggy is bang-up again! — Боже праведный! Что же мне делать?! Мэгги вновь в залете! — сокрушается ковбой Билл. У него и так предостаточно детей и больше он иметь не желает; 2. (больше британский, чем американский вариант) очень удачный: Mick has done a bang-up job for the team.—Для команды Мик сослужил отличную службу. 
bastard 
ублюдок, байстрюк, незаконнорожденный. (довольно частое словцо). 
bats 
псих. Еще говорят так: "he has bats in the attic" - у него крыша съехала. 
big daddy 
adj. "важная шишка", большой начальник: Двое бывших одноклассников едут в лифте лос-анджелесского небоскреба в офис своего бывшего одноклассника Билли. Один говорит: Only don't say Billy, he is already a big daddy.— Только не называй его Билли. Он же уже важная шишка. 
bigmouth 
n. трепло: Frank is a bigmouth who cannot be trusted...— Фрэнк трепло, ему нельзя доверять... 
bitch 
n. сука. 
betcha! 
спорим! на спор! 
big cheese 
босс, "большая шишка". 
Bingo! 
v "готово! Оба-на!" - когда кому-то что-то вдруг резко удается (например, хакер взломал-таки пентагоновский сайт...) 
blow-job 
n. минет. 
bloody 
проклятый. 
booz 
выпивка, "горючка". 
blunder 
(а также синонимы to fuck up, screw up, foul up, mess up, goof up) v. лажать, унижать, портачить, "делать западло". 
bonehead 
n. тупой, придурок, деревянный. 
boner (hard-on) 
и. erection, т.е. эрекция. 
brain drain 
- "утечка мозгов". Скорее даже не слэнг, а - журналистский жаргон. 
boobs (tits, boobies, knockers) 
n. женская грудь, груди. Достаточно распространенное и вовсе не вульгарное (как это выдает "Pinguin English Pocket Dictionary") название женского бюста, употребляемое практически во всех слоях американского общества: — "It's not me.— Это не я,— говорит мне Уэнди, девятнадцатилетняя американка, рассматривая свой портрет, наскоро нарисованный мной на салфетке во время ланча.— My boobs are plain and you made 'em big.— Мои груди плоские, а ты нарисовал большие... 
bullshit 
v. нести чушь собачью, заливать: — Stop bullshitting me! А IIyou are talking is a bull shit! — Хватит нести ерунду! Все это чушь собачья! 
bush 
п. "травка", марихуана. 
butch 
п. "бой-баба", женщина, которую англичане и американцы считают слишком грубоватой на вид. 
B.Y.O.B. Bring Your Own Bottle 
так пишут иногда в конце приглашении на вечеринку. Подобное сокращение может быть сродни нашему: К.П.С.С.—каждый приносит с собой; или К.П.Б.— каждый приносит бутылку. 
by golly! 
ей богу! чтоб мне провалиться! 
call girl 
и, проститутка, та, которую можно вызвать по телефону, "девушка по вызову". 
carry away 
v. 1. возбуждать, волновать; 2. кайфовать, тащиться: The music was so cool that she was carried away.— Музыка была такая классная, что она прямо "улетела". 
cat (tomcat) 
сексуально активный мужчина, "кот". 
Cash down! 
v деньги на бочку! раскошеливайся! 
chick 
n. их "чик" — это наша "коза", "телка", "чуха", короче — девушка или молодая женщина, что сразу бросается в глаза своей сексуальной внешностью или поведением. Возможно, она вообще ничем не выделяется, но для кого-то все равно она "чик". 
coco 
n. "кокосовый" — чернокожий или цветной. Известный хит "Coco Gumbo" переводится, таким образом, как "Чернокожий придурок" см. gumbo. 
come off it 
v. phr. хорош трепаться, хватит врать: — You got a gun? Oh, come off it!— У тебя есть пистолет? Будет врать-то! 
сор 
n. мент, полицейский. 
cozy up 
v. подстраиваться (под кого-то), стараться понравиться: — Why are you so cozing him up? —Почему ты так крутишься возле него?—спрашивают подруги Джейн, глядя, как та старательно прихорашивается перед встречей с Миком. 
crack a joke 
v. phr. отмачивать, откалывать (шутки): — Не is so cute! Cracking jokes all over! — Он такой забавный! Все время откалывает какие-нибудь шутки. 
cock 
пенис (менее распространено, нежели - dick). 
crap 
дерьмо, барахло, ерунда, чушь. Выбирайте то значение, которое более понравилось... 
creep 
придурок, псих, отморозок. 
dammit! = damn it! damn it all! 
черт побери!. 
deadbeat 
и. халявщик: — You'll never pay me cause you're a deadbeat! — Ты мне никогда не заплатишь, потому что ты халявщик! 
dick 
n. член, penis. 
dig 
v. 1. нравиться, любить: — You dig, man? — Тебе это как, понравилось, парень?; 2. въезжать (понимать): —I don't dig it. Что-то я не въезжаю во все это, —отбрасывает Мик учебник по греческой философии. 
dig 
n. 1. секс: — Guys say she is an easy dig.— Ребята поговаривают, что она трахается, как швейная машинка Зингера; 2. археологические раскопки или открытие. 
dino 
n. динозавр, сокращенно от "dinosaurs". 
dreamboat 
n. красавец, красавица, т.е. любой симпатичный представитель мужского либо женского пола. 
drop a line 
v. phr. черкнуть строчку, написать пару слов (в смысле написать письмо или открытку): Well, and if you have a time, please, drop me a line. — И если у тебя будет время, обязательно напиши мне. 
duck soup 
n. раз плюнуть, плевое дело: — For me this is a duck soup.—Для меня это плевое дело,—улыбается ковбой Билл, когда его просят оседлать дикого мустанга. 
dude 
n. "редиска", придурок, козел, лох, малой, калич, чувак, хрыч, лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях, баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик, чудак, дурак, кретин, "старый плавучий чемодан", тормоз, сынок, сыняра, франт, башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, сосунок, сопляк, салага, крейзи, желторотый и т.д. и т.п.: — Hey, dude! — Привет, чувырло! В 1973 году Дэвид Боуи спел песню "All The Young Dudes" — "Все молодые, по большому счету, придурки..." Именно тогда, в начале семидесятых, это словцо стало популярным среди английской молодежи. До этого оно было сугубо американским. Точнее, популярным в американских низах. 
dumb bunny 
n. козел отпущения, "тряпка": — Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny! — А виноватым оказался Джексон, постоянный козел отпущения! — рассказывает Джон Мику о том, как за общую шалость влетело одному Джексону. 
egghead 
интеллектуал, "яйцеголовый". Так в научно-фантастических боевиках называют каких-нибудь безумных ученых, изобретающих всякие супербомбы, супервирусы или выходящих из под контроля роботов... 
fag, faggot, faggy 
n., adj., adv. "голубой". 
fake 
v. подкалывать, дурить: "Don't ever try to fake me!—Даже не пытайся меня надуть!". 
fair-weather friend 
n. друг-на-то-время-пока-ему-гаду-это-удобно. 
fall flat 
v. облажаться, провалить все на фиг: — How is your warm-up, Michael?— The warm-up fell flat, mum. Rain. Майкл прибежал домой на полчаса раньше, чем обычно.— Ну и как твоя тренировка?— спрашивает его мама. — Тренировка накрылась, мам, из-за дождя! 
fancy 
adj. обалденный, фантастичный. 
fella 
сокращение от fellow (дружище, старина). 
finger wave 
неприличный жест (Вам просто показали средний палец). 
fucker 
и. чувак, мужик (также см. "mother fucker"). fuck around v. (груб.) 1. распутничать, распыляться:—You never accomplish anything cause you fuck around so much! — Ты никогда ничего не можешь довести до конца, потому как разгельдяй!—упрекает Мик своего друга Джона; 2. несерьезно относиться к чему-то, не уметь сосредоточиваться: — You can't accomplish it cause you fuck around too much.— Ты не можешь завершить это потому, что слишком несерьезный. 
fucking 
adj. (груб.) так говорят, когда нужно подчеркнуть раздражение: — Go to the flicking car, John!—Да садись же ты, наконец, в.машину, Джон! Или восхищение:— You are so fucking beautiful today! — Ты сегодня просто чертовски хороша! 
fuck off 
v. phr. (груб.) 1. срыгивать, сваливать девали! срыгни!) — Fuck off! — Свали отсюда! — кричит на Мика Джон в редкий момент ссоры; 2. лениться: — I don't feel like studying today. So I'II fuck off.— Что-то мне неохота учиться,— говорит Джон Мику по дороге в колледж.— Так что я, пожалуй, свалю с занятий. 
fuck up 
v.phr. (груб.) 1. проваливать (все на фиг): — Today you fuck off the classes, tomorrow you ' II fuck up your exam.— Сегодня ты пробросишь занятия, а завтра провалишь на фиг экзамены,— отговаривает Мик Джона; 2. остолбенеть, растеряться, офонареть: — I was pretty fucked up. It's my first combat...— Это мой первый бой. В какой-то момент я прямо обалдел, — отвечает новобранец на упреки сержанта. 
fuck you 
v. (самое грубое) пошел на... 
gaga 
1) ошарашенный, ошеломленный; 2) эксцентричный, "с приветом". 
gee! 
ух ты! (восклицание восторга или удивления). 
gimme 
американизм от give me. 
G.I. 
рядовой U.S.Armed Force (сокращение от "Government Issue" — государственный выпендрежник — так американский народ прозвал своих солдат). 
go ape 
v. phr. дуреть, с ума сходить: Jane did go ape over the new car.— Увидев новую машину, Джейн чуть не сошла с ума (от радости). 
hot red 
adv. adj. четкий, классный, клевый, важный, крутой. Так что лос-анджелесская популярная (если не лучшая за все 90-е годы) группа "Hot Red Chilie Peppers"— это не просто жгучие красные чилийские перцы, но одновременно и очень клевые. 
holly shit! 
восклицание примерно того-же смысла, что и shit!, - но значительно более эмоциональное. 
in a(ass) hole 
adj. phr. находиться в затруднении, в заднице (особенно это касается карточных игр и спорта): — We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami no one out. Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы,— описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон. 
in a pig's eye 
adv. едва, с трудом: — You ask me would I do that? In a pig's eye! — Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли! 
in touch 
adj. переписываться, держать контакт.— Keep me in touch!—Держи со мной связь! 
jailbait 
л. несовершеннолетняя, малолетка (за связь с которой можно залететь в тюрьму). 
jig 
v. то же, что и fuck (т.е. трахаться), только чуть-чуть более сглажено. 
jam 
проблема, заморочка 
kick back 
v. давать взятку, давать на лапу: — OK, man, I'll do that if you kick back a ten hundreds.— Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 500 баксов. 
kid 
v. подкалывать (шутить): — Are you kidding? — No! No kiddings! — Ты шутишь?— Нет же! Без шуток! 
kiss ass 
v (так же, как и to suck ass, to lick somebody's boots) подлизываться, "подмазываться". 
knut 
n. дурак. 
let down 
v. обламывать (в смысле: "подводить"):— I hate people who always promise and always let you down.— Ненавижу людей, которые всегда обещают и вечно подводят". 
legman 
посыльный 
lemon 
что-то никуда не годное, барахло - особенно та вещь, - что Вам хотят всучить, выдавая за качественную. 
living end 
adj. обалденно, "просто фантастика!": — Yeah, the show was the living end! — Да! Шоу было просто обалденньш! 
long hair 
n. интеллектуал, человек творческий, даже если его волосы вовсе и не long 
lowdown 
n. правда-матка: Don't wait they give you the lowdown on Watergate.— He жди, что тебе скажут всю правду об "Уотергейте ". 
man 
чувак, "малый", "кореш", "братан". 
Mexican breakfast 
n. голодный паек. Для американцев "мексиканский завтрак" — это сигарета и стакан воды. Мексиканцы для некоторых американцев являются символом бедности, а иногда и глупости. 
mob 
n. банда, мафия. 
monkey business 
n. грязное дело: — Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! — В этом деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты связываешься! — говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от навоза. 
mother fucker 
(он же: cocksucker, shitass, ass-hole, fucker, bastard, dip-shit, son-of-bitch, creep, jerk, crud) n. грубое ублюдок, сволочь, мразь, падла, гад, гадюка, гадина, гаденыш; короче, нехороший человек мужского пола. Иногда и хороший человек, но опять-таки мужского пола. 
move your ass 
v. двигать своей задницей (в смысле: шевелиться быстрее): — C'mon! Move your ass! —Давай! Шевелись! — покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов. 
nigger 
п. (оскорбительное) ниггер, т.е. негр. 
nut (knut) 
n. дурак. 
old hat 
adj. старый сухарь, старомодный, не в струе: — Robby? I know this guy. He is an old hat.— Роби? Я знаю этого парня. Он отстал от жизни. 
piss off 
v. (груб.) задирать, заколебывать, доставать, надоесть до предела: — I'm pissed off! — Как! Вы! Меня! Уже! Задолбали! 
plastic 
n. пластиковые деньги, то бишь кредитная карточка. Американцы давно уже предпочитают не таскать с собой наличку (пока не приезжают к нам). 
pal 
"кореш", "братан". 
pimp 
сутенер (это слово есть и в обычном словаре). 
piss-ant 
ничтожество, ничтожная личность 
poo 
фекалии, испражняться. 
pussycat 
"кошечка", милая девушка. 
rack one's brain 
v. phr. напрягать мозги, шевелить мыслей: Mick racked his brain trying to remember where he saw this girl before. — Мик напряг память, стараясь вспомнить, где же он видел эту девушку раньше. 
rape session 
n. (воен.) взбучка, вздрючка, на ковер: — I see you've got a good rape session just now? — Вас только что вызывали на ковер?— говорит Холдуин, видя, что у комиссара слишком уж бледный вид. 
rolling stone 
n. перекати-поле, бродяга; v. катись колбаской, скатертью дорога. 
red tape 
бюрократия, бюрократическая волокита 
shake a leg 
у. phr. шевелись, шевели поршнем, шевели задницей, одним словом, поспеши: — Come on! Shake a leg! We are late! — Давай же! Шевелись! Мы опаздываем! — кричит Джону Мик, когда тот все еще не решил, в чем же ему пойти в гости: в шортах или джинсах. 
shit 
n. дерьмо. Часто восклицание "shit!" переводится и как "черт!". 
shut up 
v. затыкаться, заткнуться, "заткнись!", захлопывать (рот, дверь): — Shut up! — Заткнитесь! — кричит на 'болтающих наперебой и хором друзей Джон. 
sissy 
n. плакса. Так обычно обзывают мальчишку, который плачет, как девчонка. 
sleaseball 
n. сволочь, падла, мразь, гнида. 
so long 
interj. пока, чао, привет, до встречи. 
son of a bitch / sunuvabitch / S. О. В. 
грубое сукин сын. 
string along 
v. водить за нос, дурить: Mick stringed along Jane but didn't mean to marry her. — Мик водил за нос Джейн и не мыслил даже о женитьбе. 
sucker 
n. сопляк, сосунок или тот, кто что-то сосет: — Smokers are butt suckers! — Кто курит, тот сосет дерьмо! — говорит студентам лектор.— Get out of here, sucker! — Пошел отсюда, сопляк! 
throw up 
v. рвать, тошнить. 
top banana 
n. informal босс, начальник, шишка, главарь: — Who is the top banana in this outfit?— Полицейские врываются на подпольную сходку мафии, укладывают всех на пол, а комиссар Ле Пешен спрашивает грозным голосом; — А ну, кто главарь этой шайки? 
tough cat 
п. котяра, плейбой, казанова, короче, тот, кто может быстро охмурить пусть и не всех, но многих женщин. 
two bits 
n. двадцать пять центов, четверть доллара. 
tea-party 
попойка или вечеринка с марихуаной. 
that's the ticket 
именно то, что надо. 
there you go 
Ура! Ну ты молодец!. 
tits 
грудь, "титьки". 
uptight 
adj. взвинченный, возбужденный, неравнодушный к чему-то, как подстреленный, некой мухой укушенный, по голове чем-то стукнутый: — Why are you so uptight about getting this position? — И чего ты так дрожишь за это место? 
voice box 
и. гортань, глотка. 
well-to-do 
богатый, зажиточный, обеспеченный, состоятельный 
whale away 
v. навалять (тумаков): — Whale him away with both fits!— Наваляй ему с обеих рук!— кричат болельщики своему боксеру, который на ринге волтузит соперника. 
what's up 
"что слышно?", "как дела?", "как поживаешь?": — What's up! — говорит Мик Джону, как только слышит в трубке его голос. 
wimp 
n. еще одно обидное прозвище, означающее "слабак", "маменькин сынок". 
working girl 
n. представительница древней профессии. 
wreck 
рухлядь. 
you bet (you betcha) 
еще бы! конечно! 
yak 
v. болтать: "stop yakking!—хорош болтать!". 
zero cool 
adj. круто! очень хорошо, супер. 
zip(zippo) 
п. ноль, ничего, зеро. 
zod 
п. дурак, чувак.

 
Рубрики:  Забавно

Подушка для мужа

Суббота, 16 Октября 2010 г. 21:42 + в цитатник
Это цитата сообщения besta-aks [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 (468x640, 92Kb)

 (511x698, 31Kb)

 (504x699, 38Kb)
Рубрики:  Декор
Забавно
Для подарков


Поиск сообщений в lisavin
Страницы: 154 ... 46 45 [44] 43 42 ..
.. 1 Календарь