-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Lek-ta

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 04.01.2007
Записей: 877
Комментариев: 4525
Написано: 14532


Цитата: Турецкие пословицы и поговорки

Пятница, 08 Января 2010 г. 02:56 + в цитатник
Цитата сообщения Lek-ta Турецкие пословицы и поговорки



Geç olsunda güç olmasın – Лучше поздно, чем никогда
Bir adama kırk gün deli dersen deli olur – Называй человека 40 дней сумасшедшим, он им станет.
Nasıl yaşarsan öyle ölürsün – Как живешь, так и помрешь.
Çok yaşayan bilmez çok gezen bilir – Не тот умен, кто долго жил, а тот, кто много видел.
Bilmemek ayıp değil, sormamak (öğrenmemek) ayıp – Нестыдно не знать - стыдно не учиться.
Olmaz olmaz! - Олмаз олмаз! – Нет ничего невозможного!
Acıkmış kudurmuştan beterdir – Голодный человек хуже сумасшедшего.
İnsanın vatani doğduğu yer değil, doyduğu yerdir – Родина не там где родился, а там где насытился.
Ağaç sevgisi olmayanda evlat sevgisi olmaz – У того, кто не любит деревья, и к детям любви не будет.
Aşığa ya sabır, ya sefer gerek(tir) – Влюбленному нужно либо терпение, либо поездка.
Akil parayla satılmaz – Ум за деньги не продается.
Ağlamakla yar ele girmez (geçmez) – Слезами любимую/ого не добьешься.
Akıllı bildiğini söyler, deli söylediğini bilmez – Умный говорит то, что знает, а дурак не знает, что говорит.
Bir elin nesi var, iki elin sesi var – Один в поле не воин (= одна голова хорошо, а две лучше)
Akıllı tez kocar – Умный быстро взрослеет (стареет).
Erkeğin şeytanı kadındır – Дьявол мужчины-женщина. [Женщина соблазняет мужчину и сбивает с пути.]
Aldatmak alçaklık, aldanmak ahmaklık – Обманывать-подлость, обманываться-глупость.
Allah gayret edenin yardımcısıdır – Бог помогает тому, кто старается.
Arıf düşman ahmak dosttan daha iyidir – Умный враг лучше глупого друга.
Aslan bile kadına dokunmaz – Даже лев до женщины не дотронется. [Поднимать руку на женщину недостойно мужчины]
Aşk bir deryadır, dalmayan bilmez – Любовь-это река, кто не нырнет, тот не познает.
Bekarlık sultanlıktır -Холостяк сам себе хозяин.
Bekarlık maskaralık – Холостяцкая жизнь-издевательство (насмешка).
Cihanda bir dertsiz yoktur – В мире никого без печали.
Ağladım başaramadım, güldüm günümü geçirdim – Заплакал-не справился, засмеялся-день прожил. ~ Слезами горю не поможешь.
Deliye her gün bayramdır – Для ленивого каждый день-праздник.
Deniz dalgasız olmaz, gönül sevdasız olmaz – Моря не бывает без волн, сердца-без любви.
Din olan yerde kin olmaz – Там, где есть вера, вражды не бывает.
Dünya tükenir, yalan tükenmez – Мир закончится, а ложь-нет.
Bir çocuktan bir deliden al haberi – Дети и дураки говорят правду.
Bugünün işini yarına bırakma – Никогда не откладывай на завтра то, что ты можешь сделать сегодня.
Dil kılıçtan keskindir – Язык острее меча.
Affet, ama unutma – Прости, но не забывай.
Öfke ile kalkan zararla oturur – Встающий с гневом садится с убытком.
İğneği kendine batır çuvaldızı başkasına – [сначала] Кольни себя иголкой, а потом испробуй рогожную иглу на другом
Ağrısız baş yastık istemez – Здоровая голова подушки не требует.
Değme sarhoşa, yıkılana kadar gistin – Не трогай пьяного, пусть идет, пока не упадет.
Ecele çare olmaz (bulunmaz), her şeye çare bulunur – От всего средство найдется, против смерти средства нет (не найдется) ~ От смерти нет лекарства
Çirkin karı evini toparlar, güzel karı düğün (sokak) gezer – Некрасивая жена дом приберет, красивая жена по свадьбам (улицам) гуляет.
Gecenin karnı büyüktür, yarın ne doğurur bilinmez – У ночи живот большой, неизвестно, что родит завтра.
Gençler ümitle, ihtiyarlar hatırayla yaşarlar – Молодые живут надеждой, а старые-воспоминаниями.
Gençlikten kocalığa sağlık saklanmalı – Надо беречь здоровье с молодости для старости.
Gitti gelmez gençlik, geldi gıtmez intiyarlık – Молодость ушла-не вернется, старость пришла-не уйдет.
Gönül verme evliye, eve gider unutur – Не отдавай сердце женатому, домой пойдет и забудет.
Görünüşe aldanma – Внешним видом не обманывайся. ~ Внешность обманчива.
Göz gördü gönül sevdi – Глаз увидел, душа полюбила.
Gülmek her hastalığın devasıdır (hastalığa devadır) – Смех-всем болезням лечение.
Gülü seven dikenine katlanır – Тот, кто любит розу, смирится с ее шипами. ~ Любишь кататься-люби и саночки возить.
Kadın deniz gibidir – Женщина-как море. [Женщина изменчивая, как море.]
Kadın kalbi merhamet kaynağıdır – Сердце женщины - источник милосердия.
Kadın kısmı kara yazılıdır – Женская доля-несчастная доля.
Kadınsız ev olmaz – Дома без женщины не бывает.
Güzeli güzel diye sevmeli, çirkini Allah için sevmeli – Красивую надо любить за красоту, а уродливую-ради Аллаха.
Kadının zoru diline kuvvet – Ученая женщина-развлечение дьяволу.
Dünyada ümitsiz yaşanmaz – В мире нельзя жить без надежды.
Eri söylet, oku fırlat – /Сначала/ выслушай человека, потом стреляй.

Понравилось: 1 пользователю

Eric_Johansson   обратиться по имени Воскресенье, 10 Января 2010 г. 20:34 (ссылка)
похоже, что у них свое мнение о женщинах)
Ответить С цитатой В цитатник
Lek-ta   обратиться по имени Понедельник, 18 Января 2010 г. 10:40 (ссылка)
Eric_Johansson, я бы сказала, они слишком много говорят о женщинах))
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Понедельник, 13 Февраля 2012 г. 02:25 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку