Абсолютно не верно. Пингвины они и на Балканах - пингвины, только ударение другое. Подробности у профессора приштинского университета в изгнании
http://iraan.livejournal.com/334228.html
в сербском(хорватском, боснийском и иже с ним) пингвин остается пингвином, или вернее, пИнгвином, меняется ударение. Но насколько я помню, слово это как ругательство мы употребляли еще в детстве - грек- пиндос, соленый нос. Правда, о американцах и Косово я тогда еще не знала. Слово пиндос - греческое, поэтому ругали греков и, наверное, обидное. Наверное в ряду наих миротворцев были люди с одесским детством. Слышала и версию, что от испанского пендехо, что значит идиот.
Но к пингвинам или пИнгвинам пиндос точно не имеет никакого отношения