-Метки

19-й век 70-е darkwave j-rock post mortem анатомия аниме арт-хаус безумие безумные стихи война вокалоиды гейши гороскопы господство жестокого бога готика готично гравюры гротеск гуро день мертвых дети драма древние книги ересь жизнь инфернально ирэдзуми испания история история японии китай китайская живопись китайские художники китайцы китаянки кладбище клиника кодзики на японском коллажи косплей красное кровь куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи монструозно музей музыка мумии небо и земля ойран оккультизм песня ветра и деревьев праздник психоделично психопатическое искусство религия синтоизм скелеты скульптура смерть смешно соблазны китая средневековье старые фотографии стимпанк стихи о смерти сюрреализм такемия кейко театр тексты песен тэндзё тэнге тэраяма учим японский фотографы франция хагио мото художники цезарь части тела черепа черно-белое черный юмор эзотерика якудза яой япония японки японские костюмы японские режиссеры японские фотографы японские художники японский фольклор японцы

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Karinalin

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 40668

1385462748_Bezuymyannuyy (422x107, 15Kb)/1385464525_Bezuymyannuyy (569x107, 17Kb)/1385464940_Bezuymyannuyy (603x120, 9Kb)


Слово -и-, как много оно значит…

Четверг, 23 Сентября 2010 г. 19:33 + в цитатник

В японском языке есть много слов, имеющих одинаковое звучание, именно потому необходимы китайские иероглифы, порой только по ним можно понять смысл.

Варианты значения слова  «И» /:

(Второй иероглиф – каллиграфический способ написания)

1)Желудок


2)Мысль, намерение


3)Я (малораспространенный диалект)


4)Различие


5)Медицинские предметы


6)Литье


7)Одежда


8)Комитет


9)Кабан


10)Остаток


11)Тюремный смотритель


12)Так называемые…


13)Словарь


14)Трепет


15)Атрофия


16)Широта


 

Выглядит жутко, но не все так страшно, в основном распространены первые два значения, у других слов есть более часто употребительные синонимы.

Рубрики:  Японский колорит/Японский язык

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Дамы с мундштуками

Четверг, 23 Сентября 2010 г. 13:30 + в цитатник

Женский мундштук предположительно образовался из мужской курительной трубки, которая состояла из короткого мундштука и глубокой чаши для табака. По другой версии, произошел от кальяна. Кто первым придумал удлинить курительную часть и вставить в нее папиросу неизвестно, но элементом утонченности и украшения мундштук стал, когда эмансипированные представительницы прекрасного пола решили не отставать от мужчин и ввели моду на курение.

 

Читать далее...
Рубрики:  Японский колорит
Красота/Фотографии
Антиквариат

Метки:  


Процитировано 2 раз
Понравилось: 1 пользователю

Демон пут – Кагаминэ Рэн/Рин

Среда, 22 Сентября 2010 г. 19:13 + в цитатник

 

Очередная шизофреничная и жутко-привлекательная песня «Близнецов зла»:

 


 

鬼遊戲

Они юуки

(Шибараку о мати кудасай)

Подождите немного…

(в начале клипа)

-鬼さんどこや こちらへおいで-
(Они-сан доко я, котира э оидэ)
/Где ты демон? Иди сюда./

 


彼誰時のお山を歩く

(Карэ дарэ токи но о яма о аруку)

Однажды кто-то шел с горы,


金髪青目の少年は

(Кинпацу аомэ но сёунэн ва)

Был это юноша голубоглазый и златоволосый.


緑の御髪に青いお目々の

(Мидори но огуши ни аои о-мэ-мэ но)

Зеленоволосый страж, голубые глазки приметил,


もりの神様の愛しいお稚児
(Мори но ками-сама но итошии о-тиго)

Бог леса влюбился в подростка.

-鬼さんどこぞ 姿をお見せ-
(Они-сан доко дзо сугата о-мисэ)

/Демон, ну где же ты? Покажи свою фигуру./

Читать далее...
Рубрики:  Японский колорит/Японская поэзия/музыка
Тексты песен

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Цветок страсти

Среда, 22 Сентября 2010 г. 11:27 + в цитатник

Также известный, как Пассифлора, или Страстоцвет.

Самейство цветов Passifloraceae

 

Большая часть видов растёт в тропической Америке, особенно в Бразилии и Перу, встречаются в тропической Азии и Австралии, Полинезии. Редко, но встречаются на юге России и Украины.

Цветки до 10 см в диаметре max, с приятным запахом. Кустарниковая лиана. Между околоцветником и тычинками расположены рядами ярко окрашенные нити, что делает некоторые виды этих необычных цветов похожими на медуз.




Большинство видов выделяют специальную жидкость, привлекающую муравьев, которые защищают цветок от гусениц бабочек - геликоний. 

 

Читать далее...
Рубрики:  Удивительная природа



Процитировано 5 раз
Понравилось: 1 пользователю

Стих сочинился

Вторник, 21 Сентября 2010 г. 16:34 + в цитатник

 

Еще год поживу, и всё, -

Каждый год говорю себе.

Как же это было давно,

Когда шла я по льду к тебе.

 

Пролетела, как будто вечность,

Будто не было ничего,

Будто не было той встречи,

Не любила тебя всего.

 

И теперь ничего не значат

Ни часы, ни года, ни дни.

Слова эти тебя озадачат,

Как не трогали слезы мои.

 

Мне совсем все равно теперь,

Что случиться могло с тобою.

Не стучись в закрытую дверь,

Я уже никому не открою.

 

Я вполне спокойна одна,

Не хочу такой жизни, как все.

Легче так, жизнь совсем не трудна,

Не скучаю даже совсем.

 

Еще год бы хотя б пожить,

Для себя, просто так побыть.

С кем-то просто обычно дружить,

В драмы дни свои не сводить.

 

 

 

 

 

(Вместо сертификации, прилагаю мой глаз и губы)

Рубрики:  Мое творчество

Японские вопросы

Вторник, 21 Сентября 2010 г. 11:57 + в цитатник

Сам знак вопроса редко ставится в японском предложении, и изображается слогом хираганы: КА, есть более неформальный вариант КАЙ или протяжно КАИ.

Вообще в японском, очень важна мелодичность предложения, потому звук «и», произносится либо, как краткое, либо, как полновесное, тоже касается «у», которое может вообще исчезать, в таких словах, как «дэсу» (есть/быть) на «дэс», «коросу» (убивать) на «корос». Хотя, и так и так – правильно.

Например:

Не понимаешь? - Вакаранай но каи (потому что с кай звучит хуже, хотя можно с любой формой)


Страшно?  - Коваи кай 


Что это? –  Сорэ ва нан дэс ка


Частица «ка» может употребляться дважды в предложении:

Не  знаете ли вы, он в комнате? – Шиттэ най но ка, карэ ва хэя ни имас ка

Более упрощенная форма вопроса, это сокращение до частицы «НО»:

Знаете ли вы? -  Шиттэ иру но?


/Частица ГА, или в связке ДАГА,  в сложном предложении, означает запятую:

Например: Это произошло только вчера, но я уже ничего не помню – Корэ ва, киноу дакэ окита, дага, ваташи ва мо обоэтэ инай.


 

Когда/В какое время? -  выражается словом «ИЦУ» (в вопросе о времени, читается, как "НАНДЗИ"), что зачастую не отменяет использования частицы «ка».


Например:

Когда вы выезжаете? – Ицу го сюппац дэс ка


Если убрать между ними слова и оставить просто «Ицука» -  то получится каламбурный ответ – «Когда-нибудь». Если рассказ ведется о прошлом, может означать «Когда-то».

А если добавить частицу «мо» - «ицумо» - то это будет означать – «всегда».


 

Что? – переводится, как «НАНИ» и укороченная версия – «НАН».


Например:

Что ты хочешь?  ―Нани га хошии?


Что ты хочешь делать? -  Кими ва нан о шитай дэс ка?


Если добавить частицу «ка» к вопросу  «Наника» - до будет: «Что-нибудь», что также используется и как вопрос и как ответ:

Хочешь чего-нибудь? – Наника  хоший дэс ка?


Частица «мо» дает отрицание – «Нанимо» - Ничего.

Нан да ка – как-то, что-то, почему-то

Нандэмо – все, что угодно

Нан то ка – как-нибудь, кое-как

 

Зачем? Для чего? – НАН НО ТАМЭ НИ?


 

Кто? – «ДАРЭ?» или удлиненная форма «ДААРЭ?»

Например: Аната ва дарэ? – Кто ты?


 

Как? Каким образом?– ДО(у)? (часто может переводиться и в качестве «что?»)

До(у) шимасё ка? – Как поступим? Что делать?


До(у) омоимас ка? – Как думаешь? Что думаешь?


С частицей «ка» его соединяют редко, но бывает.

До(у)ка то омоу – Как? Надо подумать (я подумаю). (т.е., сомневаюсь пока над ответом)


 

Почему? – формируется из ДО(у) и СИТЭ (делать),  - ДОЩТЭ? (букв. Как сделалось такое?)


Другой способ вопроса «почему» – НАДЗЭ?


Например:

Надзэ омаэ ва ваташи о курушимэру но дэс каи? - Почему ты заставляешь меня страдать?

Надзэка – почему-то

Надзэ нара – потому что.

 

Где? – ДОКО? Доко ни? Доко дэ?


Доко дэ итибан о сарэтэиру? - Где ты была весь вечер?


Аната ва доко ни иру но? - Где ты?


Куда? - Докоэ?

Откуда? – Доко кара?

До куда? – Доко мадэ?

С частицей «ка» - «Докока» - Где-то.

С частицей «мо» и «дэмо» - Докомо, Докодэмо – повсюду, везде.

Чтобы получилось «нигде», добавляется отрицание – «най» - Докомонай.

Рубрики:  Японский колорит/Японский язык

Метки:  


Процитировано 18 раз
Понравилось: 3 пользователям

Берсерк – рисунки и манга

Понедельник, 20 Сентября 2010 г. 13:14 + в цитатник

ベルセルク

Люблю очень эту бессмертную повесть, полную очарования, жестокости правды, беспощадности судьбы и наказания за неправильные поступки.

Лозунг, популярный нынче в Японии: «любовь – это война» 恋は戦争 (кои ва сэнсоу), как нельзя кстати подходит к нему.

Автор,  Кэнтаро Миура начал рисовать эту мангу в 1989 году и до сих пор она не окончена, хотя насчитывает 35 томов. И, хоть я не очень люблю мангу саму по себе, рисунки в Берсерке встречаются очень красивые.

 

Читать далее...
Рубрики:  Любопытное кино/Аниме

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Тест: Сущность в целом

Понедельник, 20 Сентября 2010 г. 06:21 + в цитатник
Любопытный тест (довольно правдивый)

Сущность Сказочника
Характер эмоциональный, натура уязвимая. Противоречив: иногда мечтатель, иногда дерзкий активист. Притягиваешь людей своей человечностью. Принимаешь чужое горе и делаешь все, чтобы помочь.
Выдумщик и фантазер, ненавидишь рутину. Бывают периоды лени и бездеятельности, а бывает, что за неделю готов сделать работу целого месяца.
Постоянно меняешься, с тобой не заскучаешь. В любое занятие вносишь изящество и блеск. Искренний, открытый, дружелюбный, отличаешься большим умом и чувствительностью. Интересуешься всем новым, оригинальным, загадочным. Наделен литературным талантом и живым воображением.
Основные черты характера: чувство справедливости, верность, прямолинейность.
Основные недостатки: расточительство, неустойчивость характера, покорение чужой воле.
Оптимист, живущий в мире своих иллюзий, обескураживающий своим поведением и заявлениями, немного нервный, но вместе с тем очень привлекательный, незаурядный тип. Иногда вредный, иногда капризный, иногда не прав, но всегда притягательно обаятельный.
Пройти тест

Серия сообщений "Тесты":
Часть 1 - Кажется я поняла в чем проблема моей жизни
Часть 2 - Моя аура
...
Часть 16 - Тест: Предназначение...
Часть 17 - Тест: диагностика межличностных отношений Т. Лири
Часть 18 - Тест: Сущность в целом
Часть 19 - Тест: Какой у вас характер - мужской или женский?
Часть 20 - Тест: Полоски зебры
...
Часть 40 - Нарисуйте человека
Часть 41 - Тест: Немного о вас...
Часть 42 - Тест «Несуществующее чудовище»


Заклятие солнечных дней

Среда, 15 Сентября 2010 г. 11:36 + в цитатник

В  ту пору, когда я занималась ведьмачеством, любила больше всего это нейтральное заклинание на улучшение погоды. Всегда срабатывало, как ни странно, лет 5 в Сибири были мягкие зимы, а летом и вовсе Африка, потом забросила это и климат стал у нас совсем жесткий. Но, вдруг кому пригодится:

 

"Твердь земная, твердь небесная,

Отринь молнию (холод) и гром (лед),

Ангелы зла, ангелы добра, встаньте по разную сторону.

Три имени Черной Троицы и три несокрушимые Силы Господа,

Дайте силу заклинанию.

Семь духов планет - Кассиэль, Захиэль, Самаэль,

Анаэль, Рафаэль, Михаэль, Габриэль.

Север, юг, восток, запад, печать солнца и печать луны,

Разрушаю этим заклинанием поток воды, виток ветра,

Укрощаю стихию и отнимаю ее силу у природы.

Знаю все заклинания семи дней, данные господом,

И все псалмы, данные Черной Троицей,

И через то, сила ваша в моей власти. Аминь (Да будет так)".

 

Главное визуализировать то, что говоришь, представлять каждое слово, говорить можно глядя в окно.

Рубрики:  Оккультные знания



Процитировано 7 раз
Понравилось: 1 пользователю

Котоба асоби – игра слов

Среда, 15 Сентября 2010 г. 10:06 + в цитатник

Кагаминэ Рин

言葉遊び


 

 (По этой песне хорошо японский учить)

 

母という言葉 初めて知った

(Хаха то йу котоба, хадзимэтэ шитта)

Слово  «мама», впервые  узнала.
父という言葉 初めて覚えた
(Тити то йу котоба, хадзимэтэ обоэта)

Слово «папа», впервые запомнила.
風という言葉 初めて知った

(Кадзэ то йу котоба, хадзимэтэ шитта)

Слово «ветер», впервые узнала.

水という言葉 初めて覚えた

(Мидзу то йу котоба, хадзимэтэ обоэта)

Слово «вода», впервые запомнила.
友という言葉 初めて知った

(Томо то йу котоба, хадзимэтэ шитта)

Слово «друг», впервые узнала.
夢という言葉 初めて覚えた
(Юмэ то йу котоба, хадзимэтэ обоэта)

Слово «мечта», впервые запомнила.


愛という言葉 覚えた頃

(Аи то йу котоба, обоэта коро)

А, когда запомнила, что значит «любовь»,
世界の形を知った
(Сэкаи но катати о шитта)

Познала формы мира.


例えば今の気持ちを伝えるのに

(Татоэба има но кимоти о цутаэру но ни)

Но, чтобы передать, то, что я сейчас чувствую,
どんな言葉が正しいのでしょう

(Донна котоба га тадаший но дэсёу)

Какое слово будет правильным?
ただその答えを知るためだけに

(Тада соно котаэ о ширу тамэ дакэ ни)

И только чтобы знать ответ,
ひたすらに続けよう 言葉遊び

(Хитасура ни цудзукэ ёу котоба асоби)

Я продолжаю игру слов.


嘘という言葉 初めて知った

(Усо то йу котоба, хадзимэтэ шитта)

Слово «ложь», впервые узнала.

傷という言葉 初めて覚えた

(Кидзу от йу котоба, хадзимэтэ обоэта)

Слова «рана», впервые запомнила.
罪という言葉 初めて知った

(Цуми то йу котоба, хадзимэтэ шитта)

Слово «вина», впервые узнала.
罰という言葉 初めて覚えた
(Бати то йу котоба, хадзимэтэ обоэта)

Слово «наказание», впервые запомнила.

悪という言葉 覚えた頃

(Аку то йу котоба, обоэта коро)

А когда запомнила, что означает «зло»,
世界の闇を知った
(Сэкай но ями о шитта)

Познала тьму мира.


例えば貴方が私を捨てる時

(Татоэба аната га ваташи о сутэру токи)

Но, когда ты меня бросишь,
どんな言葉をかけるのでしょう

(Донна котоба о какэру но дэсёу)

Какое мне слово лучше применить?
知りたくない答えを知るために

(Ширитаку най котаэ о ширу тамэ ни)

(Я не хочу знать ответ, но чтобы просто знать)
まだまだ続けましょう 言葉遊び

(Мада мада цудзукэмасёу котоба асоби)

Я снова и снова продолжаю игру слов.

たとえば今の気持ちを伝えるのに

(Татоэба има но кимоти о цутаэру но ни)

Но, чтобы передать, то, что я сейчас чувствую,
どんな言葉が正しいのでしょう

(Донна котоба га тадаший но дэсёу)

Какое слово будет правильным?



お早う 今日は 

(О-хаё, коннити ва)

Доброе утро, здравствуйте!


有難う 左様なら

(Аригато, саёнара)

Спасибо, до свидания!


ひたすらに続けよう 言葉遊び
(Хитасура ни цудзукэ ёу котоба асоби)

Целенаправленно продолжаю игру слов.


私はいつでも傍にいるよ

(Ваташи ва ицудэмо соба ни иру ё)

Я в любое время готова
いつものように 言葉を教えて

(Ицумо но ёу ни котоба о ошиэтэ)

Всегда, узнавать значенья слов.

Рубрики:  Японский колорит/Японская поэзия/музыка
Тексты песен

Метки:  


Процитировано 3 раз
Понравилось: 1 пользователю

Поиск сообщений в Karinalin
Страницы: 274 ... 40 39 [38] 37 36 ..
.. 1 Календарь