-Цитатник

анекдот - (0)

Мужик заходит в магазин сувениров. Видит маленькую бронзовую фигурку кошки. На ценнике написано: "ко...

Без заголовка - (3)

Пятиминутный курс менеджмента Урок 1 Муж заходит в душ, в то время как его жена только закончи...

Без заголовка - (1)

Гороскоп майя: Дождь (Мулук) //img-fotki.yandex.ru/get/4411/14124454.25a/0_6f771_edc96...

...на самом деле - (2)

http://www.libo.ru/uploads/posts/2011-06/1308308220_post-3-13083026345530.jpg

Былинный отказ - (1)

С Праздников Вас! С днём Победы! Мы родились, когда все было в прошлом, Победе на...

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.02.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 10580

Комментарии (1)

Восточная Столица

Дневник

Четверг, 04 Июня 2009 г. 00:20 + в цитатник

Метки:  
Комментарии (0)

Ведите себя хорошо

Четверг, 14 Мая 2009 г. 07:39 + в цитатник
Это цитата сообщения Лирани [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Наш японский Че.



Хотела выложить раньше, но как всегда протормозила. И меня опередили в ЖЖшном ру_джапане. Ну, ничего.
В-общем, по дороге в аэропорт сфотографировала в электричке:



Че и Гена призывают вести себя культурно в общественном транспорте.

Метки:  
Комментарии (0)

Нихонго

Воскресенье, 03 Мая 2009 г. 22:44 + в цитатник
Это цитата сообщения [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Иероглифы...



Настроение сейчас - Супер...

ИЕРОГЛИФЫ
日本 ―  にほん   ― Япония
電  ―  でん    ― электричество
電話 ―  でんわ   ― телефон
村  ―  むら    ― деревня
自  ―  じ     ― сам
鼻  ―  はな    ― нос
夫  ―  おっと   ― мой муж
古  ―  ふる(い) ― старый
名  ―  な     ― имя
天  ―  てん    ― небо
友  ―  とも    ― друг


夕  ―  ゆう    ― вечер
晩  ―  ばん    ― вечер
朝  ―  あさ    ― утро
夜  ―  よる    ― ночь
曜日 ―  ようび   ― день недели
間  ―  かん    ― в течении (время)
末  ―  まつ    ― конец (недели, года, месяца)

行  ―  い(く)  ― идти, ехать
来  ―  く(る)  ― прибывать
回  ―  まわ(り) ― вращение
松  ―  まつ    ― сосна
糸  ―  いと    ― нить
色  ―  いろ    ― цвет
東  ―  ひがし   ― восток
京  ―  きょう   ― столица
校  ―  こう    ― школа

百  ―  ひゃく   ― 100
千  ―  せん    ― 1 000
万  ―  まん    ― 100 000
億  ―  おく    ― 100 000 000

好  ―  す(きな) ― любимый
高  ―  たか(い) ― высокий
低  ―  ひく(い) ― низкий
安  ―  やす(い) ― дешевый
白  ―  しろ(い) ― белый

社  ―  しゃ    ― компания
地  ―  ち     ― земля, почва
死  ―  し     ― смерть
昼  ―  ひる    ― полдень
鉄  ―  てつ    ― железо
肩  ―  かた    ― плечо
相  ―  あい    ― взаимно
間  ―  あい    ― антракт
挨  ―  あい    ― Египет
哀  ―  あい    ― горе, скорбь

見  ―  む(る)  ― смотреть
出  ―  で(る)  ― выходить
入  ―  はい(る) ― входить
思  ―  おも(う) ― думать
生  ―  い(きる) ― жить
読  ―  よ(む)  ― читать
飲  ―  の(む)  ― пить
食  ―  た(べる) ― есть
書  ―  か(く)  ― писать

楽  ―  たの(しい)― веселый
広  ―  ひろ(い) ― широкий
新  ― あたら(しい)― новый
聞  ―  き(く)  ― слышать
作  ―  つく(る) ― делать, изготавливать
送  ―  おく(る) ― посылать
映  ―  は(える) ― блестеть

活  ―  かつ    ― оживление
鴨  ―  かも    ― утка
刊  ―  かん    ― издание
棺  ―  かん    ― гроб
台  ―  だい    ― подставка
室  ―  しつ    ― комната, камера
父  ―  ちち    ― папа
母  ―  はは    ― мама
反  ―  そ(り)  ― изгиб

番  ―  ばん    ― номер
号  ―  ごう    ― сигнал, звонок
角  ―  かど    ― угол
元  ―  もと    ― исток, основа
文  ―  ぶん    ― текст, предложение (грам.)
杯  ―  はい    ― чашка, бокал, рюмка
払  ―  はら(い) ― платеж, расчет
品  ―  ひん    ― изящество, приличие

穂  ―  ほ     ― колос
歩  ―  ほ     ― шаг
板  ―  いた    ― доска, плита
同  ―  おな(じ) ― одинаковый
多  ―  おお(い) ― много
料  ―  りょう   ― плата, оплата
理  ―  り     ― разум, логика
終  ―  お(わり) ― конец

宿  ―  やど    ― дом, квартира
待  ―  ま(つ)  ― ждать
紅  ―  べに    ― алый (цвет)
風  ―  かぜ    ― ветер
太  ―  ふと(い) ― толстый
洋  ―  よう    ― океан, море
席  ―  せき    ― место, сидение
覚  ―  さ(ます) ― просыпаться
産  ―  さん    ― роды
株  ―  かぶ    ― корень, пень
可  ―  か     ― удовлетворительно
加  ―  か     ― прибавление, плюс, сложение
香  ―  か     ― запах, аромат

科  ―  か     ― факультет, отделение
蚊  ―  か     ― комар, москит
課  ―  か     ― урок
尾  ―  お     ― хвост
老  ―  お(いる) ― стареть
若  ―  わか(い) ― молодой
暑  ―  あつ(い) ― жаркий
温  ― あたた(かい)― теплый
熱  ―  あつ(い) ― пылкий, горячий
厚  ―  あつ(い) ― толстый
冷  ― つめ(たい) ― холодный, прохладный

湯  ―  ゆ     ― горячая вода
有  ―  ゆう    ― обладание
井  ―  い     ― колодец
胃  ―  い     ― желудок
市  ―  いち    ― рынок, базар
団  ―  だん    ― группа
泉  ―  いずみ   ― источник, ключ
蛇  ―  じゃ    ― змея
罪  ―  つみ    ― вина, виновность

住  ―  す(む)  ― жить, проживать
涼  ― すず(しい) ― прохладный, освежающий
暖  ― あたた(かい)― теплый
恋  ―   こい   ― любовь
舟  ―   ふね   ― корабль
草  ―   くさ   ― трава
喜ぶ ― よろこ(ぶ) ― радоваться
死  ―   し    ― смерть
開  ―  あ(ける) ― открывать
閉  ―  し(める) ― закрывать
助  ―  たす(ける)― помогать, спасать
美  ― うつく(しい)― прекрасный
画  ―   が    ― картинка
医  ―  い(しゃ) ― доктор, врач
仏  ―  ほとけ   ― Будда
県  ―  けん    ― профектура
州  ―   す    ― остров
薬  ―  くすり   ― лекарство

注  ―  そそ(ぐ) ― лить
伝  ―  つた(える)― передавать
便  ―  たよ(り) ― известие
局  ―  きょく   ― управление, департамент
失  ―  うしな(う)― потерять, терять
礼  ―  れい    ― поклон, приветствие
性  ―  せい    ― пол (sex), характер
進  ―  すす(む) ― двигаться вперед
略  ―  りゃく   ― сокращение, пропуск

立  ―   た(つ) ― вставать, подниматься
黄  ―   き    ― желтый (цвет) 
者  ―   もの   ― человек, некто
指  ―   ゆび   ― палец
券  ―   けん   ― билет, талон, купон
説  ―   せつ   ― мнение, взгляд
府  ―    ふ   ― столичный округ
映  ―  うつ(る) ― отражаться
正  ―  ただ(しい)― правильный, верный, точный
決  ―  き(める) ― решать, выбирать
泣  ―  な(く)  ― плакать

笑  ―  わら(う) ― смеяться
悲  ―  かな(しい)― печальный, грустный
重  ―  おも(い) ― тяжелый, тяжкий
軽  ―  かる(い) ― легкий (вес)
剣  ―  けん    ― меч, шпага
件  ―  けん    ― дело, случай
飛  ―  と(ぶ)  ― летать, лететь
起  ―  お(きる) ― вставать
始  ―  はじ(める)― начинать, приступать
始  ―  はじ(まる)― начинаться, брать начало

初  ―  はじ(め) ― начало
打  ―  う(つ)  ― бить, стучать, хлопать
意  ―   い    ― мысль, намерение, желание
味  ―   あじ   ― вкус
法  ―   ほう   ― закон, правило
乗  ―   の(る) ― принять участие
介  ―   かい   ― молюск
伍  ―   ご    ― ряд
映  ―  うつ(り) ― отражение
移  ―  うつ(り) ― изменения, перемены
符  ―    ふ   ― знак, отметка, амулет

当  ―  あ(たる) ― угадывать
能  ―   のう   ― способности
質  ―   しつ   ― качество
治  ―  おさ(める)― управлять, руководить
育  ―  そだ(つ) ― расти, воспитываться
徒  ―   と    ― группа, шайка
才  ―   さい   ― год (возраст)
氏  ―   し    ― он
引  ―   ひ(く) ― тянуть, тащить, дергать
集  ―  あつ(まる)― концентрироваться
消  ―  き(える) ― гаснуть, таять, исчезать
可  ―   か    ― удовлетворительно
格  ―   かく   ― разряд, ранг, положение
級  ―  きゅう   ― класс, курс
追  ―   お(う) ― прогонять, выгонять
組  ―   く(む) ― плести, составлять
鳴  ―   な(く) ― петь, чирикать
直  ―  なお(る) ― исправляться
脳  ―   のう   ― мозг
背  ―   せい   ― рост
士  ―   し    ― благородный человек
戸  ―   と    ― дверь

道  ―   みち   ― путь
氷  ―   ひょう  ― лед
知  ―  し(る)  ― знать
間  ―  あいだ   ― между
方  ―   かた   ― квадрат
事  ―   こと   ― дело, факт, случай
学  ―  まな(ぶ) ― наука
場  ―   ば    ― место, сцена
部  ―   ぶ    ― часть, отдел, секция
前  ―   まえ   ― перед
後  ―   あと   ― после

合  ― あ(わせる) ― соответствовать
議  ―   ぎ    ― дискуссия
業  ―   わざ   ― умение, карма
全  ― まった(く) ― все, все
立  ―   た(つ) ― стоять
定  ― さだ(める) ― фиксировать
名  ―   な    ― имя
代  ―  か(わる) ― поколение
通  ―  とお(る) ― проходить, пропускать
問  ―   もん   ― вопрос 
気  ―   き    ― дух, душа

行  ―  い(く)  ― идти, ехать
明  ― あか(るい) ― светлый
番  ―  ばん    ― номер
昼  ―  ひる    ― полдень
家  ―  か(ぞく) ― семья
現  ― あらわ(す) ― появляться
度  ―   ど    ― раз, градус, частота
野  ―   の    ― дикий
動  ―  うご(く) ― двигаться

連  ―  つれ(る) ― брать с собой
戦  ― たたか(う) ― сражаться
実  ―  みの(る) ― созревать
米  ―   こめ   ― рис
主  ―  おも(な) ― главный, хозяин
都  ―   みやこ  ― столица, большой город
当  ―  あた(る) ― попадать
決  ―  きめ(る) ― решать
理  ―   り    ― причина, логика
午  ―  ご(ぜん) ― после полудня
教  ― おし(える) ― обучать
作  ―  つく(る) ― делать, творить

化  ―  ば(ける) ― изменение
用  ― もち(いる) ― применять
北  ―   きた   ― север
関  ―   せき   ― связь, застава
党  ―   とう   ― партия
所  ―  ところ   ― место
調  ― しら(べる) ― проверять
強  ―  つよ(い) ― сильный, крепкий
来  ―  く(る)  ― приходить
成  ―  な(る)  ― становиться
区  ―   く    ― район

声  ―   こえ   ― голос
要  ―   いる   ― требоваться, нуждаться
意  ―    い   ― намерение, значение
期  ―    き   ― срок, период
外  ―   そと   ― вне, иностранный
最  ― もっと(も) ― самый
公  ―   こう   ― публичный, официальный
題  ―   だい   ― тема, вопрос
表  ― あらわ(す) ― выражать
物  ―   もの   ― вещь, предмет
近  ―  ちか(い) ― близкий

対  ―   たい   ― противоположность
売  ―   う(る) ― продавать
原  ―   はら   ― происхождение
不  ―    ふ   ― не- (неясный)
経  ―   へ(る) ― проходить
文  ―   ふみ   ― герб, фраза
約  ― やく(そく) ― обещание
品  ―   しな   ― товар
発  ―   はつ   ― выпуск
務  ― つと(める) ― служить

乱  ―  みだ(す) ― беспорядок
点  ―   てん   ― точка
産  ―  う(む)  ― рожать, производить
平  ―   ひら   ― плоский
記  ―  しる(す) ― записывать
和  ―  なご(む) ― успокаиваться
世  ―   よ    ― век, поколение, мир
特  ―   とく   ― особенный
総  ―   そう   ― весь
黒  ―  くろ(い) ― черный
海  ―   うみ   ― море
共  ―   とも   ― вместе
遠  ―  とお(い) ― далекий
的  ―  まと    ― цель
結  ―  むす(ぶ) ― связывать, соединять
設  ― もう(ける) ― сооружать
面  ―  おもて   ― лицо, маска
保  ―  たも(つ) ― хранить, поддерживать
針  ―  はり    ― игла

乏  ― とぼ(しい) ― бедный, скудный
先生 ― せんせい   ― учитель
学生 ― がくせい   ― студент
首  ―  くび    ― шея
見  ―  み(る)  ― видеть
枯  ―  か(れる) ― засяхать, вянуть
枝  ―  えだ    ― ветка
侍  ―  さむらい  ― самурай

弟  -  おとうと   - младший брат
関  -  かん(けい) - связь, соотношение
今朝 -  けさ     - сегодняшнее утро
出口 -  でぐち    - выход
星  -  ほし     - звезда
飯  -  (ご)はん  - рис
朝食 -  ちょうしょく - завтрак
欲  -  ほ(しい)  - желанный
漢字 -  かんじ    - иероглиф
窓  -  まど     - окно

Метки:  
Комментарии (1)

Панцу!

Вторник, 21 Апреля 2009 г. 15:39 + в цитатник
Это цитата сообщения WhiteTulipa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Прикольная статейка на тему японских школьниц



 (100x100, 18Kb)
Настоящая японская школьница состоит из носков, юбки, сумки и Винни-Пуха. Юбка
школьницы подчиняется двум противоположным силам. Одна сила неумолимо
подворачивает юбку вокруг пояса школьницы, так что юбка у пояса утолщается, а у
низа – укорачивается, открывая ноги. Чем старше школьница, тем короче юбка,
постепенно открывающая не только ноги, но и кончики семейных трусов. Очевидный
вывод – юбка у второгодниц исчезает окончательно. Это не верно. Ведь есть и
вторая сила. Вторая сила поддерживает юбку, заталкивая ее концы между ног, так
чтобы трусы не были видны. Школьница ходит по лестницам только так – обнимая
руками собственную попу.



И вот такими шагами, прогуливаясь, но не прогуливая занятий (хотя не понятно,
куда это она идёт с утра в сторону от школы), держась за попу, школьница идет по
улице. Будем считать, что школьница все-таки идёт учиться всяким полезным и
нужным в жизни вещам. Умение брать интегралы вам часто в жизни пригодилось?
То-то же. Для примера, 90% начальных школ в Японии обучают своих учеников
навыкам езды на одноколесном велосипеде – такое малоустойчивое приспособление,
обыкновенно используемое клоунами в цирке. Но, не пугайтесь, в школе учат и
более полезным вещам. Например, навыкам езды на двухколесном велосипеде. Самым
неудобным из возможных способов. Японские школьницы ездят на велосипедах не
поднимая седла, из-за чего крутить педали очень неудобно, но что не сделаешь
ради безопасности – в японских средних школах учат, что ездить на велосипеде
надо так, чтобы обе ноги могли в любой момент коснуться земли одновременно.
Обучение ещё не кажется достаточно полезным? Пора перейти к трехколесным
велосипедам в старших классах…

Учебный год в Японии начинается в невразумительный день 6-го апреля (не знаю
даже что они имели ввиду, может, день рождения Герцена?). Во всём мире (а когда
я говорю во всём мире, то я подразумеваю в России, Европе и США) в школу идут в
1-го сентября. Японцы, правда, не единственные оригиналы. Например, в Австралии
учебный год в конце Января, когда все нормальные школьники уже давно отдыхают на
зимних каникулах. На самом деле начало учебного года в Австралии подчинено тем
же законам, что у нас, и идёт от крестьянской традиции, когда учеба начинается
после сбора урожая, просто урожай в разных местах земли вырастает в разное
время. В Японии – другая история. До реставрации Мейдзи в Японии вообще не было
понятия учебного года, и занятия ученики начинали все в разное время, каждый на
свой день рождения. Тоже мне подарочек! Хорошо, что эту систему отменили в
1887-м!



Что не отменили, а только как раз в 1887-ом примерно и приняли и уже с тех пор и
до сего дня не отменили, так это школьную форму. Зимой и летом одним цветом –
это школьница. Летом, в 30-градусную жару в кофте, но с полотенцем на перевес,
чтобы вытирать пот. Зимой – в той же короткой юбочке с голыми синими ногами и
приклеенными к ним хакаронами, чтобы не замёрзнуть.

Следующей частью формы является обязательная «толстая сумка на ремне». В Японии
маленькие дамские сумочки не приживаются. Школьницы используют очень много
макияжа, но приборы для макияжа – не единственное, что нужно им взять с собой.
Когда школьницы вырастают и становятся юными дамами, они переходят к чемоданам
на колесиках! Ведь в обычную сумку уже не влезает вся так коллекция Винни-Пухов,
которую никак нельзя не взять с собой. Что носит школьница в своей огромной
школьной сумке? Пухов? Учебники? Возможно. Но учебники - не главное. Главное,
что ни одна школьница не забудет взять с собой – это тюбик клея. Да, клея.
Помните огромные носки на ногах каждой школьницы? Вас удивляло, как такие носки
держатся? Правильно. Как приклеили – так и держатся. Каждый день с утра
школьница намазывает свои ноги специальным «клеем для носков» (специально для
фанатов – оказывается, существует магазин, экспортирующий этот нужный товар из
Японии на запад!). Но, по-видимому, клей этот не самый крепкий, поэтому я не раз
наблюдал в метро, как школьницы подклеивают носки.



Естественно, школьница так же не забывает пить генки-напитки. Взрослые
генки-напитки тут рекомендуют с 14 лет, но есть и детские энергетики, для детей
от пяти лет. Впрочем, куда школьнице девать столько энергии? Даже от мальчиков
не побегаешь, практически все хорошие школы в Японии практикуют раздельное
обучение.

Уходит школьница в школу рано, а возвращается всего лишь немногим раньше
среднего саларимена. В школах тут не живут, но даже на выходных в школах
проводятся различные занятия и кружки. Школьница, как настоящий пионер, учится
всегда, а потому и форму носит всегда. Включая выходные, праздники, и
путешествия. И только иногда, когда школьнице надо идти на физкультуру, под
юбкой появляются мятого вида шорты или штаны пижамного типа.



Теперь самое главное. Откуда вообще есть пошла знаменитая японская школьная
форма. Очевидный вывод, что форма была придумана для того, чтобы сводить с ума
всех отаку, не правилен. Очевидные выводы, как мы уже видели выше, редко
оказываются правильными.

К слову о происхождении слова «отаку». Отаку – это не только фанат аниме.
Изначально слово отаку – одно из вежливых обращений к специалисту. Человек,
разбирающийся в компьютерах, – компьютерный отаку, в автомобилях –
автомобильный, в аниме – анимешный. Обращение отаку имеет значение русского
слова «ботаник», но полностью лишено отрицательного смысла. Да уж, так в России
к ботаникам относиться не принято! Даже и слова русского нет. Только опять
заимствованное – «гуру».



Гуру тоже бывают разной степени гуру. У совсем гуру очень ценится такой
загадочный товар, как поношенные школьницей трусы. За небольшую сумму их можно
купить в нескольких магазинах на Акихабаре; маленькая упаковочка - грязные
трусики и фотка школьницы, которая их носила. Но мы-то знаем (и по приложенной
фотографии это хорошо видно), что этой «школьнице» тяжелые условия бизнеса уже
лет 30 не дают закончить восьмой класс! Настоящий товар гораздо дороже и его
можно купить только с рук. Делается это обычно так – школьница бежит в самый
дешевый магазин трусиков за $ 1 – и покупает сразу пару десятков. Семь одёжек и
все без застёжек (вот и ещё одна русская пословица подошла к японской школьнице)
– это японская школьница, в десяти трусах под одной юбкой, шагает вечерком в
злачном районе Кабукичо. «Кому трусики? С себя сниму!»…

Да…. Но я отвлёкся. Форма пришла в Японию из Европы. Посмотрите на
дореволюционные картинки гимназистов и реалистов – увидите много похожего. В
Европе матроски, основанные на морской военной форме владычицы морей Британии,
появились в 17 веке и вошли в моду (а потом и в школьную форму) с легкой руки
принца Эдварда Английского, а, точнее, его фотографа, сделавшего знаменитую
фотографию пятилетнего принца в форме. С тех пор мода в Европе много раз
менялась, а за модой и школьная форма. Оказалось, что в Японии традиции живут
дольше, даже заимствованные.


бедняги, так мучаюца((


(взяла я это вот тут: с http://clubs.ya.ru/46116860184)

Метки:  
Комментарии (0)

Тысячалетие боли

Дневник

Суббота, 27 Сентября 2008 г. 02:12 + в цитатник
Взято с http://japanization.ru/

1. Определение
Кантё: (カンチョー kanchō) является игрой, весьма популярной в Японии. Действие производится посредством сжимания ладоней, так что указательные пальцы торчат вперед и попыткой быстро вставить их в чью-либо анальную область, когда жертва атаки абсолютно этого не ожидает.
ещё боли?

Метки:  

 Страницы: [1]