-Метки

Головин Достоевский авербах американская литература антиколониальная литература антиутопия бёлль бежин бельмондо биография блог бойд булгаков булычев вежинов великая отечественная война верн вернёй георгиев гор горбатов десмонд стюарт детектив дилогия дуглас дюма емельянов ермаков жаренов жизнь в сети забирко зингер иванов имерманис исповедальная проза историческая проза исторический роман исторический фильм история казакевич кинг кино британии кино гдр кино на английском языке кино о войне кино франции кинобоевик кинорецензия кинофантастика кларк классика классика зарубежной нф классика отечественной нф классика хх века клуб фантастов книги о войне комедия контакт космос крабат лауреаты нобелевской премии лем литература австрии литература британии литература венгрии литература китая литература на английском языке литература на немецком языке литература польши литература франции литература швейцарии личное лукаш любшин мастера современной прозы мемуары мистика молодёжная проза мышкин нагрудный знак ost народы севера немецкая литература нефедьев нон-фикшн олдингтон ольшанский орлов пётр первый павлов повести ленинградских писателей повесть полока поэзия праздники приключенческая литература приключенческие книги пристли притча пройслер пускепалис пьецух ракитин рассказ революция религия рихлер романтическая литература россия рубинчик русская проза русское зарубежье сёмин сатира сборник сегень секретные миссии семь дней в мае сериал симонов сказка смирнов собственное творчество советская литература советское кино современная русская проза становление героя стивенсон сто лет лито стругацкие сюрреализм толстой тоталитаризм триллер украина фантастика франкенхаймер фриш фэнтези хоррор цирулис цитата чапек череповец литературный шалашов шеер шефнер шпионский боевик шредель экранизация элай юмор юрий белов

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.06.2013
Записей:
Комментариев:
Написано: 6420


R.M. Rilke - Gedichte (Р.М. Рильке - Стихотворения)

Суббота, 23 Ноября 2019 г. 12:28 + в цитатник

Несколько недель вечерами читаю стихи Райнера Марии Рильке - оригиналы и в переводе Вячеслава Куприянова, по десять, по двадцать стихотворений подряд.

Эту изящную книжицу с параллельными текстами, выпущенную "Радугой" в 2003 году, я купил, если не ошибаюсь, в 2007. Тогда полистал её - показалось, что поэзия Рильке намного прозрачнее для меня, чем любые англоязычные вирши, особенно шекспировские. При том, что аглицким "командую" куда более уверенно, чем немецким.

В марте этого даже выучил стих Рильке наизусть - "Весна". Продекламировал его, оригинал и перевод, перед одним собранием стихолюбов - хотя не обошлось без накладок. Забыл первую строку, как отрубило. Пришлось заглянуть в телефон, где имелось фото нужной страницы...

Сейчас убедился, что первое впечатление якобы полной прозрачности стихов Рильке тоже было ошибочным. Как правило, переводы В. Куприянова выглядели более яркими, глубокими. Объясняю это только крайне слабым знанием языка.

К некоторым стихам возвращался вновь и вновь, особенно уже когда томик оказался - формально - весь прочитан. Старался поймать то звучание, что вложил в них автор...

А вот некоторые из стихов, лишь малая толика, конечно.









Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

Юрий_Мишенев   обратиться по имени Суббота, 23 Ноября 2019 г. 13:16 (ссылка)
по 10 - 20 подряд?! надеюсь всетки - не по обязаловке?
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 23 Ноября 2019 г. 13:19ссылка
Вы же их видели, наверно? Лишь некоторые превышают одну страницу.
Перейти к дневнику

Суббота, 23 Ноября 2019 г. 13:31ссылка
igorgag, но всетки - их смысл и сущность - не объемом же определяются?
Перейти к дневнику

Суббота, 23 Ноября 2019 г. 13:40ссылка
Но возможности человеческого разума не беспредельны.
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку