-Рубрики

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Hocus

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.08.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 4028


За три года...

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


midorinikki   обратиться по имени Воскресенье, 03 Мая 2015 г. 09:04 (ссылка)
А вот мне к сожалению похвастаться нечем, ибо в последнее время кроме отчетов ничего не читаю :)
А если и беру какую книженсцию то только на японском, дабы кракозябры не забывать. О прочтенных я уже писал, уж не знаю есть ли нет, перевод.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Воскресенье, 03 Мая 2015 г. 11:29ссылка
Хах, ты прямо, как яXD
Ну, я не знаю есть ли "Марсианин" в переводе на японский, но, если есть, я советую почитать, правда)))Хорошая вещь) Только вот не знаю насколько точно там будет передан юмор/сарказм, но все-таки)
Перейти к дневнику

Воскресенье, 03 Мая 2015 г. 11:44ссылка
Юмор и сарказм, все же лучше в оригинале смотрится. Это на до так извратиться переводчику чтобы дух передать. Нелегкий труд скажу.
Это все равно что в русских текстах фразочки типа "спортсменка, комсомолка..." или "живьем брать демонов" очень трудно на другой язык перевести без объяснения подоплеки и откуда взяты эти цитаты. В японских текстах, такого добра тоже хватает. Ссылаются на какие то неведомые строки из песни, или басенки. Голову можно сломать чтобы понять комичность ситуации. Наверняка, даже если такая книжка есть (надо в нави поискать) то переделана будет дай боже.

Это как с фильмами. Куча ремейков существует в американском исполнении на японские фильмы. Но только там экшен (далекий от физических законов) получается, а тут более к жизни привязаны картины.
Перейти к дневнику

Воскресенье, 03 Мая 2015 г. 12:16ссылка
Ну да, поэтому я всегда советую читать в оригинале тексты))Ну, если ты язык знаешь, конечно же) Я читала несколько японских авторов в переводе на русский, естественно) Мне очень понравилось и я пожалела, что не могу прочитать в оригинале, потому что понимаю, насколько бы великолепен не был переводчик, до оригинала ему все равно будет далеко.
Оооо, да. Не смотря на то, что в большинстве своем японский экшн ооочень далеко от законов физики, порой есть что-то особенное в таких фильмах. Под настроение надо смотреть, под настроение) Хотя, меня, если честно, больше убивают японские комедии. Там актеры такие эмм экспрессивные бывают, что как-то даже странно смотрится))))
Перейти к дневнику

Воскресенье, 03 Мая 2015 г. 17:25ссылка
" Там актеры такие эмм экспрессивные бывают, что как-то даже странно смотрится))))"

Ты не поверишь, это не актеры экспрессивные. Японцы в жизни все (большинство) такие :) Эта мимика, гримасы. Сперва тоже думал что это такой стиль, перенятый из аниме :) Ан нет, нормальное жизненное кино получается :)
Перейти к дневнику

Воскресенье, 03 Мая 2015 г. 17:54ссылка
Ой, мы тогда для них подобие статуй?XDDD Я не представляю себе каково это, если все люди(или большинство) вокруг меня были бы настолько эмоциональны и с такой яркой мимикой))) Кстати, а как ты там с этим уживаешься?Тоже мимические мышцы тренируешь?)
Перейти к дневнику

Воскресенье, 03 Мая 2015 г. 18:37ссылка
Сперва было в диковинку, сейчас привык. Если честно, даже америко-европейское кино уже кажется скучным без всех этих гримас. А тут такая экспрессия :)

Однако, не стоит считать что вот все они на улице такие. Нет, это относится близкого круга общения. Или среди "сото" тоже попадаются. "Ёси" - это действительно статуи без эмоций.
Самому тоже приходиться подстраиваться, дабы особо не выделяться. :)
Перейти к дневнику

Вторник, 05 Мая 2015 г. 18:26ссылка
Понятненько)
Я тебя постоянно вопросами заваливаюXDDDТак что, я еще позлоупотребляю)) Даже такой далекий человек от японской культуры, как я, в курсе, что в Японии есть,ну, уважительные суффиксы(возможно, я неправильно их назвалаXD), ну, вроде: -сан, -сама, -кун и т.д. И японцы, в зависимости от ситуации и статуса человека, прибавляют эти суффиксы к имени человека, т.е., фамилии. Верно? Т.е., обращение без суффиксов, у них считает неуважительным, даже среди друзей. Ну, я так слышала) Мол, японцы обращаются к друг другу по фамилии и с суффиксами. А без суффиксов, только к близким друзьям(ну, или, когда обращаются неуважительно), а по имени, так вообще только к членами семьи или очень-очень-очень близким друзьям. Собственно, я и хотела спросить, это у них на самом деле все так или это миф?Ну, как про русских в ушанках с собутыльниками в виде снеговиков и медведями на поводках)))))
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку