-Рубрики

 -Я - фотограф

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в gold-a

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 30.04.2009
Записей: 5115
Комментариев: 26232
Написано: 40786


Ноктюрн

Среда, 18 Января 2012 г. 20:08 + в цитатник

Ты - музыка, но звукам музыкальным
Ты внемлешь с непонятною тоской.
Зачем же любишь то, что так печально,
Встречаешь муку радостью такой?

Где тайная причина этой муки?
Не потому ли грустью ты объят,
Что стройно согласованные звуки
Упреком одиночеству звучат?

Прислушайся, как дружественно струны
Вступают в строй и голос подают, -
Как будто мать, отец и отрок юный
В счастливом единении поют.

Нам говорит согласье струн в концерте,
Что одинокий путь подобен смерти.

Уильям Шекспир

Французское слово "nocturne" как и итальянское "notturno" в буквальном
переводе означает -- ночной. Термин этот, употребительный в разных
искусствах, появился в музыке XVIII века. Тогда ноктюрнами называли пьесы,предназначенные для исполнения на открытом воздухе в ночное время.
Многочастные произведения, чаще всего для нескольких духовых и струнных инструментов, по характеру были близки инструментальным серенадам или дивертисментам.
Иногда звучали вокальные ноктюрны -- одночастные сочинения для одного или нескольких голосов.
Впервые лирические фортепианные ноктюрны стал сочинять ирландский композитор и пианист Джон Филд. Филд долгое время жил в России. У него брал уроки фортепианной игры юный Глинка. Быть может, поэтому и великий русский композитор написал два фортепианных ноктюрна. Второй из них, с названием "Разлука", широко известен.
Писали ноктюрны Чайковский, Шуман и другие композиторы. Однако больше всего известны ноктюрны Шопена. То мечтательные и поэтичные, то строгие и скорбные, то бурные и страстные, они составляют значительную часть творчества этого поэта фортепиано.


 

Theodore Clement Steele

 

Серия сообщений " сонеты":
Часть 1 - Уильям Шекспир. Сонеты
Часть 2 - Каких цветов в саду весеннем нет! Художник В.Мухин
...
Часть 30 - Еще строка.... Еще - стихи и слезы.
Часть 31 - Вильям Шекспир Сонеты (переводы из издания 1904 г.) и средневековая музыка
Часть 32 - Ноктюрн
Часть 33 - О, как непостижима красота!
Часть 34 - Мария Стюарт СОНЕТ

Рубрики:  живопись/галерея одной картины
музыка/альбомы
Метки:  

Процитировано 3 раз
Понравилось: 3 пользователям

золяйка   обратиться по имени Четверг, 19 Января 2012 г. 00:04 (ссылка)
Красивый пост!Спасибо,Оля!
Ответить С цитатой В цитатник
боня90   обратиться по имени Четверг, 19 Января 2012 г. 09:20 (ссылка)
Спасибо,Оленька!
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку