-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Calypsos_island

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 31.03.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 186




Добро пожаловать на экзотический остров, затерянный посреди лазурных океанских вод в окружении коралловых рифов. Белый песчаный берег, искрящийся в лучах экваториального солнца, теплый, соленый бриз. Чудесный остров Calypso....

Павел Петрович Бажов

Вторник, 25 Октября 2011 г. 02:09 + в цитатник
Основные произведения
Сочинения Павла Бажова, 1976

«Уральские были» (1924) — книга очерков
«Формирование на ходу» (1937) — книга, за которую Бажов был исключен из партии
«Зелёная кобылка» (1939) — автобиографическая повесть
«Малахитовая шкатулка» (1939) — сборник сказов
«Ключ-камень» (1942) — сборник сказов, http://book.uraic.ru/elib/kraeved-hran/1941_ar/323858/index.htm
«Сказы о немцах» (1943) — сборник
«Дальнее — близкое» (1949) — мемуары
«За советскую правду»
«Через межу»
«Отслоения дней» — дневниковые записи, письма

[править] Сказы

Алмазная спичка
Аметистовое дело
Богатырева рукавица — фольклорный сказ о Ленине
Веселухин ложок
Васина гора
Голубая змейка
Горный мастер
Далевое глядельце
Две ящерки
Демидовские кафтаны
Дорогое имячко
Дорогой земли виток
Ермаковы лебеди
Жабреев ходок
Железковы покрышки
Живинка в деле
Живой огонек
Змеиный след
Золотой волос
Золотоцветень горы
Золотые дайки
Иванко Крылатко
Каменный цветок
Ключ земли
Коренная тайность
Кошачьи уши
Круговой фонарь
Малахитовая шкатулка
Марков камень
Медная доля
Хозяйка Медной горы
Надпись на камне
На том же месте
Не та цапля
Огневушка-Поскакушка
Орлиное перо — фольклорный сказ о Ленине
Приказчиковы подошвы
Про Великого Полоза
Про «водолазов»
Про главного вора
Рудяной перевал
Серебряное копытце
Синюшкин колодец
Солнечный камень — фольклорный сказ о Ленине
Сочневы камешки
Старых гор подаренье
Тараканье Мыло
Таюткино зеркальце
Травяная западенка
Тяжелая витушка
У старого рудника
Хрупкая веточка
Хрустальный лак
Чугунная бабушка
Шелковая горка
Широкое плечо
Рубрики:  Сказки

Утомленное солнце

Воскресенье, 23 Октября 2011 г. 22:39 + в цитатник
Автор текста (слов):
Альбек И.
Композитор (музыка):
Петербургский Ежи

Утомленное солнце нежно с морем прощалось
В этот час ты призналась что нет любви
Мне немного взгрустнулось
Без тоски без печали
В этот час прозвучали слова твои
Расстаемся я не стану злиться
Виноваты в этом ты и я
Утомленное солнце нежно с морем прощалось
В этот час ты призналась что нет любви
Расстаемся я не стану злиться
Виноваты в этом ты и я
Утомленное солнце нежно с морем прощалось
В этот час ты призналась что нет любви

Серия сообщений "Слова песен":
Часть 1 - Калинка, малинка моя
Часть 2 - Песенка про капитана
...
Часть 9 - Оцвели уж давно хризантемы в саду
Часть 10 - Гори огонь, гори
Часть 11 - Утомленное солнце


Персик мельба

Воскресенье, 23 Октября 2011 г. 14:26 + в цитатник
Этот знаменитый десерт из персиков был создан в 1892 году французским шеф-поваром Огюстом Эскофье для оперной дивы, знаменитого сопрано конца ХIХ века - Нелли Мельба. Со дня своего создания десерт, по воле автора, несколько раз видоизменялся. Одну, наиболее популярную в наши дни, версию десерта Эскофье создал в 1900 году, по случаю открытия "Carlton Hotel" в Лондоне.
pessegos_melba_008_wm (640x480, 107Kb)



Персики, спелые, но не очень мягкие - 3 шт.,
Вода - 3 стакана,
Сахарная пудра - 100 гр.,
Сахар ванильный - 1 чайн. ложка,
Соус:
Малина - 400 гр.,
Малиновый ликёр - по-вкусу,
Лимонный сок - 1-2 чайн. ложки,
Вода - 4-5 стол. ложек,

Ванильное мороженое - 250 гр.,
Взбитые сливки - для оформления (не обязательно).


Ingredientes:

1 colher (chá) de sumo de limão
100 grs de açúcar em pó
2 cl de licor de framboesa
2 colheres (chá) de essência de baunilha açucarada
2 pêssegos maduros que não se desfaçam
250 grs de gelado de baunilha
400 grs de framboesas
4-5 colheres (sopa) de água
natas p/ guarnecer (opcional)



Confecção:

Lave os pêssegos, es­pete-lhes um garfo em vários pontos e escal­de-os durante 2 minutos em água a ferver. Ti­re-os e arrefeça-os directamente na torneira. Descasque os pêssegos com cuidado, abra-os ao meio e descaroce-os. Torne a metê-los na água a ferver, junte a essência de baunilha, tape e deixe cozer na calda aproximadamente 10 minutos em lume brando.

Se as framboesas forem frescas, lave-as com cuidado e deixe-as a escorrer. Se forem congeladas, ponha-as directamente numa caçarola, tape-as e deixe que cozam no seu próprio líquido durante 5 minutos, em lume brando. Tenha o cuidado de não as deixar pegar (se for necessário, junte um pouco de água). Por fim, acrescente um pouco de água e mexa bem.

Escorra os pêssegos e deixe-os arrefecer à temperatura ambiente (quando estiverem frios, poderá deixá-los um pouco no frigorífico). Ponha as taças onde vai servir a sobremesa no congelador. Entretanto, passe as framboesas por um coador de rede muito fina. Acrescente o licor e o sumo de limão e misture bem.

No momento de servir, tire as ta­ças do congelador e ponha em cada uma delas uma dose de gelado de baunilha e ½ pêssego. Cubra com o molho de framboesa, frio ou quente. Se desejar guarneça com nata.



NOTA: Esta famosa receita foi criada em 1892 pelo grande cozinheiro francês Escoffier, para Nelly Melba, afamada soprano de finais do século XIX.

1.
pessegos_melba_001 (640x480, 62Kb)

2.
pessegos_melba_002 (640x480, 54Kb)

3.
pessegos_melba_003 (640x480, 72Kb)

4.
pessegos_melba_004 (640x480, 62Kb)

5.
pessegos_melba_005 (640x480, 55Kb)

6.
pessegos_melba_006 (640x480, 58Kb)

7.
pessegos_melba_007_wm (640x480, 95Kb)
Рубрики:  Кулинарная книга

Метки:  

Гори огонь, гори

Воскресенье, 23 Октября 2011 г. 14:19 + в цитатник
Булат Окуджава


Неистов и упрям,
Гори, огонь, гори,
На смену декабрям
Приходят январи.

Нам все дано сполна:
И радости и смех,
Одна на всех луна,
Весна одна на всех.

Прожить этап до тла,
А там пускай ведут
За все твои дела
На самый страшный суд.

Пусть оправданья нет,
Но даже век спустя
Семь бед - один ответ,
Один ответ - пустяк!

Неистов и упрям,
Гори, огонь, гори,
На смену декабрям
Приходят январи.

Серия сообщений "Слова песен":
Часть 1 - Калинка, малинка моя
Часть 2 - Песенка про капитана
...
Часть 8 - Белой акации гроздья душистые
Часть 9 - Оцвели уж давно хризантемы в саду
Часть 10 - Гори огонь, гори
Часть 11 - Утомленное солнце


Крейсер Аврора

Воскресенье, 23 Октября 2011 г. 14:17 + в цитатник
Автор текста (слов):
Матусовский М.
Композитор (музыка):
Шаинский В.

Дремлет притихший северный город
Низкое небо над головой
Что тебе снится крейсер Аврора
В час когда утро встает над Невой
Что тебе снится крейсер Аврора
В час когда утро встает над Невой
Может ты снова в тучах мохнатых
Вспышки орудий видишь вдали
Или как прежде в черных бушлатах
Грозно шагают твои патрули
Или как прежде в черных бушлатах
Грозно шагают твои патрули
Волны крутые штормы седые
Доля такая у кораблей
Судьбы их тоже чем-то похожи
Чем-то похожи на судьбы людей
Судьбы их тоже чем-то похожи
Чем-то похожи на судьбы людей
Ветром соленым дышат просторы
Молнии крестят мрак грозовой
Что тебе снится крейсер Аврора
В час когда утро встает над Невой
Что тебе снится крейсер Аврора
В час когда утро встает над Невой
Что тебе снится крейсер Аврора

Серия сообщений "Детские песенки":
Часть 1 - Чунга-чанга
Часть 2 - Крейсер Аврора


Чунга-чанга

Воскресенье, 23 Октября 2011 г. 14:09 + в цитатник
Автор текста (слов):
Энтин Ю.
Композитор (музыка):
Шаинский В.

Чунга-Чанга синий небосвод
Чунга-Чанга лето круглый год
Чунга-Чанга весело живем
Чунга-Чанга песенку поем
Чудо-остров чудо-остров
Жить на нем легко и просто
Жить на нем легко и просто
Чунга-Чанга
Наше счастье постоянно
Жуй кокосы ешь бананы
Жуй кокосы ешь бананы
Чунга-Чанга
Чунга-Чанга места лучше нет
Чунга-Чанга мы не знаем бед
Чунга-Чанга кто здесь прожил час
Чунга-Чанга не покинет нас
Чудо-остров чудо-остров
Жить на нем легко и просто
Жить на нем легко и просто
Чунга-Чанга
Наше счастье постоянно
Жуй кокосы ешь бананы
Жуй кокосы ешь бананы
Чунга-Чанга
Чунга-Чанга синий небосвод
Чунга-Чанга лето круглый год
Чунга-Чанга весело живем
Чунга-Чанга песенку поем
Чудо-остров чудо-остров
Жить на нем легко и просто
Жить на нем легко и просто
Чунга-Чанга
Наше счастье постоянно
Жуй кокосы ешь бананы
Жуй кокосы ешь бананы
Чунга-Чанга
Чунга-Чанга

Серия сообщений "Детские песенки":
Часть 1 - Чунга-чанга
Часть 2 - Крейсер Аврора


Оцвели уж давно хризантемы в саду

Воскресенье, 23 Октября 2011 г. 14:07 + в цитатник
Автор текста (слов):
Шумский В.
Композитор (музыка):
Харито Н.

В том саду где мы с вами встретились
Ваш любимый куст хризантем расцвел
И в моей груди расцвело тогда
Чувство яркое нежной любви
Отцвели уж давно хризантемы в саду
Но любовь все живет в моем сердце больном
Опустел наш сад вас давно уж нет
Я брожу один весь измученный
И невольные слезы катятся
Пред увядшим кустом хризантем
Отцвели уж давно хризантемы в саду
Но любовь все живет в моем сердце больном
Отцвели уж давно хризантемы в саду
Но любовь все живет в моем сердце больном
Но любовь все живет в моем сердце больном

Серия сообщений "Слова песен":
Часть 1 - Калинка, малинка моя
Часть 2 - Песенка про капитана
...
Часть 7 - У Чёрного моря
Часть 8 - Белой акации гроздья душистые
Часть 9 - Оцвели уж давно хризантемы в саду
Часть 10 - Гори огонь, гори
Часть 11 - Утомленное солнце


Белой акации гроздья душистые

Воскресенье, 23 Октября 2011 г. 14:04 + в цитатник
Автор текста (слов):
Матусовский М.
Композитор (музыка):
Баснер В.

Целую ночь соловей нам насвистывал
Город молчал и молчали дома
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума
Сад весь умыт был весенними ливнями
В темных оврагах стояла вода
Боже какими мы были наивными
Как же мы молоды были тогда
Годы промчались седыми нас делая
Где чистота этих веток живых
Только зима да метель эта белая
Напоминают сегодня о них
Только зима да метель эта белая
Напоминают сегодня о них
В час когда ветер бушует неистовый
С новою силою чувствую я
Белой акации гроздья душистые
Невозвратимы как юность моя
Белой акации гроздья душистые
Неповторимы как юность моя

Серия сообщений "Слова песен":
Часть 1 - Калинка, малинка моя
Часть 2 - Песенка про капитана
...
Часть 6 - Без заголовка
Часть 7 - У Чёрного моря
Часть 8 - Белой акации гроздья душистые
Часть 9 - Оцвели уж давно хризантемы в саду
Часть 10 - Гори огонь, гори
Часть 11 - Утомленное солнце


У Чёрного моря

Воскресенье, 23 Октября 2011 г. 14:02 + в цитатник
Автор текста (слов):
Кирсанов С.
Композитор (музыка):
Табачников М.

Есть город, который я вижу во сне,
О, если б вы знали, как дорог
У Чёрного моря явившийся мне,
В цветущих акациях город,
В цветущих акациях город.
У Чёрного моря...
Есть море, в котором я плыл и тонул,
И на берег вытащен к счастью.
Есть воздух, который я в детстве вдохнул,
И вдоволь не мог надышаться,
И вдоволь не мог надышаться.
У Чёрного моря...
Родная земля, где мой друг молодой
Лежал, обжигаемый боем.
Недаром венок ему свит золотой,
И назван мой город героем,
И назван мой город героем.
У Чёрного моря...
А жизнь остаётся прекрасной всегда,
Хоть старишься ты или молод.
Но с каждой весною так тянет меня
В Одессу - мой солнечный город,
В Одессу - мой солнечный город.
У Чёрного моря…
Есть город, который я вижу во сне,
О, если б вы знали, как дорог
У Чёрного моря явившийся мне,
В цветущих акациях город,
В цветущих акациях город.
У Чёрного моря…
У Чёрного моря…

Серия сообщений "Слова песен":
Часть 1 - Калинка, малинка моя
Часть 2 - Песенка про капитана
...
Часть 5 - Всё хорошо, прекрасная маркиза
Часть 6 - Без заголовка
Часть 7 - У Чёрного моря
Часть 8 - Белой акации гроздья душистые
Часть 9 - Оцвели уж давно хризантемы в саду
Часть 10 - Гори огонь, гори
Часть 11 - Утомленное солнце


У Чёрного моря

Воскресенье, 23 Октября 2011 г. 14:02 + в цитатник
Автор текста (слов):
Кирсанов С.
Композитор (музыка):
Табачников М.

Есть город, который я вижу во сне,
О, если б вы знали, как дорог
У Чёрного моря явившийся мне,
В цветущих акациях город,
В цветущих акациях город.
У Чёрного моря...
Есть море, в котором я плыл и тонул,
И на берег вытащен к счастью.
Есть воздух, который я в детстве вдохнул,
И вдоволь не мог надышаться,
И вдоволь не мог надышаться.
У Чёрного моря...
Родная земля, где мой друг молодой
Лежал, обжигаемый боем.
Недаром венок ему свит золотой,
И назван мой город героем,
И назван мой город героем.
У Чёрного моря...
А жизнь остаётся прекрасной всегда,
Хоть старишься ты или молод.
Но с каждой весною так тянет меня
В Одессу - мой солнечный город,
В Одессу - мой солнечный город.
У Чёрного моря…
Есть город, который я вижу во сне,
О, если б вы знали, как дорог
У Чёрного моря явившийся мне,
В цветущих акациях город,
В цветущих акациях город.
У Чёрного моря…
У Чёрного моря…

Baby's Boat

Четверг, 20 Октября 2011 г. 02:13 + в цитатник
Baby's boat's a silver moon
Sailing o'er the sky
Sailing o'er a sea of sleep
While the stars go by.

Chorus: Sail, baby, sail far across the sea
Only don't forget to sail back again to me.

Baby's fishing for a dream
Fishing near and far
Her line, a silver moonbeam is
Her bait, silver star.

Chorus: Sail, baby, sail far across the sea
Only don't forget to sail back again to me.

Серия сообщений "Children's songs and lullabies":
Часть 1 - Old Lady Who Swallowed a Fly
Часть 2 - The house that Jack built.
Часть 3 - Twinkle, twinkle, little star
Часть 4 - Baby's Boat


Twinkle, twinkle, little star

Четверг, 20 Октября 2011 г. 02:08 + в цитатник
Jane Taylor wrote the lyrics in 1806.

Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are.
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

Then the traveler in the dark
Thanks you for your tiny spark;
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

In the dark blue sky you keep,
While you thro' my window peep,
And you never shut your eye,
Till the sun is in the sky,
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

As your bright and tiny spark
Lights the traveler in the dark,
Through I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

Серия сообщений "Children's songs and lullabies":
Часть 1 - Old Lady Who Swallowed a Fly
Часть 2 - The house that Jack built.
Часть 3 - Twinkle, twinkle, little star
Часть 4 - Baby's Boat


Всё хорошо, прекрасная маркиза

Среда, 19 Октября 2011 г. 20:02 + в цитатник
Русская версия Александра Безыменского

Алло, алло, какие вести?
Давно я дома не была,
Пятнадцать дней, как я в отъезде,
Ну, как идут у нас дела?

Всё хорошо, прекрасная маркиза,
Дела идут и жизнь легка,
Ни одного печального сюрприза,
За исключением пустяка:
Так, ерунда, пустое дело,
Кобыла ваша околела,
А в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо!

Алло, алло, ужасный случай,
Моя кобыла умерла,
Скажите мне, мой верный кучер,
Как эта смерть произошла?

Всё хорошо, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, как никогда,
К чему скорбеть от глупого сюрприза,
Ведь это, право, ерунда.
С кобылой что — пустое дело —
Она с конюшнею сгорела,
А в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо!

Алло, алло, мутится разум,
Какой неслыханный удар,
Скажите мне всю правду разом,
Когда в конюшне был пожар?

Всё хорошо, прекрасная маркиза,
И хороши у нас дела,
Но вам судьба, как видно, из каприза
Ещё сюрприз преподнесла:
Сгорел ваш дом с конюшней вместе,
Когда пылало всё поместье,
А в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо!

Алло, алло, сгорел наш замок,
Ах до чего мне тяжело,
Я вне себя, скажите прямо,
Как это всё произошло?

Узнал ваш муж, прекрасная маркиза,
Что разорил себя и вас,
Не вынес он подобного сюрприза
И застрелился в тот же час.
Упавши мёртвым у печи,
Он опрокинул две свечи,
Попали свечи на ковер,
И запылал он, как костер,
Погода ветреной была,
Ваш замок выгорел дотла,
Огонь усадьбу всю спалил,
И в ней конюшню охватил,
Конюшня запертой была,
А в ней кобыла умерла,
А в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо!

Серия сообщений "Слова песен":
Часть 1 - Калинка, малинка моя
Часть 2 - Песенка про капитана
Часть 3 - Танго "Магнолия"
Часть 4 - В ПАРКЕ ЧАИР
Часть 5 - Всё хорошо, прекрасная маркиза
Часть 6 - Без заголовка
Часть 7 - У Чёрного моря
...
Часть 9 - Оцвели уж давно хризантемы в саду
Часть 10 - Гори огонь, гори
Часть 11 - Утомленное солнце


В ПАРКЕ ЧАИР

Среда, 19 Октября 2011 г. 19:56 + в цитатник
Слова П. Арского

В парке Чаир распускаются розы,
В парке Чаир расцветает миндаль.
Снятся твои золотистые косы,
Снится весёлая, звонкая даль.
\"Милый, с тобой мы увидимся скоро!\" -
Я размечтался над любимым письмом.
Пляшут метели в полярных просторах,
Северный ветер поёт за окном.

В парке Чаир голубеют фиалки.
Снега белее черешен цветы.
Снится мне пламень весенний и жаркий,
Снится мне солнце и море, и ты.
Помню разлуку. Так неясно и зыбко
В ночь голубую, вдаль ушли корабли,
Разве забуду твою я улыбку!
Разве забуду я песни твои!

В парке Чаир распускаются розы,
В парке Чаир сотни тысяч кустов.
Снятся твои золотистые косы.
Снятся мне свет твой, весна и любовь

Серия сообщений "Слова песен":
Часть 1 - Калинка, малинка моя
Часть 2 - Песенка про капитана
Часть 3 - Танго "Магнолия"
Часть 4 - В ПАРКЕ ЧАИР
Часть 5 - Всё хорошо, прекрасная маркиза
Часть 6 - Без заголовка
...
Часть 9 - Оцвели уж давно хризантемы в саду
Часть 10 - Гори огонь, гори
Часть 11 - Утомленное солнце


Танго "Магнолия"

Вторник, 18 Октября 2011 г. 15:06 + в цитатник
Александр Вертинский

В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Когда поет и плачет океан
И гонит в ослепительной лазури
Птиц дальний караван...
В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Когда у Вас на сердце тишина,
Вы, брови темно-синие нахмурив,
Тоскуете одна.

И нежно вспоминая
Иное небо мая,
Слова мои, и ласки, и меня,
Вы плачете, Иветта,
Что наша песня спета,
А сердце не согрето
Без любви огня.

И, сладко замирая
От криков попугая,
Как дикая магнолия в цвету,
Вы плачете, Иветта,
Что песня не допета,
Что лето - где-то -
Унеслось в мечту!

В опаловом и лунном Сингапуре, в бури,
Когда под ветром ломится банан,
Вы грезите всю ночь на желтой шкуре
Под вопли обезьян.
В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Запястьями и кольцами звеня,
Магнолия тропической лазури,
Вы любите меня.

1931

Серия сообщений "Слова песен":
Часть 1 - Калинка, малинка моя
Часть 2 - Песенка про капитана
Часть 3 - Танго "Магнолия"
Часть 4 - В ПАРКЕ ЧАИР
Часть 5 - Всё хорошо, прекрасная маркиза
...
Часть 9 - Оцвели уж давно хризантемы в саду
Часть 10 - Гори огонь, гори
Часть 11 - Утомленное солнце


Lyman Frank Baum

Понедельник, 17 Октября 2011 г. 01:45 + в цитатник
Lyman Frank Baum (May 15, 1856 – May 6, 1919) was an American author of children's books, best known for writing The Wonderful Wizard of Oz. He wrote thirteen novel sequels, nine other fantasy novels, and a host of other works (55 novels in total, plus four "lost" novels), 82 short stories, over 200 poems, an unknown number of scripts,[1] and many miscellaneous writings), and made numerous attempts to bring his works to the stage and screen.

Oz works

Main: List of Oz books

The Wonderful Wizard of Oz (1900)
The Marvelous Land of Oz (1904)
Queer Visitors from the Marvelous Land of Oz (1905, comic strip depicting 27 stories)
Ozma of Oz (1907)
Dorothy and the Wizard in Oz (1908)
The Road to Oz (1909)
The Emerald City of Oz (1910)
The Patchwork Girl of Oz (1913)
Little Wizard Stories of Oz (1913, collection of 6 short stories)
Tik-Tok of Oz (1914)
The Scarecrow of Oz (1915)
Rinkitink in Oz (1916)
The Lost Princess of Oz (1917)
The Tin Woodman of Oz (1918)
The Magic of Oz (1919, posthumously published)
Glinda of Oz (1920, posthumously published)
The Royal Book of Oz (1921, posthumous attribution—entirely the work of Ruth Plumly Thompson)

Non-Oz works
Mother Goose in Prose (prose retellings of Mother Goose rhymes, (1897)
By the Candelabra's Glare (poetry, 1898)[37]
Father Goose: His Book (nonsense poetry, 1899)
The Magical Monarch of Mo (Originally published in 1900 as A New Wonderland) (fantasy, 1903)
The Army Alphabet (poetry, 1900)
The Navy Alphabet (poetry, 1900)
Dot and Tot of Merryland (fantasy, 1901)
American Fairy Tales (fantasy, 1901)
The Master Key: An Electrical Fairy Tale (fantasy, 1901)
The Life and Adventures of Santa Claus (1902)
The Enchanted Island of Yew (fantasy, 1903)
Queen Zixi of Ix (fantasy, 1905)
John Dough and the Cherub (fantasy, 1906)
Father Goose's Year Book: Quaint Quacks and Feathered Shafts for Mature Children (nonsense poetry for adults, 1907)
The Daring Twins: A Story for Young Folk (novel, 1911; reprinted in 2006 as The Secret of the Lost Fortune)
The Sea Fairies (fantasy, 1911)
Sky Island (fantasy, 1912)
Phoebe Daring: A Story for Young Folk (novel, 1912; announced for reprint by Hungry Tiger Press as Unjustly Accused!)
Our Married Life (novel, 1912) [lost]
Johnson (novel, 1912) [lost]
The Mystery of Bonita (novel, 1914) [lost]
Molly Oodle (novel, 1915) [lost]

[edit] Short stories

This list omits those stories that appeared in Our Landlady, American Fairy Tales, Animal Fairy Tales, Little Wizard Stories of Oz, and Queer Visitors from the Marvelous Land of Oz.

"They Played a New Hamlet" (28 April 1895)
"A Cold Day on the Railroad" (26 May 1895)
"Who Called 'Perry?'" (19 January 1896)
"Yesterday at the Exhibition" (2 February 1896)
"My Ruby Wedding Ring" (12 October 1896)
"The Man with the Red Shirt" (c.1897, told to Matilda Jewell Gage, who wrote it down in 1905)
"How Scroggs Won the Reward" (5 May 1897)
"The Extravagance of Dan" (18 May 1897)
"The Return of Dick Weemins" (July 1897)
"The Suicide of Kiaros" (September 1897)
"A Shadow Cast Before" (December 1897)
"The Mating Day" (September 1898)
"Aunt Hulda's Good Time" (26 October 1899)
"The Loveridge Burglary" (January 1900)
"The Bad Man" (February 1901)
"The King Who Changed His Mind" (1901)
"The Runaway Shadows or A Trick of Jack Frost" (5 June 1901)
"(The Strange Adventures of) An Easter Egg" (29 March 1902)
"The Ryl of the Lilies" (12 April 1903)
"Chrome Yellow" (1904, Unpublished; held in The Baum Papers at Syracuse University)
"Mr. Rumple's Chill" (1904, Lost)
"Bess of the Movies" (1904, Lost)
"The Diamondback" (1904, First page missing)
"A Kidnapped Santa Claus" (December 1904)
"The Woggle-Bug Book: The Unique Adventures of the Woggle-Bug" (12 January 1905)[38]
"Nelebel's Fairyland" (June 1905)
"Jack Burgitt's Honor" (1 August 1905)
"The Tiger's Eye: A Jungle Fairy Tale" (1905)
"The Yellow Ryl" (1906)
"The Witchcraft of Mary-Marie" (1908)
"The Man-Fairy" (December 1910)
"Juggerjook" (December 1910)
"The Tramp and the Baby" (October 1911)
"Bessie's Fairy Tale" (December 1911)
"Aunt 'Phroney's Boy" (December 1912)
"The Littlest Giant--An Oz Story" (1918)
"An Oz Book" (1919)
Рубрики:  Сказки
Fairy tales

Brothers Grimm

Воскресенье, 16 Октября 2011 г. 21:11 + в цитатник
(from wikipedia)
The Brothers Grimm (German: Die Brьder Grimm or Die Gebrьder Grimm), Jacob Grimm (January 4, 1785 – September 20, 1863) and Wilhelm Grimm (February 24, 1786 – December 16, 1859), were German academics, linguists, and cultural researchers who collected folklore and published several collections of it as Grimm's Fairy Tales, which became very popular.[1] Jacob also did academic work in philology, related to how the sounds in words shift over time (Grimm's law); he was also a lawyer whose legal work, German Legal Antiquities (Deutsche Rechtsaltertьmer) in 1828, made him a valuable source of testimony about the origin and meaning of much legal historical idiom usage and symbolism.

The first collection of fairy tales Children's and Household Tales (Kinder-und Hausmдrchen) was published in 1812 and it contained more than 200 fairy tales. Some collections of the stories had already been written by Charles Perrault in the late 1600s, with somewhat unexpected versions.
The Brothers Grimm began collecting folk tales[12] around 1806, in response to a wave of awakened interest in German folklore that followed the publication of Ludwig Achim von Arnim and Clemens Brentano's folksong collection Des Knaben Wunderhorn ("The Youth's Magic Horn"), 1805–08. By 1810 the Grimms produced a manuscript collection of several dozen tales, which they had recorded by inviting storytellers to their home and transcribing what they heard. Although they were said to have collected tales from peasants, many of their informants were middle-class or aristocratic, recounting tales they had heard from their servants. Several of the informants were of Huguenot ancestry and told tales that were French in origin.[1] Some scholars have theorized that certain elements of the stories were "purified" for the brothers, who were devout Christians.[13]

In 1812, the Brothers published a collection of 86 German fairy tales in a volume titled Kinder- und Hausmдrchen (Children's and Household Tales). They published a second volume of 70 fairy tales in 1814 ("1815" on the title page), which together make up the first edition of the collection, containing 156 stories. They wrote a two-volume work titled Deutsche Sagen, which included 585 German legends; these were published in 1816 and 1818.[14] The legends are organized in the chronological order of historical events to which they were related.[15] The brothers arranged the regional legends thematically for each folktale creature, such as dwarfs, giants, monsters, etc. not in any historical order.[15] These legends were not as popular as the fairytales.[14]

A second edition of the Children's and Household Tales followed in 1819–22, expanded to 170 tales. Five more editions were issued during the Grimms' lifetimes,[16] in which stories were added or subtracted. The seventh edition of 1857 contained 211 tales. Many of the changes were made in light of unfavorable reviews, particularly those that objected that not all the tales were suitable for children, despite the title.[17] The tales were also criticized for being insufficiently German; this not only influenced the tales the brothers included, but their language. They changed "fee" (fairy) to an enchantress or wise woman, every prince to a king's son, every princess to a king's daughter.[18] (It has long been recognized that some of these later-added stories were derived from printed rather than oral sources.)[19] These editions, equipped with scholarly notes, were intended as serious works of folklore. The Brothers also published the Small Edition (German: Kleine Ausgabe), containing a selection of 50 stories expressly designed for children (as opposed to the more formal Large Edition (German: GroЯe Ausgabe). Ten printings of the "small edition" were issued between 1825 and 1858.

The Grimms were not the first to publish collections of folktales. There were others, including a German collection by Johann Karl August Musдus published in 1782–87. The earlier collections, however, made little pretence to strict fidelity to sources. The Brothers Grimm were the first workers in this genre to present their stories as faithful renditions of the kind of direct folkloric materials that underlay the sophistication of an adapter like Perrault. In so doing, the Grimms took a basic and essential step toward modern folklore studies, leading to the work of folklorists like Peter and Iona Opie[20] and others.

Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann

Пятница, 14 Октября 2011 г. 01:10 + в цитатник
(24 January 1776 – 25 June 1822), better known by his pen name E.T.A. Hoffmann (Ernst Theodor Amadeus Hoffmann), was a German Romantic author of fantasy and horror, a jurist, composer, music critic, draftsman and caricaturist.[1] He is the subject and hero of Jacques Offenbach's famous but fictional opera The Tales of Hoffmann, and the author of the novelette The Nutcracker and the Mouse King, on which the famous ballet The Nutcracker is based. The ballet Coppelia is based on two other stories that Hoffmann wrote. Also Schumann's Kreisleriana is based on one of Hoffmann's characters.

Hoffmann's stories were very influential during the 19th century, and he is one of the major authors of the Romantic movement.
http://www.litgothic.com/Authors/hoffmann.html

Tales:

"Mademoiselle de Scudery",
"The Choosing of a Bride",
"The Golden Flower Pot," or The Golden Pot,
"Automata,"
"Nutcracker and the King of Mice,"
The Sandman,
Princess Brambilla,
Master Flea,
My Cousin's Corner Window.
Ritter Gluck
The Mines of Falun
The Doubles
Doge and Dogaressa
The Artushof

The Lost Reflection
The Adventures of New Year's Eve, 1814
"Chanson de Kleinzach"



The Adventures of Traugott
Annunziata
The Chain of Destiny
Ignaz Denner
Little Zack

those are for free reading:
http://books.google.com/books?id=KI6j3iFqxWQC&printsec=frontcover&hl=pt-PT&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false


The Cremona violin or "Councillor Krespel"
The fermata
Signor Formica
The entail
Arturs Hall

those are for free reading:
http://books.google.com/books?id=kJV9I9N8288C&printsec=frontcover&hl=pt-PT&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false










Selected bibliography:

Undine, 1812-14
Fantasiestücke in Callots Manier, 1814-15 (4 vols., rev. ed. 1819) [Fantasy Pieces in the Style of Callot]
Die Vision auf dem Schlachtfelde bei Dresden, 1814
Der goldne Topf: Ein Märchen aus der neuen Zeit, 1814 - The Golden Pot (tr. Thomas Carlyle, in German Romance: Specimens of its Chief Authors, 1827; Ritchie Robertson, in The Golden Pot and Other Tales, 1992) - Kultainen malja: satu uudelta ajalta (suom. Sanna Isto-Rodenkirchen, 2001)
Die Elixiere des Teufels, 1815-16 (2 vols.) - The Devil's Elixir (tr. R.P. Gillies, 1824) / The Devil's Elixirs (tr. R. Taylor, 1963) - Paholaisen eliksirit (suom. Arnold Laurell, 1930)
Nachtstücke, 1817 (2 vols., includes Der Sandmann, Das Majorrat, Das Gelübde, and other short stories) - Hoffmann's Strange Stories (tr. 1855) / The Sandman (tr. Ritchie Robertson, in The Golden Pot and Other Tales, 1992) - Hunnutettu nainen (suom. Werner Anttila, 1919)
Seltsame Leiden eines Theater-Direktors, 1819
Klein Zaches genannt Zinnober, 1819 - The King's Bride (tr. 1959) - Kiusanhenki (suom. Aino Tuomikoski, 1918)
Die Serapions-brüder: Gesammelte Erzählungen und Märchen, 1819-21 (4 vols., includes Nussknacker und Mauseköning, Die Bergwerke zu Falun, Das Fräulein von Scudéri, Die Brautwahl, and other stories) - The Serapion Brethren (tr. Alexander Ewing, 2 vols, 1886-92) / Nutcracker and Mouse King, and The Educated Cat (tr. Ascott R. Hope, 1892) / Mademoiselle de Scudery (in Tales of Hoffmann, ed. R.J. Hollingdale, 1982) / Nutcracker (tr. 1985) - Outo intohimo: kertomus Ludvig XIV:n ajalta (suomentanut J. E. Eteläpää, 1914) / Pähkinänrusentaja ja hiirikuningas (suom. Salme Setälä, 1918) / Pähkinänsärkijä (suom. Salme Setälä; suomennoksen tark. Hanno Vammelvuo, 1982)
Lebensansichten Des Katers Murr Nebst Fragmentarischer Biographie Des Kapellmeisters Johannes Kreisler in Zufälligen Makulaturblättern, 1820-21 (2 vols.) - The Life and Opinions of Kate Murr (tr. Leonard J. Kent and Elizabeth C. Knight, in Selected Writings of E.T.A. Hoffmann, vol. 2., 1969) - Kissa Murr ja hänen elämänviisautensa sekä satunnaisia makulatuurikatkelmia kapellimestari Kreislerin elämäkerrasta (suom. Teijo Havu, 1946)
Prinzessin Brambilla, 1821 - Princess Brambilla (tr. Ritchie Robertson, in The Golden Pot and Other Tales, 1992) - Prinsessa Brambilla: kuunnelma (suom. Erkki O. Aura, 1984)
Die marquise de la Pivardiere, 1821 - Markiisittaren rikos (suom. Bertta Sulonen, 1921)
Meister Floh, 1822 - Master Flea (tr. G. Sloane, 1826)
Die Maske, 1823
Die Letzten Erzählungen, 1825 (2 vols.)
Hoffmann's Fairy Tales, 1857 (tr. L. Burnham)
Weird Tales, 1885 (tr. T.J. Bealy)
Stories, 1908 (edited by Arthur Ransome)
E.T.A. Hoffmann im perso¨nlichen und brieflichen Verkehr: sein Briefwechsel und die Erinnerungen seiner Bekannten, 1912 (with Theodor Gottlieb von Hippel and Hans von Müller)
Werke, 1912 (15 vols., edited by Georg Ellinger)
Tales of Hoffmann: Retold from Offenbach's Opera, 1913 (tr. Cyril Falls)
Die Zeichnungen, 1921 (ed. Leopold Hirschberg)
Sämtliche Werke, 1922 (14 vols.)
Die Maske, 1923 (edited by Friedrich Schnapp)
Dichtungen und Schriften sowie Briefe und Tagebücher, 1924 (15 vols., edited by Klaus Kanzog)
The Tales of Hoffmann, 1943
Poetische Werke, 1958 (6 vols., edited by Gerhard Seidel)
Sämtliche Werke, 1960-65 (5 vols., edited by Walter Müller-Seidel and others)
The Devil's Elixirs, 1963 (tr. R. Taylor)
The Best Tales of Hoffmann, 1967 (edited by E.F. Bleiler)
Briefwechsel, 1967-69 (3 vols., edited by Hans von Müller and Friedrich Schnapp)
Selected Writings of E.T.A. Hoffmann, 1969 (2 vols., edited by Leonard J. Kent and Elizabeth C. Knight)
Tagebücher, 1971 (edited by Friedrich Schnapp)
Three Märchen, 1971
Tales of E.T.A. Hoffmann, 1972 (edited and translated by Leonard J. Kent and Elizabeth C. Knight)
Juristische Arbeiten, 1973 (edited by Friedrich Schnapp)
Gesammelte Werke, 1976-88 (edited by Rudolf Mingau and Hans-Joachim Kruse)
Tales, 1982 (edited by R.J. Hollingdale)
Sämtliche Werke, 1985-2004 (6 vols., edited by Wulf Segebrecht, Hartmut Steinecke, et al.)
The Golden Pot and Other Tales, 1992 (tr. Ritchie Robertson)

http://kirjasto.sci.fi/hoffman.htm

Рубрики:  Сказки
Fairy tales

Метки:  

Вильгельм Гауф (Wilhelm Hauff)

Четверг, 13 Октября 2011 г. 19:18 + в цитатник
Литературное наследие Гауфа заключается в трех альманахах сказок, один из которых был выпущен его женой после его смерти, нескольких романах и поэмах. Эти произведения навсегда вписали имя Вильгельма Гауфа в историю мировой литературы.

Сказки

Fairytale Almanac of 1826 (Альманах сказок, 1826):
Mдrchen als Almanach (Вступление);
Die Karawane (Караван);
Die Geschichte vom Kalif Storch (История о калифе-аисте); (Caliph Stork)
Die Geschichte von dem Gespensterschiff (История о корабле-призраке);The Tale of the Ghost Ship
Die Geschichte von der abgehauenen Hand (История об отрубленной руке);
Die Errettung Fatmes (Спасение Фатимы); (The Rescue of Fatima.)
Die Geschichte vom kleinen Muck (История о маленьком Муке);The History of Little Mouk.
Das Mдrchen vom falschen Prinzen (История о мнимом принце).The Story of the False Prince.

Mдrchen-Almanach auf das Jahr 1827 fьr Sцhne und Tцchter gebildeter Stдnde (Альманах сказок, 1827):
Der Scheik von Alessandria und seine Sklaven (Александрийский шейх и его невольники);
Der Zwerg Nase (Карлик Нос); Little Longnose
Abner, der Jude, der nichts gesehen hat (Абнер, еврей, который ничего не видел);
Der Affe als Mensch (Молодой англичанин/Как обезьяну принимали за человека);
Die Geschichte Almansors (История Альмансора). Almansor.

Mдrchen-Almanach auf das Jahr 1828 fьr Sцhne und Tцchter gebildeter Stдnde
Das Wirtshaus im Spessart (Трактир в Шпессарте); The Inn in the Spessart
Die Sage vom Hirschgulden (Рассказ о гульдене с оленем);
Das kalte Herz (Холодное сердце); The Cold Heart
Saids Schicksale (Приключения Саида);The Adventures of Saïd.
Die Hцhle von Steenfoll — Eine schottlдndische Sage (Стинфоллская пещера).

http://digital.library.upenn.edu/women/mcdonnell/hauff/hauff.html
Рубрики:  Сказки
Fairy tales

Метки:  

Песенка про капитана

Четверг, 13 Октября 2011 г. 15:19 + в цитатник
(Лебедев-Кумач)

Жил отважный капитан,
Он объездил много стран,
И не раз он бороздил океан.
Раз пятнадцать он тонул,
Погибал среди акул,
Но ни разу даже глазом не моргнул.
И в беде-
И в бою-
Напевал он всюду песенку свою:

Капитан, капитан, улыбнитесь,
Ведь улыбка-это флаг корабля.
Капитан, капитан, подтянитесь,
Только смелым покоряются моря!

Но однажды капитан
Был в одной из дальных стран
И влюбился, как простой мальчуган.
Раз пятнадцать он краснел,
Заикался и бледнел,
Но ни разу улыбнуться не посмел,
Он мрачнел,
Он худел,
И никто ему по-дружески не спел: Прип.

Серия сообщений "Слова песен":
Часть 1 - Калинка, малинка моя
Часть 2 - Песенка про капитана
Часть 3 - Танго "Магнолия"
Часть 4 - В ПАРКЕ ЧАИР
...
Часть 9 - Оцвели уж давно хризантемы в саду
Часть 10 - Гори огонь, гори
Часть 11 - Утомленное солнце


Метки:  

Поиск сообщений в Calypsos_island
Страницы: 4 [3] 2 1 Календарь