-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в arvenundomiel

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.12.2011
Записей: 287
Комментариев: 1082
Написано: 2066


"Ребекка" - подробно

Четверг, 08 Марта 2012 г. 00:16 + в цитатник

Под катом отзыв о книге и обзор четырех экранизаций – три из них расставлены по порядку, от самой неудачной к самой лучшей (по моему сугубо личному мнению), а четвертая идет бонусом, ибо сравнивать ее с остальными - все равно, что сравнивать картину Клода Моне «Завтрак на траве» и советский фильм с тем же названием. Сразу хочу предупредить, что текст под катом изобилует спойлерами, без них я просто не смогу аргументировать свою точку зрения.

Книга, не побоюсь этого слова, гениальная! В ней прекрасно все: образность языка; великолепно переданная атмосфера; чудесные описания пейзажей, интерьеров, мелких бытовых деталей (читая, чувствуешь запах цветов, слышишь шум морских волн и видишь начищенное серебро на столе); идея детально рассмотреть битву между прошлым и настоящим, на глазах выжигающую будущее; двуслойность повествования. Вот на последнем моменте стоит остановиться подробнее.

Первый слой составляют тщательно педалируемые писательницей различия между «положительными» и «отрицательными» персонажами. Рассказ ведется от лица безымянной двадцатилетней девушки, чистой и наивной сироты, работающей компаньонкой у богатой дамы. В Монте-Карло она знакомится с аристократом 46 лет Максимилианом де Уинтером, владельцем всемирно известного имения «Мэндерли». Дальше все как в сказке: первая любовь, скоропалительная свадьба, счастливый медовый месяц. А потом молодожены приезжают в Мэндерли, где все отмечено присутствием погибшей в результате несчастного случая Ребекки де Уинтер, первой жены Макса и любимицы всей округи: цветы расставлены так, как любила Ребекка, камины топятся в соответствии с привычками Ребекки, везде лежат вещи с монограммой Ребекки, а заправляет всем бывшая гувернантка Ребекки – миссис Дэнверс. Молодая жена панически боится слуг, соседей, родственников Макса, призрака Ребекки. Ее переживания описываются ярко и занимают большую часть повествования. Через некоторое время выясняется, что Ребекка вела двойную жизнь, изменяла мужу направо и налево, изводила его своей жестокостью, и в порыве ненависти он не выдержал и убил это исчадие ада. Счастливая случайность позволяет Максу избежать казни, наступают мир и благоденствие, несколько омраченные потерей Мэндерли, который сожгла обезумевшая миссис Дэнверс.

А вот второй слой строится из мелочей: случайно оброненных в разговоре фраз, жестов персонажей, особенностей их поведения. И тут, словно в зеркальном отражении, правое и левое меняются местами. Благородный аристократ превращается в трусливого мещанина, романтичная героиня - в глупую пустышку, порождение дьявола – в сильную бунтарскую личность, а добропорядочные граждане – в двуличных лжецов. У слабохарактерного и зависимого от общественного мнения Макса де Уинтера была лишь одна страсть – Мэндерли. Ради своего поместья Максим был готов на все. Он женился без любви на женщине, которая могла бы украсить собой даже королевский дворец, не то, что запущенное старое имение, в которое отец Макса не хотел вкладывать деньги, невзирая на мнение сына. Все знакомые завидовали Максимилиану, все в один голос твердили, что именно такая жена и приличествует представителю аристократии. А умная Ребекка, быстро разобравшись в ситуации, предложила молодому супругу сделку: она превращает Мэндерли в самую популярную достопримечательность Англии и создает иллюзию идеального брака, которым будет восхищаться весь свет, а он не мешает ей жить свободно. Макс согласился. Как по волшебству, Мэндерли превратился в райский уголок, куда мечтали попасть самые влиятельные люди государства, а слава о доброй, щедрой, прекрасной и безупречной хозяйке этого неземного места покатилась по всем фешенебельным курортам мира. Теперь название «Мэндерли» ассоциировалось не с исконным владельцем, а с блистательной и неотразимой Ребеккой. Это был страшный удар для Макса. Ребекка получала искреннее удовольствие, смеясь над снобизмом окружающих, жила, как хотела, и брала от жизни все, что только возможно, а Макс трясся от страха, представляя, «что станет говорить княгиня Марья Алексевна».Так все и продолжалось, пока супруга не намекнула, что может родить ребенка. Представив, что в обожаемом Мэндерли будет хозяйничать маленькая копия Ребекки, Макс убил жену, причем ему даже не хватило ума толком спрятать тело. Через десять месяцев он нашел робкую бесхребетную девочку, которой мог помыкать даже такой слабохарактерный трус, как он. Девочка патологически не умела мыслить самостоятельно: не могла решить, что хочет скушать, что хочет надеть, чем хочет заниматься. В ее пустую головку можно было вложить абсолютно любую мысль. Через неделю после знакомства она стала второй миссис де Уинтер и начала выполнять при Максе функцию любимого кокер-спаниеля. В целом, пара получилась просто идеальная: баран и овца. Общественное мнение, которого так боялся Макс, оказалось на удивление лояльным: такие милые, порядочные и положительные второстепенные персонажи через одного точно знали или догадывались, что де Уинтер укокошил первую жену, но предпочитали молча покрывать щедрого благотворителя или даже деятельно вставлять палки в колеса следствия. И одна лишь миссис Дэнверс, без памяти любившая Ребекку, не смирилась с тем, что Максимилиан де Уинтер избежал петли. Она безошибочно нанесла удар в самое больное место – сожгла Мэндерли. Максим понес наказание, не сравнимое с казнью, хотя его женушка даже не поняла, что произошло. Мэндерли, ради которого Макс унижался и боялся, испарилось. Вся предыдущая жизнь потеряла смысл. Даже убийство Ребекки оказалось бессмысленным: она умирала от рака, счет шел уже на недели, еще чуть-чуть, и болезнь сделала бы все за Макса. С гибелью Мэндерли жизнь Максимилиана де Уинтера закончилась, и началось бессрочное тюремное заключение в одиночной камере, созданной его разумом. А Ребекка жила свободной и умерла так, как сама захотела.

Ну, а теперь об экранизациях.

Фильм 1940 года, режиссер Альфред Хичкок

Огромное разочарование. При всей моей любви к старому Голливуду, эту картину я похвалить не могу. Хичкок пошел по пути наименьшего сопротивления, отразив в фильме лишь первый слой повествования, более того, довел трусость Макса де Уинтера до полного абсурда: Ребекка умирает в результате несчастного случая (оступилась и ударилась виском о якорь), но Макс все равно избавляется от тела. Зачем? Все вокруг считают их брак идеальным, с чего бы кому-то подозревать его в убийстве? Весь смысл сразу теряется. Кстати сказать, изменениями сюжета грешат все виденные мною экранизации, но в некоторых случаях изменения идут во благо постановке. Здесь же они лишь все портят.

Максимилиана де Уинтера играет Лоуренс Оливье. Он великолепный актер и писаный красавец, но слишком молод (33 года) для этой роли. В его исполнении Макс – застенчивый запутавшийся ребенок, как-то теряющийся на фоне энергичной второй жены.
 



Безымянную миссис де Уинтер играет Джоан Фонтейн. Она как раз по возрасту почти ровесница героини (23), но, несмотря на огромный талант, абсолютно не подходит на эту роль: слишком красивая, слишком сильная, слишком яркая, слишком энергичная, слишком осмысленный у нее взгляд. Да, она делает все, чтобы казаться робкой простушкой – сутулится, беспрестанно теребит пальцы, опускает глаза, но спрятать красоту и одухотворенность не может.



 

Миссис Дэнверс, как и в книге, не произвела на меня особого впечатления. Ну, молчалива, ну, сурова, но не пугает. По фильму, кстати, она сгорает вместе с Мэндерли. Не знаю, сам Хичкок это придумал или до него кто-то другой, но во всех экранизациях режиссеры повторяют этот сюжетный ход. По книге она все же сбегает после того, как устроила поджог.



 

Ребекку в кадре не показывают, но здорово обыгрывают ее незримое присутствие.

Фильм 1997 года, режиссер Джим О’Брайен

Уже лучше. Уже сделаны хотя бы минимальные поползновения в сторону второго слоя повествования, но отсебятина опять не идет на пользу делу. Престарелый режиссер решил добавить фильму клубнички: миссис Дэнверс превратилась в лесбиянку и любовницу Ребекки, в нескольких сценах грудь актрисы Эмили Фокс полностью обнажена. Зачем? Старческий сатириаз, не иначе.

Макса играет Чарльз Дэнс. Актеру 51 год, но выглядит он препаршиво. При взгляде на него юную миссис де Уинтер немедленно начинаешь подозревать в меркантильности, тем более что супруг ее ведет себя абсолютно плебейски - во время медового месяца публично орет: «Каким навозом ты вымазала лицо? Я женился не на шлюхе», когда жена всего лишь накрасила губы, не стесняется оскорблять и унижать ее. Правда, в конце фильма он все же несет некое наказание – получает ожоги и травмы, когда бросается спасать из огня миссис Дэнверс (ау, мистер Рочестер).



 

Эмилия Фокс вполне подходит на роль второй миссис де Уинтер: нескладная, растерянная, она расплывается в такой счастливой улыбке при виде Макса, что вопросы меркантильности отпадают сами собой.



 

Дайана Ригг прекрасна, как всегда, но ее миссис Дэнверс тоже совсем не страшная, хоть режиссер и старался обыграть каждый выход экономки при помощи светомузыкальных эффектов.



 

Ребекку показывают либо со спины, либо лицо отдельными фрагментами: глаза, губы. Глаза впечатляют: лукавые, огневые, да, так могла бы смотреть Ребекка.

Фильм 2008 года, режиссер Риккардо Милани

Тот редкий случай, когда фильм ничем не уступает книге. И хотя изменения в сюжет были внесены весьма значительные, почти все они уместны и призваны продемонстрировать пресловутую двуслойность повествования. Это единственная экранизация, в которой героиня (кстати, ее зовут Дженнифер) имеет хотя бы капельку характера, что сразу же вызывает симпатию, миссис Дэнверс производит сильное впечатление, а Макс оказывается одновременно и виновен в убийстве Ребекки, и не повинен в нем.

Меня заинтересовал один момент технического плана: в фильме Хичкока герои снимают свой медовый месяц на камеру. Здесь же эту камеру даже показывают (в картине вообще очень много отсылок к варианту 1940 года): маленький, размером с мужскую ладонь, аппаратик без катушки для кинопленки.Может, кто-нибудь знает, были ли такие аппараты в 30-х годах?

Роль Дженнифер де Уинтер исполняет актриса 28 лет (Кристиана Капотонди), но она столь свежо и молодо выглядит, смотрит на мир такими ясными детскими глазами, что ей запросто можно дать 17. Юная Джен, несмотря на свои робость и застенчивость, прилагает все усилия, чтобы соответствовать положению хозяйки огромного поместья: вникает в управление домом, сама выбирает себе горничную, иногда даже отдает приказы и, самое главное, находит в себе силы противостоять миссис Дэнверс и даже увольняет ее (на этом месте я возликовала!).



Алессио Бони очень хорош в роли Макса де Уинтера: не красавец, но интересный, нервный, мятущийся, так и не простивший себе случайной слабости, приведшей к смерти первой жены (он не остановил Ребекку, поддался ее гипнотическому голосу, когда она вложила ему в руку пистолет, приставила дуло к своему животу и фактически заставила нажать на спусковой крючок).



Марианджела Мелато создала действительно пугающий образ миссис Дэнверс. Хотя костюм и прическа скопированы из хичкоковской версии, внешность актрисы полностью соответствует описанию в романе.



 

Ребекку показывают довольно часто, но со спины, в движении, мельком, как дивное неземное видение. В некоторых кадрах можно заметить лицо актрисы Изабеллы Бриганти – она очень красива.

И, наконец, обещанный бонус – индийская лента «Анамика».

Трэш и угар! Индийское кино – это отдельный жанр, где много музыки, танцев, ярких красок. Относиться к этому фильму серьезно у меня не получается, хотя посмотреть его вполне можно, особенно под рукоделие или какие-то домашние дела, типа глажки-готовки.

Принц Викрам Адитья Сисодья, больше похожий на европейского бизнесмена, чем на индийского раджу, приезжает в Мумбаи на какую-то деловую встречу.



 

Здесь он знакомится с кулемой Джией Рао из службы эскорт-услуг. Гусары, молчать! Эскорт-услуги в Индии – это совсем не те эскорт-услуги, которые рекламируют в российской прессе, а вовсе даже услуги сопровождения. А для тех, кто думает иначе, в сумочке героини припасены газовый баллончик, пакетик красного перца, кинжал и муляж пистолета. Кулема Джиа страдает полнейшей профнепригодностью, ибо не знает, как найти номер в гостинице, как заказать завтрак, что говорить и как себя вести. Но принц все равно влюбляется в нее и на второй день знакомства делает предложение руки и печени или чего там в Индии предлагают. Героиня, знамо дело, соглашается, тут же откуда-то возникает группа поддержки, и все начинают петь и танцевать. Так весело, с плясками, гармошками и матерными частушками вся честная компания и прибывает во дворец Гаджнер, стоящий на берегу реки посреди пустыни (я не шучу, между прочим!).



 

Здесь их встречает Малини – экономка и подруга детства принца, красавица, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Толстенькая простенькая Джиа на ее фоне выглядит еще толще и проще.

Потом выясняется, что у принца уже была жена – Анамика Шрофф, которая однажды во время песчаной бури пропала в пустыне без вести. Подозревают, понятно, принца, который жутко ревновал Анамику к любовникам. А вот концовку изменили.

Больше всего меня поразило, что во дворце, расположенном где-то в индийской пустыне, в каждой комнате горит камин, а в бальной зале их сразу два. По наивности своей я считала индийский климат несколько отличающимся от британского.

Рубрики:  Книги
Кино
Метки:  

Ludiko   обратиться по имени Четверг, 08 Марта 2012 г. 15:29 (ссылка)
С праздником 8 Марта!
0_630b3_1365ec92_XXL (700x486, 366Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 08 Марта 2012 г. 17:31ссылка
Ludiko, огромное спасибо! И Вас с праздником! Оставайтесь всегда такой же прекрасной!
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Среда, 14 Марта 2012 г. 22:19 (ссылка)
Какая прелесть! Прочитала с наслаждением, очень интересно и про экранизации тоже. :)
Хорошая, сильная вещь эта книга. :) Мурашки бегали стадами. :)))
Правда, я так не вижу, как Вы, героев - видимо, я вижу только верхний слой. :) Или мне пора перечитать и вчитаться. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 15 Марта 2012 г. 01:21ссылка
Эльф_в_капюшоне, тут много может быть вариантов: может, Вам достался тот урезанный перевод, о котором я предупреждала в предыдущем посте; может, в юности еще не хватает опыта, чтобы отстраниться от жирных маркеров "хороший\плохой", расставленных на первом слое повествования; а может, это моя извращенная фантазия нашла там что-то, автором не запрограммированное... Кто знает ;)
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Четверг, 15 Марта 2012 г. 15:17 (ссылка)
arvenundomiel, у Вас умение проанализировать книгу, покрутить ее, разобрать всю конструкцию, чтобы рассмотреть все детали с лупой. :) Это замечательное качество. :)

Надо перечитать на английском. Мы читали в вузе, но я уже все ньюансы забыла. :)
Хочу экранизации посмотреть! Я видела только одну, видимо, не самую хорошую, 1997 года. :) А индусы со своими версиями европейской классики - ну просто прелесть какая-то. :))))))) Рядом только "Анна Каренина" по-японски. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 15 Марта 2012 г. 20:18ссылка
Эльф_в_капюшоне, ну, это профессиональный навык :) (как я уже говорила, я - филолог по образованию и профессии)
В оригинале не читала, запросто может оказаться, что весь второй слой - заслуга переводчика :) Хотя мне не верится. Обычно перевод упрощает содержание книги.
Ой, "Анна Каренина" по-японски... Чей-та мне страшно стало
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Четверг, 15 Марта 2012 г. 21:57 (ссылка)
arvenundomiel, филолог - это супер. :) Литература? Языки? :)
Перевод - трудное дело. Я у себя кое-что выкладываю из своих переводческих попыток, и ведь по десять раз все переделываю. :) И все равно не нравится. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 16 Марта 2012 г. 02:16ссылка
Эльф_в_капюшоне, викторианская литература :) Переводами я не занимаюсь (если не считать голодного студенчества, когда я перевела десяток любовных романов), хотя свободно читаю на нескольких иностранных языках. Говорю отвратительно - на всех русскими звуками :(
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Пятница, 16 Марта 2012 г. 02:58 (ссылка)
arvenundomiel, ух ты, викторианская литература - это просто супер! Блин, я должна была догадаться - мы же с Вами у DW немного говорили о "Суевериях..."! :)
Романы переводить - это просто нечто. Тем более, любовные. :) Как удержаться, чтобы не поправить? И как это вообще переводить специалисту по викторианской литературе? :)

На нескольких языках?!!!! Это чудо, мне недоступное. :) А на каких? :)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 17 Марта 2012 г. 08:46ссылка
Эльф_в_капюшоне, нет, Вы ошиблись :) Я даже не знаю, кто/что такое DW :) Впрочем, если речь идет о книге "Суеверия викторианской Англии", Вам действительно мог попадаться мой ник в связи с этой публикацией. Просто книгу написали мои друзья, а я немножко помогла им с редактурой, но девочки так бурно благодарили в ЖЖ, что даже мои весьма далекие от викторианства знакомые теперь знают, что я приложила к ней руку
*шепотом* Еще как поправляют ;) Без поправок это вообще читать невозможно (или мне так не повезло). На Западе платят не за объем текста, а за количество слов. В итоге имеем целые абзацы, состоящие из вводных слов и служебных частей речи Ну, специалистом я тогда еще не была ;) А че было делать - 90-е...
Английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, латынь и греческий.
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Суббота, 17 Марта 2012 г. 09:43 (ссылка)
arvenundomiel, это ник Dancing Witch. :) Мы привыкли ее так сокращать, извините. :) И вообще привычка к сокращениям и прозвищам поверх ников. :))) Я вот ЭвК, например. :))) Наверное, это в целях экономии времени - почти все переписываются "телеграфным стилем", потому писать длинный ник - выше сил. :)))))
Думаю, что я Вас видела в ЖЖ. Просто память перегружена настолько, что мне иногда приходят какие-либо ответы на комментарии полугодовой давности или вопросы от людей или просто начинаешь почту чистить - с ужасом понимаешь, что и половины не помнишь того, что писала и с кем переписывалась. :)))
Книга отличная, живет у меня на полке, периодически выдаю почитать с воплями: "Только посмейте потерять!!!!!!!!" :)
Надеюсь, издатель сделает перевыпуск и издание будет получше, а то бумага газетная, где-то плывет, нельзя над хорошими книгами так издеваться.
Я-то, наивная, все время думала, что книги пишут, чтобы что хорошее сказать. :) А это бурное графоманство за деньги. :))))))
А я репетиторством занималась в то время для поддержки скудного бюджета. :)
С переводом у меня долго отношения складывались трудно, все-таки филология - не перевод, самоучкой доучивалась после вуза. :) Ну и работаю по второму образованию, экономическому. :)

Даже не буду спрашивать, как это все умещается у Вас в голове. :))) Я латинским занимаюсь периодически, потому что все забываю с годами. Немецкий уже практически забыла. :) Говорить точно не решусь. :) Опыт показал, что это неизбежно в моем случае - помогала девочке с экзаменом по истории английского языка, все уже с большим трудом, эти древние тексты и грамматические разборы. :) Очень хотела бы выучить испанский и итальянский, но даже не знаю, получится ли. :)
А Вы молодец!!!!!!! :)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 17 Марта 2012 г. 12:26ссылка
Эльф_в_капюшоне, ой, да что Вы, за что извиняться - то? Нет, я все равно ее не знаю, но сейчас схожу ознакомлюсь с журналом :) Меня обычно просто "Арвен" зовут, но, если хотите, можете сократить еще сильнее, мне не жалко
Могли видеть запросто, я там уже давно, это на Лиру совсем недавно зарегистрировалась: http://arvenundomiel.livejournal.com/
У меня такое ощущение, что любовные романы только ради денег и пишут :( Хотя в целом ничего не имею против жанра как такового: сказки для взрослых о любви, никакой грязи, никакой чернухи - хорошо же! Однако воплощение просто удручающее :(
Да я Вас умоляю - это чистая зубрежка. Вот если бы я на всех этих языках говорила без акцента - это было бы круто. А так... ничего сверхъестественного :)
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Понедельник, 19 Марта 2012 г. 16:33 (ссылка)
arvenundomiel, извиняюсь, что не могла пояснить как следует. :) Вам пришлось гадать. :) DW писала отзыв на книгу. :) Я Вас там и видела. :)

А я ЖЖ вообще не могу понять, там так все сложно работает, а тут все настраивается быстро, так что я уже 5 лет на ли.ру. :)

Мне иногда кажется, что в последнее время мы живем почти как в Средневековье - расцвели фантастические жанры, в т.ч. и любовный. :) Хотя, конечно, сравнение не совсем корректное - разве можно сопоставлять "Роман о Розе" с каким-нибудь современным сочинением. :)

Такая "зубрежка" удается далеко не каждому. :) А чтобы человек говорил на чужих языках вообще без акцента - это большая редкость. Нужна не только хорошая языковая школа, но и прекрасный слух и умение артистично вжиться в образ. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Вторник, 20 Марта 2012 г. 00:36ссылка
Эльф_в_капюшоне, зато, благодаря Вам, я нашла интересный журнал :) Уже добавила DW в список друзей. Спасибо за наводку!
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Вторник, 20 Марта 2012 г. 09:00 (ссылка)
arvenundomiel, не за что. :) Она и сама интересная и выкладывает в журнал много интересного. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 23 Марта 2012 г. 18:39ссылка
Эльф_в_капюшоне, да, журнал ее мне очень понравился :)
Кстати, а мне вот ЖЖ кажется намного проще, с Лиру толком разобраться не могу :) Видимо, кто к чему привык :)
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Понедельник, 26 Марта 2012 г. 13:42 (ссылка)
arvenundomiel, я с ней познакомилась, поспорив по поводу Меровингов в хронике Фредегара. :))) Так что интересный собеседник, не переходящий на нелепые обиды, и без мании величия. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку