Кросспостинг с вашего блога в ЖЖ, Twitter, Blogger. Часть первая. Плагины wordpress для кросспостинг...
Кнопка репоста в другие сети из ЖЖ - (0)Как на ЖЖ перепостить запись? Как упростить другим пользователям перепост моих записей? В ЖЖ е...
mp3-player for liveinternet - (0)для себя собссно памятка. ну и еще кому пригодится: код сего: <audio controls="c...
Визбор, стихи и песни - (0)*** А функция заката такова: Печаля нас, возвысить наши души, Спокойствия пр...
советские мемуары - (0)Сегодня Всемирный день бабушек, дедушек и пожилых людей. И вот такой ностальгический рассказ ...
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Исходное сообщение Wesaus: Странно... Почему большинство нацинальных стихов-песен, "поющих край родной", грустны?..
Исходное сообщение Apraxis: (согласитесь, во время перевода поэт-переводчик привносит в текст гораздо больше себя самого, нежели переводимого аффтара),
.....
гипербола какая-то в первой строчке... уж больно на грани стеба...
Исходное сообщение Apraxis:
Типо мне надо учувствовать красоту оригинального языка в переводных сопоставлениях, вариации перевода каждого слова посмотреть... чтоб потом заново на родном пересочинить...
Исходное сообщение Wesaus:Исходное сообщение Apraxis: (согласитесь, во время перевода поэт-переводчик привносит в текст гораздо больше себя самого, нежели переводимого аффтара),
.....
гипербола какая-то в первой строчке... уж больно на грани стеба...
Разумеется, привносит себя родимого, и с руками и ногами.... :-)
....
Пожалуй, да. :-) Просто, опять же на уровне ассоциаций и загривочных ощущений возникло состояние, помешавшее воспринять так... А так как я существо в подавляющем большинстве случаев ассоциативное... сами понимаете, какие тяжкие у меня взаимоотношения с поэзией вообще... :-)
Первая - общеизвестная: русскому уху (не знаю, как обстоит дело с носителями других языков) испанская речь вообще слышится на градус торжественнее, чем есть на самом деле.
Исходное сообщение Apraxis:
Первая - общеизвестная: русскому уху (не знаю, как обстоит дело с носителями других языков) испанская речь вообще слышится на градус торжественнее, чем есть на самом деле.
примерно так же у меня ныне происходит с... ну, с родным языком Туманяна. Вроде бы и херню сказать, а бывает тянет именно по-армянски, потому что "градуснее"...
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |