-Подписка по e-mail


 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Alrow


Читатель сообществ (Всего в списке: 3) личность_социума save_animals Photoshopinka


Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 08.07.2006
Написано: 747

Nocturnal dream




James Beattie (1735-1803)

Понедельник, 19 Ноября 2007 г. 03:43 + в цитатник

The Minstrel; or, The Progress of Genius


THE FIRST BOOK (excerpts)
              1      Ah! who can tell how hard it is to climb
              2    The steep where Fame's proud temple shines afar!
              3    Ah! who can tell how many a soul sublime
              4    Hath felt the influence of malignant star,
              5    And wag'd with Fortune an eternal war!
              6    Check'd by the scoff of Pride, by Envy's frown,
              7    And Poverty's unconquerable bar,
              8    In life's low vale remote hath pin'd alone
              9Then dropt into the grave, unpitied and unknown!

            10      And yet, the languor of inglorious days
            11    Not equally oppressive is to all.
            12    Him, who ne'er listen'd to the voice of praise,
            13    The silence of neglect can ne'er appal.
            14    There are, who, deaf to mad Ambition's call,
            15    Would shrink to hear th' obstreperous trump of Fame;
            16    Supremely blest, if to their portion fall
            17    Health, competence, and peace. Nor higher aim
            18Had he, whose simple tale these artless lines proclaim.

            19      This sapient age disclaims all classic lore;
            20    Else I should here in cunning phrase display,
            21    How forth The Minstrel far'd in days of yore,
            22    Right glad of heart, though homely in array;
            23    His waving locks and beard all hoary grey:
            24    And, from his bending shoulder, decent hung
            25    His harp, the sole companion of his way,
            26    Which to the whistling wind responsive rung:
            27And ever as he went some merry lay he sung.

            28      Fret not yourselves, ye silken sons of pride,
            29    That a poor Wanderer should inspire my strain.
            30    The Muses Fortune's fickle smile deride,
            31    Nor ever bow the knee in Mammon's fane;
            32    For their delights are with the village-train,
            33    Whom Nature's laws engage, and Nature's charms:
            34    They hate the sensual, and scorn the vain;
            35    The parasite their influence never warms,
            36Nor him whose sordid soul the love of wealth alarms.

            37      Though richest hues the peacock's plumes adorn,
            38    Yet horror screams from his discordant throat.
            39    Rise, sons of harmony, and hail the morn,
            40    While warbling larks on russet pinions float;
            41    Or seek at noon the woodland scene remote,
            42    Where the grey linnets carol from the hill.
            43    O let them ne'er with artificial note,
            44    To please a tyrant, strain the little bill,
            45But sing what Heaven inspires, and wander where they will.

            46      Liberal, not lavish, is kind Nature's hand;
            47    Nor was perfection made for man below.
            48    Yet all her schemes with nicest art are plann'd,
            49    Good counteracting ill, and gladness woe.
            50    With gold and gems if Chilian mountains glow,
            51    If bleak and barren Scotia's hills arise;
            52    There plague and poison, lust and rapine grow;
            53    Here peaceful are the vales, and pure the skies,
            54And freedom fires the soul, and sparkles in the eyes.

            55      Then grieve not, thou to whom th' indulgent Muse
            56    Vouchsafes a portion of celestial fire;
            57    Nor blame the partial Fates, if they refuse
            58    Th' imperial banquet, and the rich attire.
            59    Know thine own worth, and reverence the lyre.
            60    Wilt thou debase the heart which God refin'd?
            61    No; let thy heaven-taught soul to heaven aspire,
            62    To fancy, freedom, harmony, resign'd;
            63Ambition's groveling crew for ever left behind.


          334      But who the melodies of morn can tell?
          335    The wild brook babbling down the mountain-side;
          336    The lowing herd; the sheepfold's simple bell;
          337    The pipe of early shepherd dim descried
          338    In the lone valley; echoing far and wide
          339    The clamorous horn along the cliffs above;
          340    The hollow murmur of the ocean-tide;
          341    The hum of bees, and linnet's lay of love,
          342And the full choir that wakes the universal grove.

          343      The cottage-curs at early pilgrim bark;
          344    Crown'd with her pail the tripping milkmaid sings;
          345    The whistling plowman stalks afield; and, hark!
          346    Down the rough slope the ponderous waggon rings;
          347    Through rustling corn the hare astonish'd springs;
          348    Slow tolls the village-clock the drowsy hour;
          349    The partridge bursts away on whirring wings;
          350    Deep mourns the turtle in sequester'd bower,
          351And shrill lark carols clear from her aereal tower.

          352      O Nature, how in every charm supreme!
          353    Whose votaries feast on raptures ever new!
          354    O for the voice and fire of seraphim,
          355    To sing thy glories with devotion due!
          356    Blest be the day I scap'd the wrangling crew,
          357    From Pyrrho's maze, and Epicurus' sty;
          358    And held high converse with the godlike few,
          359    Who to th' enraptur'd heart, and ear, and eye,
          360Teach beauty, virtue, truth, and love, and melody.

          361      Hence! ye, who snare and stupefy the mind,
          362    Sophists, of beauty, virtue, joy, the bane!
          363    Greedy and fell, though impotent and blind,
          364    Who spread your filthy nets in Truth's fair fane,
          365    And ever ply your venom'd fangs amain!
          366    Hence to dark Error's den, whose rankling slime
          367    First gave you form! hence! lest the Muse should deign,
          368    (Though loth on theme so mean to waste a rhyme),
          369With vengeance to pursue your sacrilegious crime.

          370      But hail, ye mighty masters of the lay,
          371    Nature's true sons, the friends of man and truth!
          372    Whose song, sublimely sweet, serenely gay,
          373    Amus'd my childhood, and inform'd my youth.
          374    O let your spirit still my bosom soothe,
          375    Inspire my dreams, and my wild wanderings guide.
          376    Your voice each rugged path of life can smooth;
          377    For well I know, wherever ye reside,
          378There harmony, and peace, and innocence, abide.



Mark Akenside (1721-1770)

Понедельник, 19 Ноября 2007 г. 03:23 + в цитатник

Hymn to Science

              1  Science! thou fair effusive ray
              2From the great source of mental day,
              3     Free, generous, and refin'd!
              4Descend with all thy treasures fraught,
              5Illumine each bewilder'd thought,
              6     And bless my lab'ring mind.

              7  But first with thy resistless light,
              8Disperse those phantoms from my sight,
              9     Those mimic shades of thee;
            10The scholiast's learning, sophist's cant,
            11The visionary bigot's rant,
            12     The monk's philosophy.

            13  O! let thy powerful charms impart
            14The patient head, the candid heart,
            15     Devoted to thy sway;
            16Which no weak passions e'er mislead,
            17Which still with dauntless steps proceed
            18     Where Reason points the way.

            19  Give me to learn each secret cause;
            20Let number's, figure's, motion's laws
            21     Reveal'd before me stand;
            22These to great Nature's scenes apply,
            23And round the globe, and thro' the sky,
            24     Disclose her working hand.

            25  Next, to thy nobler search resign'd,
            26The busy, restless, human mind
            27     Thro' ev'ry maze pursue;
            28Detect Perception where it lies,
            29Catch the ideas as they rise,
            30     And all their changes view.

            31  Say from what simple springs began
            32The vast, ambitious thoughts of man,
            33     Which range beyond control;
            34Which seek Eternity to trace,
            35Dive thro' th' infinity of space,
            36     And strain to grasp the whole.

            37  Her secret stores let Memory tell,
            38Bid Fancy quit her fairy cell,
            39     In all her colours drest;
            40While prompt her sallies to control,
            41Reason, the judge, recalls the soul
            42     To Truth's severest test.

            43  Then launch thro' Being's wide extent;
            44Let the fair scale, with just ascent,
            45     And cautious steps, be trod;
            46And from the dead, corporeal mass,
            47Thro' each progressive order pass
            48     To Instinct, Reason, God.

            49  There, Science! veil thy daring eye;
            50Nor dive too deep, nor soar too high,
            51     In that divine abyss;
            52To Faith content thy beams to lend,
            53Her hopes t' assure, her steps befriend,
            54     And light her way to bliss.

            55  Then downwards take thy flight agen;
            56Mix with the policies of men,
            57     And social nature's ties:
            58The plan, the genius of each state,
            59Its interest and its pow'rs relate,
            60     Its fortunes and its rise.

            61  Thro' private life pursue thy course,
            62Trace every action to its source,
            63     And means and motives weigh:
            64Put tempers, passions in the scale,
            65Mark what degrees in each prevail,
            66     And fix the doubtful sway.

            67  That last, best effort of thy skill,
            68To form the life, and rule the will,
            69     Propitious pow'r! impart:
            70Teach me to cool my passion's fires,
            71Make me the judge of my desires,
            72     The master of my heart.

            73  Raise me above the vulgar's breath,
            74Pursuit of fortune, fear of death,
            75     And all in life that's mean.
            76Still true to reason be my plan,
            77Still let my action speak the man,
            78     Thro' every various scene.

            79  Hail! queen of manners, light of truth;
            80Hail! charm of age, and guide of youth;
            81     Sweet refuge of distress:
            82In business, thou! exact, polite;
            83Thou giv'st Retirement its delight,
            84     Prosperity its grace.

            85  Of wealth, pow'r, freedom, thou! the cause;
            86Foundress of order, cities, laws,
            87     Of arts inventress, thou!
            88Without thee what were human kind?
            89How vast their wants, their thoughts how blind!
            90     Their joys how mean! how few!

            91  Sun of the soul! thy beams unveil!
            92Let others spread the daring sail,
            93     On Fortune's faithless sea;
            94While undeluded, happier I
            95From the vain tumult timely fly,
            96     And sit in peace with thee.



Без заголовка

Воскресенье, 18 Ноября 2007 г. 08:49 + в цитатник

James Macpherson (1736-1796)

Воскресенье, 18 Ноября 2007 г. 08:24 + в цитатник

The Songs of Selma


Address to the evening star. An apostrophe to Fingal and his times. Minona
sings before the king the song of the unfortunate Colma; and the bards exhibit
other specimens of their poetical talents; according to an annual custom
established by the monarchs of the ancient Caledonians.

              1Star of descending night! fair is thy light in the west! thou liftest thy
              2unshorn head from thy cloud: thy steps are stately on thy hill. What
              3dost thou behold in the plain? The stormy winds are laid. The murmur
              4of the torrent comes from afar. Roaring waves climb the distant rock.
              5The flies of evening are on their feeble wings; the hum of their course is
              6on the field. What dost thou behold, fair light? But thou dost smile
              7and depart. The waves come with joy around thee: they bathe thy
              8lovely hair. Farewell, thou silent beam! Let the light of Ossian's soul

            10  And it does arise in its strength! I behold my departed friends.
            11Their gathering is on Lora, as in the days of other years. Fingal comes
            12like a watry column of mist; his heroes are around: And see the bards
            13of song, grey-haired Ullin! stately Ryno! Alpin, with the tuneful voice!
            14the soft complaint of Minona! How are ye changed, my friends, since
            15the days of Selma's feast? when we contended, like gales of spring, as they
            16fly along the hill, and bend by turns the feebly-whistling grass.

            17  Minona came forth in her beauty; with down-cast look and tearful
            18eye. Her hair flew slowly on the blast, that rushed unfrequent from the
            19hill. The souls of the heroes were sad when she raised the tuneful voice.
            20Often had they seen the grave of Salgar, the dark dwelling of white-
            21bosomed Colma. Colma left alone on the hill, with all her voice of song!
            22Salgar promised to come: but the night descended around. Hear the
            23voice of Colma, when she sat alone on the hill!


            24  It is night; I am alone, forlorn on the hills of storms. The wind is
            25heard in the mountain. The torrent pours down the rock. No hut re-
            26ceives me from the rain; forlorn on the hill of winds!

            27  Rise, moon! from behind thy clouds. Stars of the night arise! Lead
            28me, some light, to the place, where my love rests from the chace alone! his
            29bow near him, unstrung: his dogs panting around him. But here I must
            30sit alone, by the rock of the mossy stream. The stream and the wind roar
            31aloud. I hear not the voice of my love! Why delays my Salgar, why the
            32chief of the hill, his promise? Here is the rock, and here the tree! here
            33is the roaring stream! Thou didst promise with night to be here. Ah!
            34whither is my Salgar gone? With thee I would fly, from my father; with
            35thee, from my brother of pride. Our race have long been foes; we are not
            36foes, O Salgar!

            37  Cease a little while, O wind! stream, be thou silent a while! let my
            38voice be heard around. Let my wanderer hear me! Salgar! it is Colma
            39who calls. Here is the tree, and the rock. Salgar, my love! I am here.
            40Why delayest thou thy coming? Lo! the calm moon comes forth. The
            41flood is bright in the vale. The rocks are grey on the steep. I see him
            42not on the brow. His dogs come not before him, with tidings of his near
            43approach. Here I must sit alone!

            44  Who lie on the heath beside me? Are they my love and my brother?
            45Speak to me, O my friends! To Colma they give no reply. Speak to me:
            46I am alone! My soul is tormented with fears! Ah! they are dead!
            47Their swords are red from the fight. O my brother! my brother! why
            48hast thou slain my Salgar? why, O Salgar! hast thou slain my brother?
            49Dear were ye both to me! what shall I say in your praise? Thou wert
            50fair on the hill among thousands! he was terrible in fight. Speak to me;
            51hear my voice; hear me, sons of my love! They are silent; silent for ever!
            52Cold, cold are their breasts of clay! Oh! from the rock on the hill; from
            53the top of the windy steep, speak, ye ghosts of the dead! speak, I will not
            54be afraid! Whither are ye gone to rest? In what cave of the hill shall I
            55find the departed? No feeble voice is on the gale: no answer half-drowned
            56in the storm!

            57  I sit in my grief! I wait for morning in my tears! Rear the tomb, ye
            58friends of the dead. Close it not till Colma come. My life flies away
            59like a dream: why should I stay behind? Here shall I rest with my
            60friends, by the stream of the sounding rock. When night comes on the
            61hill; when the loud winds arise; my ghost shall stand in the blast, and
            62mourn the death of my friends. The hunter shall hear from his booth.
            63He shall fear but love my voice! For sweet shall my voice be for my
            64friends: pleasant were her friends to Colma!

            65  Such was thy song, Minona, softly-blushing daughter of Torman.
            66Our tears descended for Colma, and our souls were sad! Ullin came with
            67his harp; he gave the song of Alpin. The voice of Alpin was pleasant:
            68the soul of Ryno was a beam of fire! But they had rested in the narrow
            69house: their voice had ceased in Selma. Ullin had returned, one day,
            70from the chace, before the heroes fell. He heard their strife on the hill;
            71their song was soft but sad! They mourned the fall of Morar, first of
            72mortal men! His soul was like the soul of Fingal; his sword like the
            73sword of Oscar. But he fell, and his father mourned: his sister's eyes
            74were full of tears. Minona's eyes were full of tears, the sister of carborne
            75Morar. She retired from the song of Ullin, like the moon in the west,
            76when she foresees the shower, and hides her fair head in a cloud. I
            77touched the harp, with Ullin; the song of mourning rose!

Robert Blair (1699-1746)

Пятница, 16 Ноября 2007 г. 01:25 + в цитатник

The Grave


              1  While some affect the sun, and some the shade.
              2Some flee the city, some the hermitage;
              3Their aims as various, as the roads they take
              4In journeying thro' life;--the task be mine,
              5To paint the gloomy horrors of the tomb;
              6Th' appointed place of rendezvous, where all
              7These travellers meet.--Thy succours I implore,
              8Eternal King! whose potent arm sustains
              9The keys of Hell and Death.--The Grave, dread thing!
            10Men shiver when thou'rt named: Nature appall'd
            11Shakes off her wonted firmness.--Ah ! how dark
            12The long-extended realms, and rueful wastes!
            13Where nought but silence reigns, and night, dark night,
            14Dark as was chaos, ere the infant Sun
            15Was roll'd together, or had tried his beams
            16Athwart the gloom profound.--The sickly taper,
            17By glimm'ring thro' thy low-brow'd misty vaults,
            18(Furr'd round with mouldy damps, and ropy slime)
            19Lets fall a supernumerary horror,
            20And only serves to make thy night more irksome.
            21Well do I know thee by thy trusty yew,
            22Cheerless, unsocial plant! that loves to dwell
            23'Midst skulls and coffins, epitaphs and worms:
            24Where light-heel'd ghosts, and visionary shades,
            25Beneath the wan, cold moon (as fame reports)
            26Embodied thick, perform their mystic rounds,
            27No other merriment, dull tree! is thine.

            28      See yonder hallow'd fane;--the pious work
            29Of names once fam'd, now dubious or forgot,
            30And buried midst the wreck of things which were;
            31There lie interr'd the more illustrious dead.
            32The wind is up:--hark! how it howls!--Methinks,
            33'Till now, I never heard a sound so dreary:
            34Doors creak, and windows clap, and night's foul bird,
            35Rook'd in the spire, screams loud; the gloomy aisles
            36Black plaster'd, and hung round with shreds of 'scutcheons,
            37And tatter'd coats of arms, send back the sound,
            38Laden with heavier airs, from the low vaults,
            39The mansions of the dead.--Rous'd from their slumbers,
            40In grim array the grisly spectres rise,
            41Grin horrible, and, obstinately sullen,
            42Pass and repass, hush'd as the foot of night.
            43Again the screech-owl shrieks--ungracious sound!
            44I'll hear no more; it makes one's blood run chill.

            45      Quite round the pile, a row of reverend elms,
            46(Coeval near with that) all ragged show,
            47Long lash'd by the rude winds. Some rift half down
            48Their branchless trunks; others so thin at top,
            49That scarce two crows can lodge in the same tree.
            50Strange things, the neighbours say, have happen'd here;
            51Wild shrieks have issued from the hollow tombs;
            52Dead men have come again, and walk'd about;
            53And the great bell has toll'd, unrung, untouch'd.
            54(Such tales their cheer at wake or gossipping,
            55When it draws near to witching time of night.)

            56      Oft in the lone church yard at night I've seen,
            57By glimpse of moonshine chequering thro' the trees,
            58The school boy, with his satchel in his hand,
            59Whistling aloud to bear his courage up,
            60And lightly tripping o'er the long flat stones,
            61(With nettles skirted, and with moss o'ergrown,)
            62That tell in homely phrase who lie below.
            63Sudden he starts, and hears, or thinks he hears,
            64The sound of something purring at his heels;
            65Full fast he flies, and dare not look behind him,
            66'Till, out of breath, he overtakes his fellows,
            67Who gather round and wonder at the tale
            68Of horrid apparition tall and ghastly,
            69That walks at dead of night, or takes his stand
            70O'er some new-open'd grave; and (strange to tell!)
            71Evanishes at crowing of the cock.

            72      The new-made widow, too, I've sometimes 'spy'd,
            73Sad sight! slow moving o'er the prostrate dead:
            74Listless, she crawls along in doleful black,
            75While bursts of sorrow gush from either eye,
            76Fast falling down her now untasted cheek,
            77Prone on the lowly grave of the dear man
            78She drops; while busy meddling memory,
            79In barbarous succession, musters up
            80The past endearments of their softer hours,
            81Tenacious of its theme. Still, still she thinks
            82She sees him, and indulging the fond thought,
            83Clings yet more closely to the senseless turf,
            84Nor heeds the passenger who looks that way.

            85      Invidious Grave!--how dost thou rend in sunder
            86Whom love has knit, and sympathy made one?
            87A tie more stubborn far than Nature's band.
            88Friendship! mysterious cement of the soul,
            89Sweet'ner of life, and solder of society,
            90I owe thee much. Thou hast deserv'd from me,
            91Far, far beyond what I can ever pay.
            92Oft have I prov'd the labours of thy love,
            93And the warm efforts of the gentle heart,
            94Anxious to please.--Oh! when my friend and I
            95In some thick wood have wander'd heedless on,
            96Hid from the vulgar eye, and sat us down
            97Upon the sloping cowslip-cover'd bank,
            98Where the pure limpid stream has slid along
            99In grateful errors thro' the underwood,
          100Sweet murmuring; methought the shrill-tongued thrush
          101Mended his song of love; the sooty blackbird
          102Mellow'd his pipe, and soften'd every note:
          103The eglantine smell'd sweeter, and the rose
          104Assum'd a dye more deep; whilst ev'ry flower
          105Vied with its fellow-plant in luxury
          106Of dress--Oh! then the longest summer's day
          107Seem'd too too much in haste; still the full heart
          108Had not imparted half: 'twas happiness
          109Too exquisite to last. Of joys departed,
          110Not to return, how painful the remembrance!



Пятница, 16 Ноября 2007 г. 01:06 + в цитатник
Your cruelty makes me want to die.  (192x135, 12Kb)

Mark Akenside

Пятница, 16 Ноября 2007 г. 00:58 + в цитатник


Inscription for a Column at Runnemede

Thou, who the verdant plain dost traverse here,                                                                        (174x255, 38Kb)
While Thames among his willows from thy view
Retires, O stranger, stay thee,and the scene
Around comtemplate well. This is the place
Where England's ancient Barons, clad in arms
And stern with conquest, from their tyrant king
(Then render'd tame) did challenge and secure
The charter of thy freedom. Pass not on
Till thou hast blest their memory, and paid
Those thanks which God appointed the reward
Of public virtue. And if chance thy home
Salute thee with a father's honour'd name,
Go, call thy sons; instruct them what a dept
They owe their ancestors; and make them swear
To pay it, by transmitting down entire
Those sacred rights to which themselves were born.



Без заголовка

Пятница, 16 Ноября 2007 г. 00:52 + в цитатник

Distorted sight of noblest fight.

You never find all you deny

Your vision's blind

What can you find ?


 (540x675, 163Kb)


Без заголовка

Пятница, 16 Ноября 2007 г. 00:44 + в цитатник


 (699x529, 101Kb)


Без заголовка

Вторник, 13 Ноября 2007 г. 02:46 + в цитатник
Дракон или ветки ?  (530x699, 133Kb)


Понедельник, 12 Ноября 2007 г. 06:17 + в цитатник
into the sea, you and me... .  (700x525, 135Kb)


This dream will never end, you said. This feeling will never leaves. This Time.

Понедельник, 12 Ноября 2007 г. 05:09 + в цитатник
В колонках играет - The Cure - Just Like Heaven.
Настроение сейчас - On the clouds, but still underground.


Хочу танцевать в дожде, радоваться красоте.

Чувствовать и верить.


I feel Romantic !!!

 (250x409, 13Kb)

Без заголовка

Пятница, 09 Ноября 2007 г. 11:55 + в цитатник

INFP — The Idealists — Личный рост



Что такое Успех для INFP?

INFP — творческие и чувствительные натуры, которые относятся к своей жизни очень серьезно. Они стремятся к гармонии и подлинности отношений с окружающими их людьми. Они превыше всего ценят духовность, творчество и уважение к индивидуальности. Они настроены против пристрастности и несправедливости по отношению к людям и получают огромное удовлетворение от подавления подобного беспредела. INFP — перфекционисты, которые редко позволяют себе чувствовать успех, однако при этом они очень глубоко осознают свои ошибки. Кроме того, INFP получают большое удовлетворение от ясного контакта с собственной креативностью. Для INFP личный успех зависит от состояния близких отношений, развития творческих способностей, постоянной защиты гуманности через помощь нуждающимся в ней людям, собственной борьбой против несправедливости или каким-то иным способом сделать мир лучше.


Позвольте процветать своим достоинствам

Вы INFP и одарены такими способностями, которые не являются естественными достоинствами других типов. Осознав эти способности и поддерживая их рост и развитие, вы более отчетливо увидите свое место в мире и получите больше удовольствия от своей роли.

Почти все INFP признают наличие в себе следующих характеристик. Им следует использовать и развивать эти достоинства.

· Чрезвычайно креативные, творческие и духовные, они могут создавать удивительные произведения живописи, музыки и литературы. INFP — настоящие творцы. Они находят глубокое удовлетворение, поддерживая и развивая свои творческие способности. Это не значит, что INFP должны быть знаменитыми писателями или художниками, чтобы быть удовлетворенными. Просто акт «творения» для INFP является источником обновления и восстановления. INFP необходимо давать выход творчеству, что добавит их жизни красочности и позитивной жизненной энергии.

· Они разбираются в душах лучше, чем большинство людей, и яснее чувствуют собственную душу. Большинство INFP обладают сильной религиозной верой. Те из них, кто не верят, могут чувствовать, что упускают что-то важное. INFP необходимо поддерживать свою веру.

· Они отдают себе отчет в социальной несправедливости и сопереживают аутсайдерам. Их сочувствие неудачникам и гипер-осведомленность в социальной несправедливости делают их крайне сострадательными и заботливыми по отношению к нуждающимся в чем-либо членам нашего общества. INFP чувствуют себя полезными и удовлетворенными больше всего, когда помогают людям, которые потерпели неудачу в нашем обществе. Они могут быть учителями, министрами, писателями, адвокатами или психологами, но с большей охотой они будут стараться помогать людям в свободное время. INFP могут находить огромное удовлетворение в проведении некоторых социальных перемен, которые помогают аутсайдерам.

· Они, как правило, внимательные слушатели, которые искренне хотят выслушивать проблемы окружающих и искренне помогать им. Это делает их превосходными консультантами и хорошими друзьями. INFP могут получать огромное удовлетворение от добровольческой работы в качестве консультанта.

· Они принимают и ценят в людях индивидуальность и являются ярыми защитниками равноправия людей. Они верят, что личность имеет право быть собой без внимательного исследования ее отношений с окружающими и перспектив. Соответственно, они проявляют огромную терпимость и толерантность в общении с людьми, которые могут получить резкое осуждение со стороны общества. Они могут увидеть что-то положительное в каждом. Они верят в индивидуальности. Если захотят, они могут стать необходимым источником чувства собственного достоинства и уверенности для людей, у которых не получается найти его самостоятельно. Таким образом, они могут вылечить «больную душу».

· Обычно глубокие и сообразительные, они способны с относительной легкостью схватывать сложные концепции. Обыкновенно они показывают очень хорошую академическую успеваемость и находят, что образование поддерживает их умственные способности и важную потребность — думать глубоко.


INFP, кто разовьют Экстравертную Интуицию до такой степени, что смогут воспринимать окружающий мир объективно, вскоре поймут, что получают удовольствие от следующих способностей:

· Отлично видеть насквозь характеры людей. Быстро и тщательно понимать, что за человек перед ними, оценив его мотивы и чувства. Такие хорошо развитые INFP могут стать выдающимися психологами (как, например, сама Изабель Бриггс Майерс) и адвокатами. Они также могут стать великими художественными писателями, потому что способны разрабатывать очень сложные и реалистичные характеры.

· Быстро понимать различные ситуации и быстро схватывать новые концепции. Они будут убеждены, что способны справиться со всем, за что только возьмутся, однако могут не находить в этом удовлетворения. Кажется, что вещи даются легко таким INFP. Хотя они и способны справляться с множеством разного рода заданиями и ситуациями, но они станут особенно счастливыми, если будут заниматься чем-то поистине важным для себя. Пусть они могут обнаружить, что сравнительно легко могут добиться успеха в общепринятом смысле, но они, как правило, не находят счастья на этом пути, если не живут со всей подлинностью и глубиной.

· INFP, развивающие свою твердую внутреннюю систему ценностей (Интровертное Чувство), с хорошо развитым интуитивным способом восприятия мира (Экстравертная Интуиция), могут способствовать мощному толчку в социальных переменах. Их надежные ценности и глубокое сочувствие обладающим малыми привилегиями вместе с верным, глубоким и проникновенным пониманием мира, в котором мы живем, создают личность, способную изменить этот мир (как например, Мать Тереза — INFP).


Сферы потенциальных проблем

Со всякий сильной стороной связаны недостатки. Без «плохо» не будет «хорошо». Без «трудно» не будет «легко». Мы ценим наши сильные стороны, но часто проклинаем и игнорируем свои недостатки. Чтобы вырасти как личность и получить все необходимое от жизни, мы должны не только извлекать выгоду из наших сильных сторон, но и встречать лицом к лицу наши недостатки, иметь с ними дело. Это значит, что мы должны тяжелым взглядом окинуть сферы потенциальных проблем своего типа личности.

INFP — необыкновенные, сообразительные, творческие личности, обладающие большим количеством особых способностей. Пусть INFP помнят о многих положительных вещах, связанных с их типом личности, при чтении следующего материала с негативным содержанием. Также помните, что недостатки, связанные с психологическим типом INFP — естественные. Может быть тягостно читать о собственных недостатках, но, пожалуйста, помните, что мы предоставляем эту информацию, чтобы вызвать положительные перемены. Мы хотим, чтобы люди росли в соответствии со своим полным потенциалом, жили счастливо и успешно.

Большинство слабых качеств INFP являются следствием доминирования в их психологическом типе функции Чувства. Когда доминирующая функция — Интровертное Чувство подавляет все остальное, INFP перестают использовать Экстравертную Интуицию для получения объективной информации. В этом случае у INFP могут проявляться все или некоторые из следующих недостатков:

· Могут быть крайне восприимчивыми к любой критике.

· Могут видеть критику, когда она и вовсе не подразумевается.

· Могут обладать искаженными или нереалистичными идеями о реальном мире.

· Могут не признавать или не слышать что-либо, что идет вразрез с их личными идеями или мнениями.

· Могут обвинять окружающих в собственных проблемах, ощущая себя жертвой, с которой обходятся несправедливо.

· Могут раздражаться и показывать свой гнев с безрассудным излиянием негативных чувств.

· Могут не знать о подходящем поведении в обществе.

· Могут пренебрегать собственным внешним видом или подходящей одеждой.

· Могут выглядеть эксцентричными или даже странными, не осознавая этого.

· Могут не видеть или не понимать чьей-либо точки зрения.

· Могут ценить свои убеждения и чувства гораздо выше остальных.

· Могут не знать, как их поведение влияет на окружающих.

· Могут не обращать внимания на потребности окружающих.

· Могут быть охвачены стрессом или напряжением, когда кто-то выражает им свое несогласие или неодобрение.

· Могу вырабатывать категоричные суждения, с трудом применимые к людям, которых они воспринимают угнетающими или сдерживающими их.

· Во время сильного стресса могут преследовать детали, которые не важны для общей картины.

· В условиях стресса, могут навязчиво и неоднократно думать о проблемах.

· Могут обладать непомерно высокими требованиями к окружающим.

· Могут испытывать трудности в поддержании близких отношений из-за безосновательных ожиданий.


Объяснение проблем

Практически все проблемные качества, описанные выше, могут быть причислены к общей проблеме INFP — признанию только тех фактов, которые оправдывают их собственное мнение. INFP обычно очень глубокие и чувствительные люди, которые чувствуют серьезную угрозу со стороны критики. Они склонны воспринимать любое мнение, отличное от их собственного, в качестве критики их собственной точки зрения. Если INFP не научатся правильно обращаться с воспринимаемой критикой, они перестанут подпускать информацию, которая причиняет им боль. Это естественный для психологического типа INFP способ выживания. Главной движущей силой INFP является Интровертное Чувство, цель которого — поддерживать и почитать свою твердую систему ценностей и морали. Если собственная система ценностей INFP подвергается опасности со стороны внешних факторов, INFP не пускают внутрь себя угрожающую им информацию, чтобы надлежащим образом оберегать и почитать собственную систему ценностей. Это вполне естественно и работает хорошо, когда защищает душу от причинения боли. Однако INFP, которые постоянно используют такое средство защиты, могут все меньше и меньше осознавать перспективы окружающих, и поэтому все больше и больше отделять себя от подлинного понимания мира, в котором они живут. Они будут постоянно находить оправдания своему неуместному поведению и находить причину своих проблем во внешнем мире. Им будет крайне тяжело поддерживать близкие отношения, потому что они будут безосновательно чего-то ожидать и не смогут адекватно воспринимать упреки.

INFP склонны в первую очередь воспринимать из внешнего мира информацию, которая может поддержать их идеи и ценности. Но если этой тенденции дать волю, тип личности INFP станет слишком эгоцентричным, чтобы быть счастливым и успешным. Поскольку главной функцией их психологического типа является Интровертное Чувство, они должны балансировать ее вспомогательной функцией — Экстравертной Интуицией. INFP воспринимают информацию через Экстравертную Интуицию — это тоже является часть основного способа взаимодействия с внешним миром. Если INFP будут применять Экстравертную Интуицию только для того, чтобы поддерживать намерения Интровертного Чувства, то Экстраверсия не будет эффективно использоваться вовсе. В результате этого, INFP не будут принимать достаточно информации из внешнего мира для понимания происходящего. Они не будут видеть ничего кроме собственной точки зрения и будут взаимодействовать с внешним миром только до тех пор, пока им нужна информация, которая поддерживает их собственное мнение. Такие личности обычно эгоистичны и нереалистичны. В зависимости от серьезности проблемы, они могут проявлять себя как угодно — от слегка эксцентричного поведения до отстраненного. Часто окружающие не способны их понять и общаться с ними.



Чтобы стать личностью, INFP необходимо сконцентрироваться на реализации собственных перспектив и собрать в наиболее точную картину все то, что на самом деле происходит в мире. В соответствии с позицией, в которой INFP будут способны воспринимать и рассматривать информацию, не соответствующую напрямую их системам ценностей, им необходимо осознать, что их системам ценностей не угрожает всякая новая информация. INFP должны осознанно сказать себе, что мнение, которое не соответствует их собственному, не является обвинением в их адрес.

INFP, заинтересованные в личном росте, должны обращать внимание на мотивацию принятия в расчет информации. Принимают ли они информацию для лучшего понимания ситуации или концепции, или они принимают информацию лишь для поддержания личной идеи или дела? В момент восприятия чего-либо, заинтересованы ли INFP в искажении воспринятого таким образом, чтобы оно соответствовало их системе ценностей, или они заинтересованы в объективном восприятии информации? Чтобы достичь лучшего понимания внешнего мира, INFP необходимо стараться сначала воспринимать информацию объективно, а после приспосабливать ее к собственной системе ценностей. Им необходимо осознавать свою склонность — отказываться от всего, что не соответствует их системам ценностей — и работать над ее преодолением. Они должны стараться видеть ситуацию глазами окружающих, без принятия личных решений о ней. В общем, они должны тренировать свою Интуицию в подлинной Экстравертной направленности. Другими словами, они должны использовать Интуицию для восприятия информации об окружающем мире для его лучшего и полного понимания, а не принимать информацию, чтобы делать собственные выводы. INFP, которые воспринимают вещи объективно, могут стать весьма мощной силой положительных изменений.


Счастливая жизнь INFP в нашем мире

Некоторые INFP испытывают трудности с адаптацией в нашем обществе. Следствием этой проблемы являются непонимание соответствующего общественного поведения, непонимание, как следует вести себя с окружающими или нереалистичное ожидание чего-либо от окружающих. Все три проблемы являются следствием использования Экстравертной Интуиции в примитивной форме. INFP, которые принимают информацию ради действительного понимания окружающего мира, а не только для поддержания собственных идей, будут обладать ясным, более объективным пониманием того, как общество оценивает поведение и отношения. INFP также необходимо больше знать о том, как они воспринимаются окружающими, и они должны предъявлять к поведению окружающих в отношениях более реалистичные требования. Такие уравновешенные INFP успешно адаптируются в нашем обществе.

Если вы действительно не понимаете теории психологических типов и нюансы различных психологических функций, очень трудно вдруг начать применять Интуицию в Экстравертном направлении. Трудно даже понять, что это означает, еще труднее включить ее в определяющее направление вашей жизни. Следуя из этого, ниже представлено несколько особых рекомендаций, которые могут помочь вам начать тренировать Экстравертную Интуицию более основательно:

· Постарайтесь замечать, как выглядят люди в различных общественных ситуациях. Посмотрите на их волосы, кожу, макияж (или его отсутствие), состояние их одежды, обувь, выражение лиц. Не сравнивайте остальных с вашим внешним видом и не выносите решений касательно их внешности, просто воспринимайте информацию.

· Подумайте над ситуацией в своей жизни, в которой вы не знаете точно, как себя вести. Не пытайтесь понять, как один или другой человек увидит эту ситуацию. Не сравнивайте их поведение с собственным, например, «она лучше знает, что делать», или «почему это так легко для нее, а для меня так трудно». Лучше попытайтесь понять, как они видят ситуацию. Станет ситуация проблемой или возможностью? Нужно ли за нее браться серьезно или спонтанно? Старайтесь определять точку зрения друга или родственника, разговаривая с ними, без принятия решений или сравнения с собственным мнением.

· Разговаривая с другом или родственником, посвящайте, по меньшей мере, половину времени разговору о другом человеке. Сконцентрируйтесь на действительном понимании того, как пришел человек к своим умозаключениям. Задавайте вопросы.

· Думайте о близких вам людях. Думая о человеке, скажите себе «у этого человека собственный образ жизни, который больше соответствует его образу жизни, чем моему». Помните, это не значит, что они не уделяют вам внимания. Это в порядке вещей. Пытайтесь мысленно представлять, что этот человек делает именно в данный момент. С какими вещами он сталкивается, какие мысли к нему приходят. Не принимайте решений и не сравнивайте с собой.

· Старайтесь определить тип личности каждого, с кем вы общаетесь независимо от продолжительности общения.


Десять правил достижения успеха

1. Развивайте свои достоинства. Поддерживайте свои творческие способности и креативность. Развивайте свою духовность. Дайте себе возможность помогать нуждающимся в этом.

2. Смотрите в глаза своим недостаткам. Осознайте и примите, что некоторые характерные черты являются сильными сторонами, а некоторые слабыми. Сознавать свои недостатки и иметь с ним дело, не значит менять свою сущность. Это означает, что вы желаете быть лучше, насколько это возможно. Осознавая свои слабые стороны, вы уважаете собственное «я», а не нападаете на себя.

3. Выражайте свои чувства. Не давайте невыраженным эмоциям накапливаться внутри вас. Если вас переполняют сильные чувства, разберитесь с ними и выражайте их. Не позволяйте им накапливаться внутри, потому что так они будут с трудом поддаваться контролю.

4. Принимайте во внимание все возможное. Старайтесь не прогонять мгновенно что-либо прочь от себя. Позвольте вещам усвоиться, и уже потом принимайте решения.

5. Улыбайтесь критике. Запомните, что люди не всегда будут соглашаться с вами или понимать вас, даже если они будут высоко вас ценить. Старайтесь видеть в разногласиях и критике возможность для роста. На самом деле так и есть.

6. Будьте осведомлены об окружающих. Помните, что кроме вас есть еще 15 типов личности, которые видят вещи иначе. Пытайтесь определить типы окружающих людей. Старайтесь понять их мнения.

7. Отвечайте за себя. Помните, что вы обладаете большим контролем над самими собой, чем кто-либо другой.

8. Будьте умереннее в своих ожиданиях. Вы будете постоянно разочаровываться в окружающих, если будете ожидать от них слишком многого. Разочаровавшись в другом человеке, вы вероятнее всего оттолкнете его от себя. Обращайтесь с окружающими с той благосклонностью, с которой хотели бы, чтобы обращались с вами.

9. Верьте в лучшее. Не причиняйте себе боль страхом и мрачными грезами. Ожидайте лучшего и лучшее придет.

10. Сомневаясь, задавайте вопросы. Не думайте, что отсутствие взаимопонимания это негативное взаимопонимание. Если вам необходимо взаимопонимание, а его не существует, спросите о нем.


Без заголовка

Пятница, 09 Ноября 2007 г. 11:50 + в цитатник

INFP — The Idealists



Introverted  iNtuitive  Feeling  Perceiving

 Performing noble service to aid society

Порядок предпочтения функций:

Доминирующая — Интровертное Чувство

Вспомогательная — Экстравертная Интуиция

Третья — Интровертное Ощущение

Подчиненная — Экстравертное Мышление


INFP больше остальных интуитивных чувствующих типов ориентированы на то, чтобы сделать мир лучше. Их цель — найти смысл жизни. Какова их цель и как лучше они могут сохранить человечность в своей жизни? Они идеалисты и перфекционисты, которые упорно стремятся к достижению поставленных перед собой целей.

INFP крайне интуитивны в отношении к людям. Они очень полагаются на свою интуицию и следуют за ней, используя свои открытия для постоянного поиска ценностей жизни. Они непрерывно ищут истину и смысл, лежащий в основе вещей. Каждое событие и каждая частичка знаний подвергаются испытанию системой ценностей INFP и оценивается на предмет наличия в ней потенциальной помощи INFP определить или улучшить собственное поведение. В конце концов, цель всегда одна — помогать людям и делать этот мир лучше.

Обычно INFP заботливые и внимательные личности, которые умеют слушать и ведут себя непринужденно в общении с людьми. Они могут быть скупыми в выражении эмоций, но не смотря на это они очень глубоко внимательны и искренне заинтересованы в понимании людей. Эта искренность ощущается окружающими и делает INFP ценным другом, кому можно доверить любые секреты. INFP может быть теплым с людьми, которых он или она хорошо знает.

INFP не любят конфликты и они пойдут на многое, чтобы избежать их. Если INFP всё-таки сталкиваются с ними, то всегда с позиции собственных чувств. В конфликтных ситуациях INFP не придают большого значения тому, кто прав, а кто нет. Их не волнует правы ли они, потому что они ориентируется на свои чувства. Они не хотят чувствовать себя плохо, что и заставляет иногда выглядеть их абсурдно в подобных ситуациях. С другой стороны, INFP являются очень хорошими примирителями, которые обычно доброжелательны в разрешении конфликтов, они способны интуитивно понимать переживания человека, которому искренне хотят помочь.

INFP уступчивы и спокойны, пока не нарушаются их ценности. Если что-то угрожает системе ценностей, INFP становятся агрессивными защитниками, твердо отстаивающими мнение. Работа или проект, который интересуют INFP, становится «делом жизни». Они не ориентированы на изучение деталей и подробностей, в работе над «делом жизни» будут с решительностью и силой ограждать себя от любой возможной детали.

Когда дело доходит до повседневных бытовых мелочей, INFP как правило оказываются совершенно неприспособленными. Увлеченные работой, они могут долго не замечать пятна на ковре, но старательно сдувать пылинки с буклета своего проекта.

INFP не нравятся голые факты и логика. Они ориентированы на свои чувства, поэтому им трудно объективно смотреть на вещи. Они не верят в объективное мышление и не понимают его ценности, поэтому они довольно неэффективны в использовании такого рода мышления. Большинство INFP избегают объективного анализа, хотя некоторые развивают эту способность и становятся достаточно логичными. В стрессовых ситауциях INFP своственно забывать о строгой логике, неаккуратно бросая факты один за другим в порыве гнева.

INFP обладают высокими стандартами и добиваются во всем совершенства. Они обычно требовательны к себе и не оставлют себе лишнего шанса. У INFP могут быть проблемы в работе над проектом в коллективе, потому что их стандарты выше, чем у остальных членов группы. В коллективных ситуациях у них могут возникнуть проблемы «контроля». INFP необходимо работать над согласованием своих высоких идеалов с условиями повседневной жизни. Не разрешив этого конфликта, они никогда не будут довольны собой, потому что могут запутаться и не знать, что делать со своей жизнью.

INFP, как правило, талантливые писатели. Им трудно и неудобно высказываться устно, но они обладают превосходной способностью выражать свои чувства на бумаге. INFP часто выбирают профессии социальной направленности (консультант, преподаватель). Лучше всего они чувствуют себя в должности, где предоставляется возможность работать на благо общества, и где нечасто приходится пускать в ход четкую логику.

Если INFP будет упорно работать над своими сильными сторонами, то он/она достигнет поразительного успеха. Многие великие ученые, сделавшие величайшие открытия в гуманитарных науках, были INFP.



Не осуждайте то, что вы не знаете., тем самым вы присуждаете себе низкий сан.

Вторник, 06 Ноября 2007 г. 01:18 + в цитатник

Презираю слепую категоричность.

Проявление ограниченности познания.

Мне очень жаль, но мне вас... .жаль !

despite my sadness, I'm hurt inside,   

I'm gonna laugh and laughing      die

I feel freak, like i always do !!!

Пятница, 02 Ноября 2007 г. 07:12 + в цитатник

Ведь человек-то, очень сильно зависит от общественного мнения, даже, если уверяет себя в обратном.

Кто не боится поставить себя в глупое, нелепое смешное положение.

Не почувствовав себя при этом полным придурком ?

Чисто собой быть сложно, но время жзни стоит дороже, зачем замыкаться и ограничивать себя, оборачиваясь на то,кто, что сказал или подумал.

Black Dahlia.

Пятница, 02 Ноября 2007 г. 07:02 + в цитатник

black dahlia.

 (269x400, 16Kb)

16 замков.

Четверг, 01 Ноября 2007 г. 14:59 + в цитатник
Если восприятие подобно радиоволне, с индивидуальной досягаемостью.

16 замков, и к каждому из них особый ключ.

Есть ли смысл искать мелодию на волнах вечного спорта ?


Есть ли смысл винить кого-то в чем-то, вина чему темперамент ?

2 Выбора :

1 ) Простой на первый взгляд, проблемный, на второй:

Следовать прихотям характера, не утруждаясь анализировать свой поступки.

2) Утрудиться и откорректировать, то что создают проблемы.

( первое время - Сложно)
 (600x323, 24Kb)


Четверг, 01 Ноября 2007 г. 01:47 + в цитатник

t remember.

 (211x236, 12Kb)



 (499x336, 104Kb)



 (581x304, 115Kb)


Nature: mood. - новая серия фотографий в фотоальбоме

Воскресенье, 28 Октября 2007 г. 13:06 + в цитатник

Beeing deeply hurt

Суббота, 27 Октября 2007 г. 14:44 + в цитатник
Кривая, кривая штука получается, если обратить внимание на смысл самоубийства.
Так получается почему-то под действием большого эффекта.
Их имена забываются, а их смерть становится бессмысленной.

А ведь это - одна из основных несправедливостей жизни, если ты живешь - тебя знают и помнят, а если ты ушел не выполнив своего предназначения, то, неужели те годы, что ты жил были напрассными ?

Ситуации давят и режут подобно кипящему клинку, эмоции выкрикивают болучие фразы, и так хочется им поддаться, но это будет дорогой ошибкой.

Ведь те люди могли бы стать выше средних- серых внутри и пестрых снаружи пиплов, а их забыли.

А их враги все продолжали смеяться над их слабостью.

Могли стать великими героями, их могли помнить столетиями, но с ними этого не произойдет.

Какова же тогда цена жизни ?

Без заголовка

Суббота, 27 Октября 2007 г. 14:37 + в цитатник
Настроение сейчас - off to the ground.



это дизайн... темно, свободно и спокойно

когда-нибудь, у меня будет  что-то подобное.

Dream on.

 (600x475, 67Kb)


Лед горит синим.

Четверг, 25 Октября 2007 г. 11:18 + в цитатник
В колонках играет - виаланчель на нервах.
Настроение сейчас - it rains cats and dogs.


Настроение внешнего безразличия и внутренней паники.

Когда идет дождь отключается электричество.

Ненавижу звуки телефонов, мобильников и будильников. Всегда встаю раньше, чтобы не слышать ненавистный звонок.

 Здорово бы перейти на ночной образ жизни, звуки сводят меня с ума.

Ненавижу ненавидеть !!!   

Ненавижу просить кого-то о чем-то, даже, если это забытая ручка или важный документ, который обещали сделать несколько недель тому. Дважды.

Ненавижу свое одиночество.
Не знаю, когда это чувство сильнее, в темной, картонной клетке или в большой компании людей.  

Так немного людей, в присутствии которых это чувство бессильно. Где Вы ?

В ненависти нет смысла, просто ядовитая лава, сжигающая свет изнутри.

Я не мертв и не жив.

I'm nobody, just like you.




Без заголовка

Четверг, 25 Октября 2007 г. 03:06 + в цитатник


1193204476_Animaciya (320x240, 578Kb)

Beryl's Funeral.

Понедельник, 22 Октября 2007 г. 08:52 + в цитатник
Настроение сейчас - __________________________________________________________________________________-


Белые Гвоздики.

Черная Несправедливость.

17 октября на небе погасла яркая Звезда.

Без заголовка

Воскресенье, 21 Октября 2007 г. 14:53 + в цитатник
  • Симптомы стресса:
    • головная боль;
    • упадок сил;
    • нежелание что-либо делать;
    • потеря веры в улучшение ситуации в будущем;
    • возбужденное состояние, желание идти на риск;
    • частичная потеря памяти, в связи с шоковым состоянием;
    • нежелание обдумать и проанализировать ситуацию, которая привела к стрессовому состоянию;
    • переменчивое настроение;
    • усталость, вялость.
  • Что может вызвать стресс:
    • травма или кризисная ситуация;
    • мелкие ежедневные неурядицы;
    • конфликты либо общение с неприятными людьми;
    • препятствия, которые не дают Вам возможности достигнуть поставленных целей;
    • ощущение постоянного давления;
    • несбыточные мечты либо слишком высокие требования к себе;
    • шум;
    • монотонная работа;
    • постоянное обвинение, укор самого себя в том, что вы чего-то не достигли либо что-то упустили;
    • обвинение себя во всем плохом, что произошло, даже если это произошло не по Вашей вине;
    • напряженная работа;
    • финансовые трудности;
    • сильные позитивные эмоции;
    • ссоры с людьми и особено с родными. (так же к стрессу может превести наблюдение на ссоры в семье.);
    • переезд из одной страны в другую.


Blue fear.

Суббота, 20 Октября 2007 г. 11:12 + в цитатник

Настроение сейчас - the blue.

 (700x525, 99Kb)





blue study (мрачное) раздумье, размышление;
blue fear (или funk) разг. испуг, паника, замешательство;
to be blue хандрить
once in a blue moon очень редко
(the blues) pl меланхолия, хандра;
to have (или to get) the blues, to be in the blues быть в плохом настроении, хандрить;
to give smb. the blues наводить тоску на кого.



Суббота, 20 Октября 2007 г. 10:38 + в цитатник
В колонках играет - Doors.
Настроение сейчас - Escaping from reality holding me back.

Ваше мышление носит эмоциональный характер без ориентации на практически-деловое поведение. Иногда Вас считают рассеянным, непрактичным, легкомысленным, хотя это далеко не так. Такое восприятие Вас со стороны связано с тем, что Вы сосредоточены главным образом на масштабных проектах и считаете, что грядущее будет намного лучше, чище и светлее настоящего. Вы умеете хорошо ощущать потенциальное развитие событий и сами прикладываете все усилия для скорейшего наступления позитивных  ( ???) изменений, зачастую не принимая во внимание мнение по этому поводу других людей. Наряду с этим постоянно следите за тем, чтобы не допустить ошибки, совершенные в прошлом. Особенно хорошо помните события, доставившие много неприятных переживаний. Поскольку Вы относитесь к чувствующему (F) типу, то принимаете в жизни решения, исходя из своего эмоционального состояния (-). В связи с этим имеете привычку бросать начатую работу и браться за другую, если последняя неожиданно заинтересовала Вас. Таким образом, Ваше поведение не всегда логично. Принадлежность к воспринимающему (P) типу приводит к тому, что размышления о способах воплощения конкретных дел на практике далеко не всегда заканчивается действием. Если это все-таки приходится делать, Вы довольно быстро устаете - становитесь медлительным, нерешительным. Вы активизируетесь, когда начинаете понимать пути достижения цели и свою роль в этом процессе. Как правило, нуждаетесь, чтобы данный вопрос прояснил кто-то со стороны, так как сами не можете сделать это.

После завершения трудного дела стремитесь уединиться, чтобы проанализировать свои переживания.

Стараетесь найти поддержку собственных действий у окружающих, для чего пытаетесь вызвать у них необходимый эмоциональный настрой. К сожалению, порою это удается с большим трудом. Между тем, поддержка со стороны окружающих критически важна для Вас ( :( ), поскольку благодаря ей Вам удается мобилизоваться и проявить свои деловые качества, что приносит Вам большое удовлетворение. С другой стороны, такая поддержка дает Вам возможность использовать людей для достижения конкретных целей. Вообще Вы уделяете большое внимание тому, как люди выражают свои чувства. Зачастую приветствуете выражение отрицательных эмоций, а сдержанность считаете неэтичной. Умеете разобраться в способностях окружающих, но иногда склонны идеализировать людей. Сами стараетесь выглядеть доброжелательным, но часто отмахиваетесь от чужих проблем, делая вид, что это Вас не касается. Умеете произвести впечатление своей элегантностью, изысканностью манер, аккуратностью, можете вовремя проявить нужные в данный момент эмоции, умеете шутить. Все это характеризует Вас как обаятельного человека. Наряду с этим Вы романтик и мечтатель, не терпящий серости будней, стремящийся всюду внести живые краски. В споре легко уступаете, если оппонент приводит весомые аргументы. Однако в случае, если абсолютно уверены в своей правоте, не уступаете до последнего. Не боитесь демонстрировать свои отрицательные эмоции. Можете легко дать понять человеку о своем отношении к нему. Как интуитиву Вам важно понимание скрытой сущности явлений, но слабые позиции логики (поскольку Вы принадлежите к чувствующим (F) людям ) приводят к тому, что далеко не всегда удается эту сущность познать. Поэтому Вы цените людей с логическим складом ума, часто полагаетесь на их мнение. Точная, четко структурированная, логически обоснованная информация, исходящая от них, вдохновляет Вас на работу, вселяет уверенность. Вам с трудом удается создать вокруг себя комфорт и уют. Сложившуюся вокруг обстановку именуете про себя "творческим беспорядком". Мелкие детали раздражают Вас. Не умеете составлять план действий и распорядок дня. Неэкономны - часто тратите деньги на различные безделушки, которые быстро надоедают Вам. Ваши сильные стороны: сильная интуиция; глубокий духовный мир. Ваши слабые стороны: неумение заниматься неинтересными делами; неумение составлять детальный план действий.


Поиск сообщений в Alrow
Страницы: 11 ... 7 6 [5] 4 3 ..
.. 1 Календарь