Джельтулакские рассказы.Глава 2. |
В общем то други мои дожили мы до того момента когда, я что-то напишу о приамурье- суть вопроса пойдет о одном из местных диалектов когда-то обитавших в старо давние времена, но прежде хотелось вам напомнить о одном из амурских ученых лихо рассказывавшем о русских славянах когда –то обитавших у нас в приамурье … Да-да были и такие, о чем говорит современная история?
О том, что русские и славянские поселенцы появились здесь сравнительно недавно, однако мои записи говорят о другом. Проблема в том что мой источник все тот – же рунглиш, или старый рунглиш из древнего города нет вот уже как 2000- 2500 лет, соответственно и текст возрастом чуть по старше 3000 лет назад. Там есть тексты на разных языках в том числе и на рунглише, и на русском, и все о предгорье джельтулака – станового хребта, сказки и мифы народов там обитавших, сразу предупреждаю написанное будет разнится, с официальной историей, но поскольку это официальный документ за моим переводом, о приамурье и соседних провинциях КНР, но нас и меня интересуют надписи на рунглише и на русском языке, а вам интересно? Поехали:
Сам текст пишется слитно, и почти тот же-
Gralihajatutugorawajawihohlaremagistnowimakugaltulakufainturabafazmidahkuteuhatalimagihabahtura
Вот вам текст:
Graliha jatu tugo rawa jawi hoh lare(c) magist nowi maku galtulaku faintut raba fazmi dahkuteu hatalis magi ha bahtura
( кролиха жити туго права жити hoh ларца magist nowi маки джельтулака faintut raba возьми dahkuteu катались magi ha bahtura )
Это чистейший рунглиш или старый рунглиш … Перевод:
Кролиха жила туго
Правившая жизнью большого
Ларца мистерии Снови
Маки Джельтулака-
Родовое древо рабов
Взявший (в руки) текущих
Катавшихся магов
Земли великих войнов.
И как вы думаете о чем идет речь? Все о той же волшебной шкатулке мистерии – Нови, и гравюре, и на ней же нарисованы там были сцены из сказочной жизни: мифологические лесные обитатели кролики, медведи и прочие, каждый в своем домике, например на верху была изображена некая зайчиха в волшебном домике жившая как бы на крыше шкатулки, с боку изображены были поля из местных маков в предгорье джельтулака, ну у нас главными считаются все же лотосы и багульник. Поэтому туда можно отнести и любое другое растение, и с другой стороны люди держащие землю на своих плечах, с другой все те же люди катавшиеся зимой с горки на санках, от мала до велика, от магических войнов, до простолюдинов и знати. И все в одном месте в независимости от ранга дожидаясь своей очереди – такая старинная русская забава. Ну, а с четвертой грани: то ли карта, то ли земля над которой склонили головы великие войны, и это все чистейший старый рунглиш, но с учетом того что люди разговаривавшие на данных диалектах жили на обширной территории то наверное речь идет, может быть о нескольких поселениях тех кто разговаривал на рунглише … Поскольку столица диалекта рунглиш находится в другом месте, в принципе в теории такое могло иметь место. Так что те кто в приамурье немного знает пару анекдотов, или даже пару легенд рунглиша ваши предки возможно жили здесь! И ранее просто ушли, потом вернулись вместе с поселенцами … По сути сохранив легенды в последствии ставшие основой советского рунглиша (есть и такой!).
Теперь русский:
Gаra liha jatu tugo rawajawi hohа lare(c) magi sаt nowi maku galоtu laku fa inutut raba fazmi dah kuteu hatalis magi habah tura
(гора лихаять туго ревеяви хохат ларец смогу голоду злаку во унятут раба(та) возьми да катай, могу кабак дура…)
Перевод:
Гора лихая (лихаять) туго ревевшей
Хохотом Клары могучий сад
Снова смоги голодного злака
Во унятой, возьми веретено
Да не катай вату
Лишь могу (снести в) кабак, к Туре.
Вот так мечты разбиваются о реальность, ведь каждая дама мечтает найти принца в прекрасном замке, но обычно суженых находят в кабаке … Вот и Клара мечтала о дворце с замком, а нашла богатыря по прозвищу Лихая гора в кабаке, а он и правда оказался знатным войном … В общем замок с садом под смех Клары, удивленной увиденным, Лихая гора, все приговаривал – уймись и вату не катай, а возьми веретено, а то могу обратно в кабак отнести, если не по вкусу. Но много лет прошло с тех пор, и они для многих стали банальным примером из старинной русской пословицы: милые бранятся только тешатся- отсюда вывод надпись на русском пословица, на рунглише притча (а нецензурные слова в тексте – есть не много, что древний автор заложил, то и есть. В том моей вины нет. Ведь задача автора достоверно точно передать силу речи и языковое разнообразие с высокой точностью так, что к примеру нецензурное слово можно заменить на имя Тура (хозяйке заведения)… - Это уже будет ошибкой меняющей смысл текста, что не допустимо не в коем случи с точки зрения правил правописания данного речевого выражения, т к речь идет о знатном русском войне, а не оком либо еще … Так что есть то есть- из песни слов не выкинешь).
Теперь те же слога только по китайски: Gran liha jatu(jadao) tu gеran wa jawi han han lare(c) maigеi st (shade) nowi (neiwi) maku galtulaku faintut ra ba fanzа mida hаgu teyue hata lis ma gisha bashi tura
Перейдя на другую должность, расторгнув брак
Одолев, внезапно окружив - я сам лично
По ошибке неотложного дела держа
Во рту мороз насылая, словно продавая
Подобно внутри и снаружи привезя
Совершенство в гости на суд неспровергая
Справедливость, копая и сносив дом густо
Море (снега) специально сговорившись
Превратив в море к примеру в бесчисленные
Образцы плетеные (на окнах) вторгаясь к вам …
Вот такой он китайский дед мороз … Нет ну понятно что деда мороза признавали славяне, русские или те кто разговаривал на рунглише, просто там был такой порядок- что вместо одного основополагающего языка каждый чиновник был обязан знать еще с десяток языков и групп на которых разговаривали люди ибо все они вмести есть амазонгри, а женская их часть именовалась амазонками … А тексты считались общими вне зависимости от принадлежности легенд- поэтому с таким же успехом мороз мог быть написан на сербском или русском английском и англо китайском, кстати есть чему поучится ибо все они были там равноправны, а мороз морозил всех и на тибете и в россии и в китае, и на джельтулаке… Так что рассматривание узоров на окнах – есть более древнее занятие чем вы думаете, ибо сейчас при наличии фототехники, раз щелкнул и все, а раньше берешь кисть и молча срисовываешь ибо вдохновение художника оно мимолетно, как поэзия древнего мира, только сделал зарисовку на панно, а узоры раз и растаяли … Так же мороз бегал по полям своим дыханием морозил и насыпал снега выше крыши пока все спали, вот так осенью прилег на пару часов вздремнуть, а после сонно зевая, выйдешь на улицу и диву даешься – эко навалило, а тебе в ответ – мороз лопатой накидал, а сам думаешь ладно накидал; если взять лопаты и всем городком дружно накидать тебе во двор снега, то тут и за неделю не управишься, без отдыха – нет не верю я в эти сказки, не может такого быть чтоб один худой старик столько накидал снегу под крышу, за пару часов…
Gаrali ha jat tu go rawa ja wi hoh lare(c) magi sаt nowi maku galоtu laku faintut raba faztmi dakuteu hat lis(en) magi haba(t) tura
Чеснок остановит твою бегущую
Не обработанную, да почему – то большого
Жаворонка магического местоположения
По новой, приведя в порядок в праздник
Кружева слабых зверьков фестиваль
Извлеченных в шляпе занимаясь
Магической привычкой усталой …
Вот так по аглицки – фокусник показывал фокусы приглашая всех в свое жилище где- то в предгорье джельтулака. Доставая из своей шляпы то жаворонка, то чеснок, то зайчика …
Ну и есть такая традиция наряжать детишек в костюмы зверьков и водить вокруг дома хороводы в знак добра и общего праздника олицетворяя единство природы… Ничего не напоминает? Увы наши предки делали тоже самое и в древности- 7000 лет назад, и 2000 лет, делают это и сейчас – это наша древняя славянская традиция водить хороводы, и такая- же китайская, и такая же английская ибо все они делали тоже самое в детстве наряжались в костюмы зверей, водили хороводы, устраивали шуточные розыгрыши … А поскольку речь идет о предгорье джельтулака, то соответственно есть над чем призадуматься, а не водили хороводы вокруг своих чумов местные, глядя на славян?
Gаral hajatu tugo rawja wihohоlare magi sаt nowi maku galоtu laku fainut tеraba fazmi dakuteu hatalis magi ha bahtura
Чеснок хает (ругается) туго ревя
Выхухолем магически сидя
Новыми маками праздника
Красками слабыми теребя
Взяв, окатив занимаясь
Магию имея дурную.
О чем идет речь? - Замечу там есть слово dakuteu или dahkuteu –кому как нравится или проще говоря Дакота – нет это не штат – это имя и вполне себе вроде как раз местное, дальневосточное, вышедшее из оборота (если имя написано, так оно и было, просто очень необычное несвойственное тому периоду, но тем не менее) … Некая Дакота наносила крашеные, смываемые татуировки красных и прочих цветов в виде цветка или волнистых полосок, что считалось у этой части народа говорящего на рунглище обычным делом, у них даже праздник был: что то вроде- кто краше нарисует на лице узоры, и вот однажды она окатила ведром с красками мага (фокусника) имевшего дурную привычку наряжаться в кукольных зверей в данном случае выхухолем, и вот он ее разок напугал, она его слегка окатила красками, произведя его в рыцари, как говорят у нас, а оказалось что не в рыцари а в мужья. Ну и соответственно в правители своей части народа – разговаривавшего на рунглище, просто они сразу не поняли друг друга, а когда поняли было слишком поздно, искорка мелькнула в глазах, и все загорелось пламя… Потом это про них когда то говорили:
-Вон красавица Дакота идет по улице, а с ней маг, как вырядился то?
- Тот самый, который вырядился выхухолем …
Вот так раз над дамой пошутишь, потом прозвище к тебе приклеятся по имени твоего персонажа… Хоть падай со смеху … Ну как бы проще сказать: уже тогда была у них - замашка делать летние головные уборы из перьев, а с учетом близости севера дальнего востока, это нормально. А причем тут чеснок спросите вы? - Скорее не чеснок, а лук … Это рецепт приготовления природных красителей: если долго вываривать шелуху лука, то вода выкрашивается в красный цвет если ее смешать с порошком или воском то он приобретал специфический оттенок красного цвета, правда запах будет исключительный … Дакота скорее американское имя, чем английское и рунглиш имеет неправильное построение предложений относительно всех языков… Вот эти шесть строк про вас…
Теперь русско китайский:
Gran lihajatu tu gеran wa jawi han han lare(c) maigui st (shade) nowi (neiwi) maku(mache) galtulaku fan utraba fanzа mida hаgute yue ha ta lis ma gisha bashi tura
Грань лихаять бегущая герань
Во яви ларца подобная розе
Станом, в экипаже джелтулака
(корень растения,тянущийся сквозь невзгоды)
Во всякой надежде, в утробе
В доме тесном пришедшем
Пьесы той лисы образцы
Плетеные вторгались к вам …
Ну как вам сказать: местные жители жившие на джельтулаке оказывается любили выводить каллиграфические иероглифы словно кружева. Джельтулак- могучий богатырь всюду возивший свое дитя- Герань (имя женское ) и по традиции он на свадьбу подарил ей шкатулку- ларец, а поскольку Герания была поэтессой, то все черновые записи она в пути хранила в этой резной шкатулке, увенчанной изображением цветков герани, открывает дама такую шкатулку, а она доверху уложена бумагой исписанной пьесами … Вот такая традиция …
Китайско- английская:
Gran(d) liha ja tu tugran wa jawi han han lare(c) magеi sаd nowi (neiwi) maku galtulaku faintut ra ba fanzа mida hаgu teyue hata lis ma gisha baki tura
Перевод:
Величественно на другой должности
Да те денежки как дитя исключительное
Содержал в себе письмо жаворонка
Магию печали новой составляя
Джальтулака (корень растения тянущийся
сквозь невзгоды) слабой средний имея
Характер - к примеру безмерный образец
Плетения на печи вертевшегося...
Как-то так в общем местный вариант печи самобранки: где изображенный на монетах Джельтулак, который имея слабый характер, был настолько ленив, что лишний раз не мог встать с печи и о от туда давал приказы (с учетом того что его супруга Магия солнца неплохо разбиралась в славянских сказках и слова: " иметь магию жаворонка" – означало носить шикарную заколку с изображением жаворонка – символ принадлежности к руководящей княжеской семье …), но учитывая местный характер жилищ или хижин - чумов обычно был главный шатер, на котором собирались министры или вожди на совет … Они там собирались в круг, вокруг костра, в центре чума ибо при открытом варианте дым выводился в приоткрытый центр, хижины, а учитывая местные трескучие морозы градусов за 50, то не удивительного, что Джельтулак, от печи или костра не отходил лишний раз, от того и говорили от него слаб характером – лишний раз не мог преодолеть тягу к теплу и побыть на холоде…
Теперь русско- китайско – английский:
Gran lihajatu tu gеran wa jawi han han lare(c) maigеi st (shade) nowi (neiwi) maku galtu laku faint utraba fanzа mida hаgu teyueha ta lis magi sha ba shi tura
Величественно лихаять твоя герань, во яви
Детя исключительное в ларце шиповника
Найденная, в тени новых маков веселых
Озера слабого утробы дома густого
На границе тайги та лиса магической
Горы в августе в истории крутившаяся…
Как вам сказать на вопрос ребенка откуда дети берутся? обычно отвечают тебя нашли в капусте, или аист принес, а Геранию родители нашли в детском ларце в кустах шиповника, посреди поля усеянного маками, которые принесла лисичка в подарок родителям в месте с ребенком, кто ж знал что из такой миленькой девочки найденной среди шиповника вырастет высокая и статная, но колючая и язвительная, известная всему миру поэтесса … Так что местные отвечали с тех пор, - находили детей в кустах шиповника…
Вот такие они легенды написанные на амазонгри …
Можно прочесть здесь:
https://author.today/work/72760/edit/content
Автор: Алексей Пичкур (россия)
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |