-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ada_Peters

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.10.2012
Записей: 32298
Комментариев: 23508
Написано: 58322


Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (перевод Владимира Набокова)

Пятница, 08 Февраля 2013 г. 09:56 + в цитатник




Артур Хьюз - La Belle Dame sans Merci

Артур Хьюз


Джон Китс - La Belle Dame sans Merci
(перевод Владимира Набокова)



Ax, что мучит тебя, горемыка,
что ты, бледный, скитаешься тут?
Озерная поблекла осока,
и птицы совсем не поют.

Ax, что мучит тебя, горемыка,
какою тоской ты сожжен?
Запаслась уже на зиму белка,
и по житницам хлеб развезен.

На челе твоем млеет лилея,
томима росой огневой,
на щеке твоей вижу я розу,
розу бледную, цвет неживой..."

Шла полем Прекрасная Дама,
чародейки неведомой дочь:
змеи - локоны, легкая поступь,
а в очах - одинокая ночь.

На коня моего незнакомку
посадил я, и, день заслоня,
она с чародейною песней
ко мне наклонялась с коня.

Я сплел ей запястья и пояс,
и венок из цветов полевых,
и ласкалась она, и стонала
так нежно в объятьях моих.

Находила мне сладкие зелья,
мед пчелиный и мед на цветке,
и, казалось, в любви уверяла
на странном своем языке.

И, вздыхая, меня увлекала
в свой приют между сказочных скал,
и там ее скорбные очи
поцелуями я закрывал.

И мы рядом на мху засыпали,
и мне сон померещился там...
Горе, горе! С тех пор я бессонно
брожу по холодным холмам;

королевичей, витязей бледных
я увидел, и, вечно скорбя,
все кричали: Прекрасная Дама
без любви залучила тебя.

И алканье они предрекали,
и зияли уста их во тьме,
и я, содрогаясь, очнулся
на этом холодном холме.

Потому-то, унылый и бледный,
одиноко скитаюсь я тут,
хоть поблекла сырая осока
и птицы давно не поют.


Артур Хьюз - La Belle Dame sans Merci


Артур Хьюз



====


.
Рубрики:  Культура, искусство, история
Живопись и поэзия
Метки:  
Понравилось: 4 пользователям

У_КОЛОДЦА   обратиться по имени Пятница, 08 Февраля 2013 г. 10:36 (ссылка)
Интересная романтика соблазнённого сердца...
Ответить С цитатой В цитатник
Svetlana-k   обратиться по имени Пятница, 08 Февраля 2013 г. 14:26 (ссылка)
Адочка!
Содержательные картины.
Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Ada_Peters   обратиться по имени Пятница, 08 Февраля 2013 г. 17:31 (ссылка)
У_КОЛОДЦА,
Исходное сообщение У_КОЛОДЦА
Интересная романтика соблазнённого сердца...

в англии это сти=е очень любят и много разных переводов
Ответить С цитатой В цитатник
Ada_Peters   обратиться по имени Пятница, 08 Февраля 2013 г. 17:40 (ссылка)
У_КОЛОДЦА,
Исходное сообщение У_КОЛОДЦА
Интересная романтика соблазнённого сердца...

это классика
Ответить С цитатой В цитатник
Ada_Peters   обратиться по имени Пятница, 08 Февраля 2013 г. 17:40 (ссылка)
sveta1246,
Исходное сообщение sveta1246
Адочка!
Содержательные картины.
Спасибо!

я рада
Ответить С цитатой В цитатник
У_КОЛОДЦА   обратиться по имени Пятница, 08 Февраля 2013 г. 18:01 (ссылка)
А соблазнённое сердце - это классика на все времена!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку