-Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Водяной_1956

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 9) БагЛи Наш_Израиль про_искусство ЛиРу Geo_club MermaidS Искусство_звука Только_для_мужчин Israel
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Мужской_КЛУБень

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.08.2005
Записей: 23508
Комментариев: 94595
Написано: 145163


Словарь Ринглиша

Пятница, 25 Мая 2007 г. 15:34 + в цитатник
В колонках играет - John Williams - Exsultate Justi

Азеры (а вот и не азербайджанцы!) – другие
Апликуха (изм. аппликейшен от англ. application) – прикладное программное обеспечение (приложение), например MS Word
Вижуалайзнуть (сов. форма гл. визуализировать) – представлять в уме, как что-то выглядит; в обиходе: представить графически на слайде, нарисовать схему на бумаге в процессе объяснения
Гайзы (от англ. guys) – ребята, парни, часто по отношению к экспатам
Гонна (от англ. going to) – повелит. наклонение к глаголу «идти». Гонна жрать – пойдем обедать.
Диспоузить (от англ. продавать) – в увольнять с работы
Драгедропнуть (от англ. drag&drop) – совершить процедуру перетаскивания (перемещения) одного объекта в прикладной программе на другой объект с целью совершения неких действий над объектами. Например, для удаления документа его надо драгедропнуть на корзину.
Законфе(о)рмить (от англ. to confirm) – подтвердить
Зафакапить (от англ. fuck-up) – испортить, неправильно/неудачно сделать
Зашарить – поделиться. Зашарить шоколадку.
Заэксидить (англ. to exceed) – превзойти ожидания
Канцелять, канцелировать (от англ. to cancel) – отменять
Кастомер – клиент, заказчик, торговый посредник
Кастомизировать (от англ. customize) – настраивать что-либо под себя. Например: откастомайзить тулбар в апликухе. Это весьма кастомизабельно.
Квалиашурить (от англ. quality assurance) – проходить в проекте процедуру проверки качества продукта, а также внедрять такие процедуры
Консумер, конзумер (ударение на второй слог, от англ. consumer – потребитель) – в компаниях, производящих товары массового спроса, финальный потребитель продукции, в отличие от customer – торговый посредник. «А в B2B customer и есть финальный потребитель, никаких конзумеров у них уже нет».
Коучить – мягкий вариант от челенджить
Ланчевать – обедать
Мискомьюникировать (от англ. miscommunication) – запутаться в общении
Обэксайтить(ся) – сильно порадовать(ся)
Отклирить пойнты (от англ. to clear the points) – прояснить неточности, устранить недочеты помарки (обычно в отчете, аудиторское)
Отревьюировать (от англ. to review) – составить отзыв о деятельности сотрудника
Оттрейсить (от англ. to trace) – проследить последовательность
Отхэппибездить – поздравить с днем рождения

Офер (от англ. offer) – коммерческое предложение для клиента (то же что пропоусал)
Почекать (прочекать) – проверить
Реконсайлить, зареконсайлить (reconciliation) – сопоставить два или более документов; сверить
Ремайндер (от англ. reminder) – автоматический напоминатель о важной встрече. В качестве ремайндера может использоваться Outlook или Palm.
Скилы (от англ. skill) – возможности, качества сотрудника, его профессиональные навыки
Скипать (от англ. skip) – пропускать что-либо (процесс), игнорировать. Пример: «Мы пива взяли, а вы скипаете?»
Тракать баги – следить за исправлением ошибок, допущенных разработчиками
Фидбэк (от англ. feedback) – обратная связь, отфидбэчить: рассказать коллеге, как правило, подчиненному, о том, как он справился с тем или иным заданием (проектом, презентацией, отчетом). Очень развито в культуре Procter&Gamble, где обязанность каждого манагера – давать своевременный, объективный фидбэк, чтобы подчиненный знал свои сильные и слабые стороны.
Форенер – иностранный заказчик
Фродить (от англ. fraud) – совершать противоправные действия в финансовой сфере
Чекиниться (от англ. check in) – зарегистрироваться, обычно на воздушный рейс
Челенджить – передавать знания или учить в агрессивной и неприятной форме
Шоурум – презентационный зал
Экспенсировать (от англ. expense) – списать в затраты

http://hh.ru/contents/publication.do?publicationRubrikId=46&publicationId=518

 По наводке ArtiMind

 

Рубрики:  Вопросы языкознания

leeloo_l   обратиться по имени Пятница, 25 Мая 2007 г. 15:43 (ссылка)
Ой, спасибо ))))
повеселилась )))
добавила сразу себе в ссылки ))
Ответить С цитатой В цитатник
mamexa   обратиться по имени Пятница, 25 Мая 2007 г. 16:02 (ссылка)
поганят язык...
Ответить С цитатой В цитатник
Водяной_1956   обратиться по имени Пятница, 25 Мая 2007 г. 16:31 (ссылка)
leeloo_l, ко мне несколько раз обращались вот на таком ринглише. Я ни черта не понял. "А говорите, что английский хорошо знаете", укоряли меня в след.
Ответить С цитатой В цитатник
Водяной_1956   обратиться по имени Пятница, 25 Мая 2007 г. 16:32 (ссылка)
mamexa, из двух зол... лучше уж "албанский".
Ответить С цитатой В цитатник
leeloo_l   обратиться по имени Пятница, 25 Мая 2007 г. 16:40 (ссылка)
Водяной_1956, бывает ))))))
Ответить С цитатой В цитатник
mamexa   обратиться по имени Пятница, 25 Мая 2007 г. 16:50 (ссылка)
Водяной_1956, абсолютно с тобой согласна...или - на крайний случай - универсальный русский мат...но не это жалкое подражание...смесь французского с нижгородским (с)...еще раз фу!
Ответить С цитатой В цитатник
Водяной_1956   обратиться по имени Пятница, 25 Мая 2007 г. 17:08 (ссылка)
mamexa, это гадость и в иврите имеется, хотя в иврите для этого нет никакого повода. Просто стеб тех, кто считает себя нашей интеллектуальной и бомондной элитой.
Ответить С цитатой В цитатник
mamexa   обратиться по имени Пятница, 25 Мая 2007 г. 17:11 (ссылка)
Водяной_1956, только не стеб, а ПОНТ...понты)))
Ответить С цитатой В цитатник
Водяной_1956   обратиться по имени Пятница, 25 Мая 2007 г. 17:13 (ссылка)
mamexa, конечно, ПОНТ.
Ответить С цитатой В цитатник
robot_marvin   обратиться по имени Пятница, 25 Мая 2007 г. 20:52 (ссылка)
Водяной_1956, в журнале "Юность" за январь 1976 года я вычитал такое: "вайтовые трузера на зипперах с файновым лейблом на лефтовом пакете". Я это запомнил навсегда)). Увы, имени автора рассказа не вспомню((
Ответить С цитатой В цитатник
Водяной_1956   обратиться по имени Суббота, 26 Мая 2007 г. 19:09 (ссылка)
_robot_marvin_, мда... Это не каждый "перевести" сможет. А ты точно помнишь, что написано было "пАкете", а не "пОкете"?
Ответить С цитатой В цитатник
robot_marvin   обратиться по имени Воскресенье, 27 Мая 2007 г. 00:09 (ссылка)
Водяной_1956, твердо гарантировать не могу, давно это было, воспроизвел по памяти, надо будет поисковые машины задействовать...
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку