-Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Водяной_1956

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 9) БагЛи Наш_Израиль про_искусство ЛиРу Geo_club MermaidS Искусство_звука Только_для_мужчин Israel
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Мужской_КЛУБень

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.08.2005
Записей: 23501
Комментариев: 94594
Написано: 145145


Как греки русским свинью подложили

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Анатолия   обратиться по имени Воскресенье, 26 Ноября 2006 г. 20:35 (ссылка)
мне, лично, русский язык - ближе, понятнее, доступнее...
Ответить С цитатой В цитатник
Водяной_1956   обратиться по имени Воскресенье, 26 Ноября 2006 г. 20:58 (ссылка)
Анатолия, это понятно. А вот скажи, было бы тебе приятно, если бы израильтяне произносили имя твоего города как Мишкба? Или вместо Владимир говорили Балдамер?
Ответить С цитатой В цитатник
Анатолия   обратиться по имени Воскресенье, 26 Ноября 2006 г. 21:02 (ссылка)
Водяной_1956, конечно нет...
Ответить С цитатой В цитатник
Водяной_1956   обратиться по имени Воскресенье, 26 Ноября 2006 г. 21:46 (ссылка)
Анатолия, а ведь примерно так слышится израильскому уху, когда русский говорит Вифлием, вместо Бейт-Лехем или Иезикиил, вместо Йехезкел.
Ответить С цитатой В цитатник
Анатолия   обратиться по имени Понедельник, 27 Ноября 2006 г. 10:13 (ссылка)
Водяной_1956, да? не знала....
Ответить С цитатой В цитатник
Катер   обратиться по имени Среда, 13 Декабря 2006 г. 21:30 (ссылка)
я думаю, что это не страшно.
и произношение имен собственных должно быть адаптированным.
мы не говорим Хери Пота, а говорим Гарри Поттер, и это совершенно нормально.
Если мой город будут называть Мишкба - я буду довольна. Потому что это особенность, это различие. А различия - это всегда хорошо.
Потому что мир разный.
Главное, чтобы смысл не переврали.

"Катя" очень трудно произносить иностранцам, они говорят Кэтрин или Катья.
Мне это нравится.

Ведь внутри страны мы тоже все по-разному произносим. Куча местных диалектов, по которым можно опознать, откуда человек.
"булошная" наша московская и питерская "булочная" с ч.
или Гэканье южное, или северное оканье, или экономия гласных уральская..
даже собственные имена внутри страны произносятся по-разному
одЭсса и Одесса, Эльбрус и эльбрУс, например..

может это не совсем по теме я говорю, но мое мнение, что имена, названия, как и другие слова должны жить в согласии с основами своего языка.
ну не умеем мы говорить правильно звук th, а японцы не знают буквы Ш.
ну что же их за это, убивать? поправлять постоянно?
Ответить С цитатой В цитатник
Aahz   обратиться по имени Пятница, 07 Января 2011 г. 00:20 (ссылка)
Водяной_1956, Ну, имя Владимир, израильтяне, итак читают как Блядимир, а Достоевского, как Достоебского. Но это уже ошибки в записи русских имен на иврите. Отсюда и Ибанов вместо Иванова. И Пидор вместо Федора и прочая и прочая.))))
Анатолия, И это именно то что происходит и с ивритскими именами в русском произношении. И если тот же Соломон еще привычен для израильтян из английской транскрипции, то некоторые вещи им просто не понятны. Например - Стена Плача. Для всего мира - это просто Западная Стена.)))
Ответить С цитатой В цитатник
daren_hermit   обратиться по имени Пятница, 07 Января 2011 г. 15:01 (ссылка)
спасибо, интересно
Ответить С цитатой В цитатник
A_d_o_n   обратиться по имени Суббота, 08 Января 2011 г. 00:25 (ссылка)
а в ашкеназском произношении ?или на Идиш?
Ответить С цитатой В цитатник
A_d_o_n   обратиться по имени какой смысл? Суббота, 08 Января 2011 г. 00:26 (ссылка)
что ты хотел этим сказать ?
Ответить С цитатой В цитатник
A_d_o_n   обратиться по имени в переводе свинства нет Суббота, 08 Января 2011 г. 00:29 (ссылка)
ты проблемы с русскими имеешь или язык тебя не устраивает ?что ты лично сделал для этого хорошее?
Ответить С цитатой В цитатник
A_d_o_n   обратиться по имени где ты нашел свинью уважаемый? Суббота, 08 Января 2011 г. 00:36 (ссылка)
перевод на другие Библии ,многие ,тоже сделан с Септуагинты.Так перевод делали раввины ,72 толковователя,и благодаря этому многие евреи в рассеянии узнали и о Законе и о Господе и уверовали ,и язычники многие уверовали в Создателя Израиля ,и благодаря этому лучшую жизнь приобрели ,что плохого увидел ты ??
Ответить С цитатой В цитатник
A_d_o_n   обратиться по имени Суббота, 08 Января 2011 г. 00:37 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку