Катер обратиться по имени
Среда, 13 Декабря 2006 г. 21:30 (ссылка)
я думаю, что это не страшно.
и произношение имен собственных должно быть адаптированным.
мы не говорим Хери Пота, а говорим Гарри Поттер, и это совершенно нормально.
Если мой город будут называть Мишкба - я буду довольна. Потому что это особенность, это различие. А различия - это всегда хорошо.
Потому что мир разный.
Главное, чтобы смысл не переврали.
"Катя" очень трудно произносить иностранцам, они говорят Кэтрин или Катья.
Мне это нравится.
Ведь внутри страны мы тоже все по-разному произносим. Куча местных диалектов, по которым можно опознать, откуда человек.
"булошная" наша московская и питерская "булочная" с ч.
или Гэканье южное, или северное оканье, или экономия гласных уральская..
даже собственные имена внутри страны произносятся по-разному
одЭсса и Одесса, Эльбрус и эльбрУс, например..
может это не совсем по теме я говорю, но мое мнение, что имена, названия, как и другие слова должны жить в согласии с основами своего языка.
ну не умеем мы говорить правильно звук th, а японцы не знают буквы Ш.
ну что же их за это, убивать? поправлять постоянно?