Завершая коротенькую серию постов о любимых франкоязычных артистах песенного жанра — Часть I и Часть II — хотелось бы упомянуть исполнителя, считавшегося долгое время певцом для подростков, темы чьих простоватых песен поначалу крутились вокруг горестей и радостей этого возраста — Бенабара. Самым громким успехом на старте карьеры, однако, стала его юмористическая песенка "Ты, я и телевизор", которая буквально покорила Францию в середине 00-х. В ней парень под разными надуманными предлогами предлагает своей пассии не идти в гости к друзьям, а остаться дома, заказать пиццу, завернуться в одеяло. И озноб у него, и настроение неважнецкое, и одеть толком нечего, а тут как будто специально по телевизору фильм с Де Фюнесом, который он давно мечтал посмотреть. Короче, плевать на друзей! Давай никуда не пойдём — только ты, я и телевизор.
Впрочем, гражданственность французской песни и Бенабара затянула в свою орбиту. Сначала появилась песня "Эффект бабочки" со строчкой "Когда начальство простужается, то чихают рабочие". А потом и боевой гимн "Политкорректно".
Я люблю родителей
Люблю своих детей,
Это конформизм
Я не люблю войну и нищету,
Это бесит.
Наверное тебе это покажется
Политически корректным,
Но мне на тебя насрать.
Я не расист, я за права человека,
Я не ношу натурального меха,
Я не скучаю по смертной казни,
Я не женоненавистник,
Я сортирую мусор.
Я, повторюсь,
Политически корректен,
И мне на тебя насрать.
Я ничего не имею против мечетей,
И не чувствую себя в опасности при виде минаретов.
Я не считаю, что гомосексуалисты больны
Или что они слишком тщеславны.
Пускай для тебя я толераст
Политкорректный
Мне на тебя насрать.
Я оболванен, я знаю
И слишком секулярен.
Я хотел бы ещё уточнить,
Что не считаю, что евреи
Заполонили СМИ и финансовую сферу.
Я рискую показаться тебе
Политически корректным,
Но мне насрать.
Тебе покажется это демагогией,
Но я против наркотиков
Даже для несовершеннолетних.
Я не борюсь, возьмись за что-нибудь, чтобы не упасть,
За истребление дельфинов,
Я не хочу, чтобы они вымерли.
Тебе это покажется наивным, глупым
И политически корректным,
Но мне на тебя насрать.
Я не разговариваю ни с консьержкой
Ни с уборщицей, как с суками.
Надо уважать всех людей —
Этому я учу своих детей,
Чтобы они стали когда-нибудь,
Как я того желаю,
Политически корректными,
А на тебя нам насрать.
Понедельник, 06 Февраля 2017 г. 12:51
+ в цитатник
Поскольку сам я к современной музыке отношусь скорее прохладно, отдавая предпочтение если уж не классике, то хотя бы классике рока, то с большинством современных французских песен впечатливших меня я познакомился на занятиях языка. Едва переехав в Дрезден, я направился во французский культурный центр на курсы — решение более чем неоднозначное, ведь первоочередной моей задачей тогда был господин Дойч. Я же просто тревожился за те знания языка Вольтера, которые уже сумел к тому времени обрести занимаясь с Л. в Москве. А немецкий от меня никуда бы не убежал. Он и так был всюду. Так вот дело было в 2010 году. И на одном из первых занятий нам преподавательница показала этот клип франкоязычного канадского певца Гару "L'injustice". Начнём с того, что сам клип редкий пример того, когда авторы не стремятся пустить тебе конфетти в глаза, сунуть толстую задницу в стрингах под нос, а заставить пошевелить извилинами, наблюдать, сопоставлять. В музыкальном плане у Гару, конечно, уже сильнее чувствуется американское влияние, но сама вещь замкнута в себе и целостна. Соответствует общему настрою пропеваемых словес. И тут в лучших традициях франкоязычной песни всё весьма образно и при этом точно. (То, что я всегда не любил в русском роке — образность да, бьёт через край, но предметность почти напрочь отсутствует. Будто страх назвать зелёное зелёным, чтобы не опопсовиться.) Гару поёт о несправедливости. Ты принимаешь несправедливость как кинжал в сердце. Когда от тебя уходит женщина. Когда умирает дружба. Когда красота в твоей жизни никогда не находила себе места. А далее будто возведение вышесказанного в степень — несправедливость принимаешь как пулю в спину. Когда считают преступлением твой цвет и твою кожу. (Сильное разделение.) "Несправедливость" пишут на стенах тюрем. На пляжах и могилах, на которых будет твоё имя. (Пожалуй, последний довесок избыточен). Несправедливость это когда у тебя на сердце чувство, что на тебя навешали всех собак и тебе остаётся только постыдная участь в очередной раз простить. (А дальше строчка, которая мне очень нравится — настолько она глубокомысленна). От неё возвращаются, как из страны мёртвых, повзрослевшими. Несправедливость живёт только в силу того, что сильна. Если мои дети будут слушать попсу, то пусть тогда такую.
Воскресенье, 05 Февраля 2017 г. 14:38
+ в цитатник
Давно намеревался написать о франкоязычной песне. Пожалуй, пришло время взяться за ознакомление читателей с тем, что мне во французской песне симпатично. Что я сам время от времени слушаю. С чем когда-то повстречался случайно и забыть не могу.
Начать предлагаю не с Шарля Трене или Эдит Пиаф, которых все знают, а с Луиса Мариано — баскского певца, пик карьеры которого пришёлся на начало 50-ых гг.
А вот и песня, перепетая Роберто Аланьей и ставшая таким образом известной мне. Из интервью с Аланьей я и узнал о Мариано. Мама, ты самая красивая в мире. Хоть это и странно, признаюсь, но твоё лицо мне напоминает черты ангела рая. Путешествуя, я видел красивые пейзажи, но ничего не сравнится с видом твоих прекрасных седых волос."