«Was ich weiß, kann jeder wissen. Mein Herz habe ich allein»
Johann Wolfgang von Goethe, "Werther"
« So wide appears
The vacancy between me and those days,
Which yet have such self-presence in my mind
That, sometimes, when I think of them, I seem
Two consciousnesses, conscious of myself
And of some other Being»
William Wordsworth, "The Prelude, Book 2"
Возим маленькую на уколы - воспаление лёгких. |
|
Дом Гиацинта |
|
|
Девушка пела в церковном хоре О всех усталых в |
|
|
Ухаживая за щенком, я понял, что то, что сделали |
|
Waiting For The Sun |

|
|
<P>Экзальтация творчеством в глазах Жуковского... |
Экзальтация творчеством в глазах Жуковского... Портрет кисти нашего лучшего портретиста-романтика, а на портрете - наш лучший поэт-романтик...
Помню, как в детстве мне читали "Светлану", и каким близким и таинственным казался мне тогда тот крещенский вечерок, в который девушки гадали...
Потом, лет в 15 я знал почти всё наизусть: "Невыразимое", "Шиньонский узник", другие переводы. Именно благодаря Жуковскому мне открылся целый мир немецкой романтической литературы XVIII-нач. XIX вв. Шиллер, Гёте, Виланд, Бюргер, Клопшток и др. Кто знает, может и моя судьба сложилась бы иначе, если б я ничего не знал о Маше Протасовой... Открыл бы я "Коварство и любовь", не зная "Перчатки" наизусть, и пусть говорят, что лермонтовский перевод лучше - с этим я спорить не стану.
Но как я всё это сумбурно написал! "Всё необъятное в единый вздох теснится..."
|
Я счастлив! |
Жаклин (решил так назвать) - просто умница! Такая сообразительная, весёлая! Сейчас кормить будем... Отвели ей угол в моей комнате рядом с кроватью. Лежит тихонечко, утомилась с дороги... Эх, если б вы видели какая она милая..!
|
Вот я и вернулся! |

Вот я и вернулся! Прибывание на природе вдохнуло в меня силы на прочтение биографий Сервантеса и Кипренского, коими я остался безмерно доволен. К восьми поеду за щенком. Ух!
|
! |
Митяй, пора вернуть мне диски Джанго... Я скучаю по цыганскому свингу.
|
Всем пока! |
|