-Цитатник

ТОП-100 самых влиятельных деятелей современного украинского искусства 2011 ART Ukraine - (0)

Случайно обнаружила, что я тут на 63 месте: 63. Ольга Козловская. Журналист http://www.artukra...

Чудесный пост, прочтите - не пожалеете! - (1)

Фото из личного архива Фотографии ровно 50 лет. Это 1-й "б" класс 12-...

Современный Робинзон - (1)

Современный Робинзон или новый Ной? За 13 тысяч долларов англичанин Брендон Гримшоу купил крошечн...

Письма Ван-Гога - (1)

на фото слева Винсент примерно в 1866 году Картины - это объекты Силы, которые аккомулируют в с...

Если это шанс, то надо его использовать - (0)

Солнечное затмение 20 марта 2015. Отбросьте иллюзии. Делайте Деньги Полное Солнечное затмение ...

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Костецкий Владимир Николаевич
Костецкий Владимир Николаевич
15:37 13.03.2013
Фотографий: 3
Посмотреть все фотографии серии картины Саши Костецкого и несколько фото наших kid
картины Саши Костецкого и несколько фото наших kid
16:53 11.01.2013
Фотографий: 26
Посмотреть все фотографии серии Чернигов
Чернигов
17:40 22.06.2012
Фотографий: 12

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ивалон

 -Сообщества

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 09.10.2004
Записей: 5692
Комментариев: 20024
Написано: 41659


Знание или вера

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


sanguivorous   обратиться по имени Вторник, 03 Мая 2005 г. 03:02 (ссылка)
Твое толкование ближе к гностикам. К Богу через Знание.
Существует редкий экземпляр Библии. У меня он был очень ограниченное время, а после того не могу нигде достать.
К какому-то юбилею (начало 90-х) украинская православная церковь заново перевела Библию напрямую с древнеарамейского на украинский.
Собственно текст на странице занимает разве что треть. Дальше идут ссылки на слова, имеющие несколько значений. Дается написание в оригинале, его фонетика и перечисляются все его значения. В тексте приводится традиционное толкование слова церковью, но в ссылке есть все его значения. вот тут-то и приходит озарение.
Из простого... Книга "Бытие". История создания мира. Слово, которое нам толкуют в значении "День" имело также значение "Время". Т.е. можно говорить и так: "в начале Бог сотворил что-то, затем еще что-то и так далее." Дарвин со своей теорией отдыхает.
Еще маленький момент. Слово "Дух", которое в русском языке имеет мужской род, на древнеарамейском имело женский род. В результате получаем известнуюю во всех религиях модель Божественных противоположностей: мужской (Бог - отец) - женской (Дух) и их совместного творения (сын).
Вот и изъяли их из обихода... Погорячились с издательством, видать...
Ответить С цитатой В цитатник
Ивалон   обратиться по имени Вторник, 03 Мая 2005 г. 15:49 (ссылка)
Помню историю с этим переводом, были публикации отрывков.

Почти весь текст так.
Распространенный традиционный перевод на русский очень плоский и сильно коверкает оригинал, часто хуже. чем наоборот.
Но распространившиеся протестанские переводы местами еще хуже.
Ответить С цитатой В цитатник
sanguivorous   обратиться по имени Среда, 04 Мая 2005 г. 05:31 (ссылка)
Перевод Библии осуществляется под покровительством некой организации под названием Церковь, которая существует в настоящее время ввиду отсутствия развитого института психоаналитики. Так называемые аферисты от религии.
Соответственно, и перевод осуществляется в необходимом для этой организации контексте.
Почему церковь не признает тексты из Кумранских пещер? Только лишь потому, что нет древнеарамейских источников этих текстов? Или это происходит от того, что в данных текстах нигде не упоминается значение церкви? Чистый путь, все ключи внутренней работы, ступени просветления сознания... Не совсем обычное описание канонических случаев из жизни Христа...
Все это Апокрифы... Они вроде и есть, но церковь их не признает... А может потому, что они дошли к нам не переведенными из глубины веков, и церковь не смогла наложить руку на их переводы?
Ответить С цитатой В цитатник
Ивалон   обратиться по имени Четверг, 05 Мая 2005 г. 20:04 (ссылка)
Перевод Библии - это из серии благих начинаний, ведущих известно куда.
Ответить С цитатой В цитатник
sanguivorous   обратиться по имени Пятница, 06 Мая 2005 г. 14:43 (ссылка)
Кстати, в той Библии, о которой я упоминал (украинская), я впервые прочитал об истории написания Нового завета. Забавная штука получается с этими Евангелиями.
Ничего не знаешь об этой итории, чтоб я не повторялся?
Ответить С цитатой В цитатник
Ивалон   обратиться по имени Суббота, 07 Мая 2005 г. 00:55 (ссылка)
sanguivorous, не знаю. что ты имеещь в виду.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку