-Рубрики

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Высокий_эльф_Зораг

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 3) Совятник Fantasy_Art Kiev
Читатель сообществ (Всего в списке: 2) Клуб_Эгоистов Kiev

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 09.05.2004
Записей: 3398
Комментариев: 14303
Написано: 20381


Поэзия

Воскресенье, 06 Марта 2005 г. 02:17 + в цитатник
Читаю сейчас поэми Шарля Бодлера на рiднiй мовi. Нравится. Хотя очень мрачновато...

Один из понравившихся стихов:

Альбатрос
(Автор:Шарль Бодлер)

Буває, моряки піймают альбатроса,
Як заманеться їм розваги та забав,
І дивиться на них король блакить скоса --
Він їхній корабель здалека проводжав.

Ходити по дошках природа не навчила --
Він присоромлений, хода його смішна.
Волочаться за ним великі білі крила,
Як весла по боках розбитого човна.

Незграба немічний ступає клишоного;
Прекрасний в небесах, а тут -- як інвалід!..
Той -- люльку в дзьоб дає, а той сміється з нього,
Каліку вдаючи, іде за птахом вслід!

Поет, як альбатрос -- володар гроз та грому,
Глузує з блискавиць, жадає висоти,
Та, вигнаний з небес, на падлі земному
Крилатий велетень не має змогу йти.
Рубрики:  Разные мысли

Rosselaure   обратиться по имени Воскресенье, 06 Марта 2005 г. 04:06 (ссылка)
Млин, а по-русски никак нельзя его выложить? На ридной мове это как-то очень смешно смотрится...
Ответить С цитатой В цитатник
Высокий_эльф_Зораг   обратиться по имени Воскресенье, 06 Марта 2005 г. 06:40 (ссылка)
Rosselaure, *вздохнул* Млин. На русском этого его еще где-то искать надо в инете) На самом деле это очень хороший перевод. Обычно наши переводчики гораздо хуже срабатывают.

А тут с талантом подошли... Красиво перевели. Я мало видел таких хороших переводов на украинский...

Эхх... Вообще переводить стихи дело глухое -- по сути это акт написания нового стиха... Хм...

Но это мелочи. Так. Нашел русский вариант.

АЛЬБАТРОС



Когда в морском пути тоска грызет матросов,
Они, досужий час желая скоротать,
Беспечных ловят птиц, огромных альбатросов,
Которые суда так любят провожать.

И вот, когда царя любимого лазури
На палубе кладут, он снежных два крыла,
Умевших так легко парить навстречу бури,
Застенчиво влачит, как два больших весла

Быстрейший из гонцов, как грузно он ступает!
Краса воздушных стран, как стал он вдруг смешон!
Дразня, тот в клюв ему табачный дым пускает,
Тот веселит толпу, хромая, как и он.

Поэт, вот образ твой! Ты также без усилья
Летаешь в облаках, средь молний и громов,
Но исполинские тебе мешают крылья
Внизу ходить, в толпе, средь шиканья глупцов.

Ответить С цитатой В цитатник
Rosselaure   обратиться по имени Воскресенье, 06 Марта 2005 г. 13:01 (ссылка)
Да, вот это здорово... Теперь я оценил...
Ответить С цитатой В цитатник
Высокий_эльф_Зораг   обратиться по имени Вторник, 08 Марта 2005 г. 07:11 (ссылка)
Rosselaure, ага=) это еще не все=) там еще есть много всяких хороших стихов... Из них я еще штучки 3 планирую кинуть в этот дневник.


ps: Мои друзьям которые на 10 минут экспроировали книжечку понравился стих -- "Веселый мертвец".

Правда оговорюсь, в украинском варианте он несколько веселее звучит.

LXXI. ВЕСЕЛЫЙ МЕРТВЕЦ
Автор: Шарль Бодлер

Я вырою себе глубокий, черный ров,
Чтоб в недра тучные и полные улиток
Упасть, на дне стихий найти последний кров
И кости простереть, изнывшие от пыток.

Я ни одной слезы у мира не просил,
Я проклял кладбища, отвергнул завещанья;
И сам я воронов на тризну пригласил,
Чтоб остров смрадный им предать на растерзанье.

О вы, безглазые, безухие друзья,
О черви! к вам пришел мертвец веселый, я;
О вы, философы, сыны земного тленья!

Ползите ж сквозь меня без муки сожаленья;
Иль пытки новые возможны для того,
Кто - труп меж трупами, в ком все давно мертво?
Ответить С цитатой В цитатник
Rosselaure   обратиться по имени Среда, 16 Марта 2005 г. 00:48 (ссылка)
Сила! Воистину - чего мертвого пинать, ему уже не больно! А когда люди этого не видят - становится даже смешно.. в чем-то.
Ответить С цитатой В цитатник
Высокий_эльф_Зораг   обратиться по имени Суббота, 19 Марта 2005 г. 18:16 (ссылка)
И это тоже... Но кроме этого он еще и имел ввиду, что не стоит заниматься накопильством материальных ценностей -- ведь все равно после смерти их у нас не будет... А стоит заниматься созданием духовных... Они будут с нами. И мы будем с ними. И вместе нас возможно даже будут помнить.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку