-Музыка

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Мама_Рацци

 -Подписка по e-mail

 
Выбрана рубрика Mama Razzi lernt Deutsch.


Соседние рубрики: рассказ(0), музыка(3), Woerlitz(7), Witze(2), Reise(0)

Другие рубрики в этом дневнике: Чтиво(0), Фото(16), рецепты(1), Путешествия(8), Несу Разное!(0), Наследие(6), Германия(29), Keller(3)
Комментарии (4)

Autowitze

Дневник

Понедельник, 01 Ноября 2010 г. 20:36 + в цитатник

Susi laeuft zum Taxistand und fragt, noch gang ausser Atem, einen Fahrer: „Sagen Sie mal, sind Sie frei?“

„Ja, kein Problem.“

„Gut, dann fahren Sie mich  bitte zum Standesamt“

„Aehem, so frei bin ich auch wieder nicht…“

 

Susi laeuft zum Taxistand und fragt Сузи подбегает к остановке такси и спрашивает, noch gang ausser Atem ещё совсем без дыхания (запыхавшись) (ausser  вне Atem дыхания), einen Fahrer одного шофёра: „Sagen Sie mal, sind Sie frei?“ „Скажите, пожалуйст, Вы свободны?“

„Ja, kein Problem.“ „Да. Без проблем.“

„Gut, dann fahren Sie mich  bitte zum Standesamt“ „Хорошо. Тогда отвезите меня в загс“

„Aehem, so frei bin ich auch wieder nicht…“ „Гм, так свободен я опять же нет…“

 

 

 

Rudi erhaelt einen Anruf von seinem Autohaus:

„Ihre Frau ist gerade hier und ich wollte mich nur vergewissern, wer die Rechnung…“

Rudi, dem die Fahrkuenste seiner Frau nicht unbekannt sind, unterbricht: „Natuerlich komme ich fuer die Reparaturkosten meines Wagens auf“.

„Nein, darum geht es nicht, wir wollten nur wissen, wer die Reparatur unserer Werstatt und die Beerdigung unseres Kfz-Meisters bezahlt!“

 

Rudi erhaelt получает einen Anruf звонок von seinem своей (имеется ввиду, той мастерской, где он всегда машину ремонтирует) Autohaus из автомастерской:

„Ihre Frau ist gerade hier Ваша жена как раз здесь und ich wollte mich nur vergewissern, wer die Rechnung…и я хотел бы лишь удостовериться, кто счёт….

Rudi, dem die Fahrkuenste seiner Frau nicht unbekannt sind, Руди, которому искусство езды своей жены не незнакомо unterbricht: прерывает „Natuerlich Конечно komme ich fuer die Reparaturkosten meines Wagens auf я приду для оплаты счёта за ремонт моей машины“.

„Nein, darum geht es nicht, Нет, не об этом речь wir wollten nur wissen мы хотели бы только знать, wer die Reparatur unserer Werstatt кто ремонт нашей мастерской und die Beerdigung unseres Kfz-Meisters bezahlt! И похороны нашего механика оплатит!

Серия сообщений "Autowitze":
Часть 1 - Autowitze
Часть 2 - Mantawitze (Манта шутки) это специальный вид анекдотов о владельцах машин Манта Опель и, частично, об их подругах, блондинках.

Рубрики:  Германия/Mama Razzi lernt Deutsch

Метки:  
Комментарии (0)

В этом году Адвент начинается 28 ноября

Дневник

Понедельник, 11 Октября 2010 г. 15:28 + в цитатник

 

Немцы действительно украшают в это время свои дома, сады самыми ранообразными способами. В темноте зажигаются звёзды, гирлянды.. Притом, это из собственного бюджета. В это время забывается об экономии электроэнергии.

Wie es zur Adventkatastrophe kam…Что привело к к катастрофе в адвент…

 

Sonntag, 1.Advent 10.00 Воскресенье, 1 .адвент 10.00 In der Reihenhaussiedlung Onkelstieg lässt sich die Rentnerin Erna B. durch ihren Enkel Norbert 3 Elektrokerzen auf der Fensterbank ihres Wohnzimmers installieren. В ряду домов поселения Онкельштиг (дядюшкин путь переводиться. Stieg – узкая дорога, дорожка, путь) пенсионерка Ерна Б.  установила  с помощью своего внука Норберта 3 электрические лампочки на подоконнике её жилой комнаты. Vorweihnachtliche Stimmung breitet sich aus, die Freude ist groß. Пред рождественское настроение распространяется,  радость большая.

 

10 Uhr 14: 10 часов 14 минут: Beim entleeren des Mülleimers beobachtet Nachbar Ottfried P. die provokante Weihnachtsoffensive im Nebenhaus. При опорожнении мусорного ведра наблюдает сосед Оттфрид П. провокационный рождественский вызов в соседнем доме und kontert umgehend mit der Aufstellung des 10-armigen dänischen Kerzensets zu je 15 Watt im Küchenfenster и парирует незамедлительно установкой датского комплекта из 10 свеч, каждая по 15 ватт, в окно на кухне. Stunden später erstrahlt die gesamte Siedlung Onkelstieg im besinnlichen Glanz von 134 Fensterdekorationen. Часом позднее сверкает всё поселение Онкельштиг в глубокомысленном глянце   от   134 оконных декораций.

 

19 Uhr 03: 19 часов 03 минуты: Im 14 km entfernten Kohlekraftwerk Sottrup - Hocklage registriert der Wachhabende Ingenieur irrtümlich einen Defekt der Strommessgeräte für den Bereich Stenkelfeld-Nord, ist aber zunächst arglos. Дежурный инженер смены на угольной электростанции  SottrupHocklage (Hocklage переводиться как положение на корточках), удалённой на 14 км, ошибочно регистрирует неисправность (отклонение) счётчика  электроэнергии для территории Stenkelfeld-Nord, но сначала безобидное.

 

20 Uhr 17: 20 часов 17 минут: Den Eheleuten Horst und Heidi E. gelingt der Anschluss einer Kettenschaltung von 96 Halogen-Filmleuchten, durch sämtliche Bäume ihres Obstgartens, an das Drehstromnetz. Мужу и жене Хорст и Хайди Е. удаётся подключение переключателя гирлянды из 96 галогенных осветительных элементов через все деревья их плодового сада в трёхфазной системе.   Teile der heimischen Vogelwelt beginnen verwirrt mit dem Nestbau. Часть местного мира птиц начинает путаться  с гнёздами.

 

20 Uhr 56:  20 часов 56 минут: Der Diskothekenbesitzer Alfons K. sieht sich genötigt seinerseits einen Teil zur vor-weihnachtlichen Stimmung beizutragen  Альфонс К., владелец ночной дискотеки считает себя  обязанным внести со своей стороны часть в пред рождественское настроение  und montiert auf dem Flachdach seines Bungalows das Laserensemble Metropolis, das zu den leistungsstärksten Europas zählt и монтирует на плоской крыше своего бунгало лазерный ансамбль Метрополис, который считается самым мощным в Европе. Die 40 Meter Fassade 40-метровый фасад eines angrenzenden Getreidesilos смежного зенохранилища hält dem Dauerfeuer der Nikolausprojektion mehrere Minuten stand выдержал несколько минут  непрерывного свечения проекции святого Николауса (с помощью лазерной установки высвечивается силуэт, в данном случае святого Николауса), bevor sie mit einem Hässlichen Geräusch zerbröckelt прежде чем он рухнул с отвратительным шумом.

 

21 Uhr 30: 21 час 30 минут: Im Trubel einer Club- Feier im Kohlekraftwerk Sottrup – Hocklage verhallt das Alarmsignal aus Generatorhalle 5. В суматохе клубного праздника на угольной электростанции  SottrupHocklage затих сигнал тревоги из генераторного зала № 5.

 

21 Uhr 50: 21 час 50 минут: Der 85-Jährige Kriegsveteran August R. zaubert mit 190 Flakscheinwerfen des Typs Varta Volkssturm den Stern von Bethlehem an die tief hängende Wolkendecke. 85-летний ветеран войны Август Р. колдует со 190 зенитными прожекторами типа Varta Volkssturm (народный шторм, натиск) звезду из Вифлеема на низко висящие потолочные облака.

 

22 Uhr 12: 22 часа 12 минут: Eine Gruppe Asiatischer Geschäftsleute mit leichtem Gepäck und sommerlicher Kleidung irrt verängstigt durch  die Siedlung Onkelstieg. Группа азиатских бизнесменов с лёгким багажом  и в летней одежде бродит испуганно по селению Онкельштиг. Zuvor war eine Boing 747 der Singapur Airlines mit dem Ziel Sydney versehentlich in der mit 3000 bunten Neonröhren gepflasterten Garagenzufahrt der Bäckerei Brohrmeyer gelandet. Ранее приземлился по ошибке Боинг 747 Singapur Airlines, летящий в Сидней, на подъездную к гаражу дорогу пекарни Брормайер из 3000 цветных неоновых огней.

 

22 Uhr 37: 22 часа 37 минут: Die NASA Raumsonde Voyager 7 funkt vom Rande der Milchstrasse. Космический зонд Nasa Voyager 7 искрит на краю Млечного пути.Bilder einer angeblichen Supernova auf der nördlichen Erdhalbkugel, die Experten in Houston sind ratlos. Изображения предполагаемой сверхновой в северном полушарии Земли, эксперты в Хьюстоне растеряны.

 

22 Uhr 50: 22 часа 50 минут: Ein leichtes Beben erschüttert die Umgebung des Kohlkraftwerks Sottrup – Hocklage, der gesamte Komplex mit seinen 30 Turbinen läuft mit 350 Megawatt brüllend jenseits der Belastungsgrenze. Легкая дрожь сотрясает окрестности угольной электростанции  SottrupHocklage, весь комплекс с его 30 турбинами ревёт в 350 мегаватт за пределами его допустимой нагрузки.

 

23 Uhr 06: 23 часа 06 минут: In der taghell (в дневном освещении) erleuchteten Siedlung Onkelstieg erwacht Studentin Bettina U. und freut sich irrtümlich über  denn sonnigen Dezembermorgen. В освещённом как днём селении Онкельштиг просыпается студентка Бетина У. и радуется ошибочно солнечному декабрьскому дню. Um genau 23 Uhr 12 betätigt sie den Schalter ihrer Kaffeemaschine. Точно в 23 часа 12 минут она нажимает на кнопку своей кофемашины.

 

23 Uhr 12 und 14 Sekunden:  23 часа 12 минут и 14 секунд: In die plötzliche Dunkelheit des gesamten Landkreis Stenkelfeld bricht die Explosion des Kohlekraftwerks Sottrup – Hocklage wie Donnerhall. Во внезапной темноте всего  округа  Stenkelfeld  раздаётся как гром взрыв угольной станции SottrupHocklage. Durch den stockfinsteren Durch den stockfinsteren Ort stapften irre verwirrte Menschen,  Menschen wie du und ich, denen eine Kerze auf dem Adventskranz nicht genug war. По абсолютно тёмной местности  с трудом передвигаются люди, безумно путаясь, люди, как ты и я, которым одной свечи в венок Адвента было недостаточно.

 

Стиль можно назвать старо-немецким. Поэтому прямой перевод не вполне подходит.

In die plötzliche Dunkelheit des gesamten Landkreis Stenkelfeld bricht (вместо этого слова подходит здесь klingt, hallt) die Explosion des Kohlekraftwerks SottrupHocklage wie Donnerhall (Donner –гром Hall - реверберация процесс постепенного уменьшения интенсивности звука при его многократных отражениях).

Durch den stockfinsteren Durch den stockfinsteren (finster – тёмный. Когда хотят усилить, говорят   stockfinsteren, что означает примерно „абсолютно тёмный“, хотя само слово stock означает „палка“, куст“ и т. д. Также говорят, например,  stockbetrunken,  что означает не просто пьяный, а пьяный до деревянного состояния, пьяный в стельку) Ort stapften (идти с трудом) irre (ошибающийся, заблуждающийся, безумный. И здесь намёк на заблуждение в мыслях) verwirrte Menschen.

 

In diesem Sinne! Frohe Adventszeit! И с этим чувством, счастливого Адвента!

 

 

только немецкий текст

 

 

Не долго думаю, информация для справки из инета

http://www.calend.ru/holidays/0/0/1170/

Адвент (от лат. adventus — пришествие) — предрождественское время, к которому приурочены многочисленные обряды и обычаи. Адвент — время ожидания Рождества Христова.

Читать далее

Рубрики:  Германия/Mama Razzi lernt Deutsch

Метки:  
Комментарии (0)

Учим немецкий с юмором или "Письмо родителям"

Дневник

Суббота, 04 Сентября 2010 г. 22:05 + в цитатник

Liebe Mami, lieber Papi!

Ich habe vor 3 Monaten die Universitaet begonnen und weiss, dass wir wenig Kontakt hatten. Darum will ich euch jetzt alles erzaehlen, was bisher so geschehen ist. Bitte sorgt dafür, dass ihr die Lesen nicht gestoert werdet.

Eigentlich laeuft alles recht gut. Ich hatte vor ein Paar Wochen eine Gehirnerschuetterung, die ich mir auf einer Party zugezogen habe, aber das kam einfach daher, dass ich falschen Pillen geschluckt habe, die irgendein Junge mir gegeben hat. Aber ich erinnere mich nicht mehr so genau daran und meine Klamotten habe ich fast alle wieder zurueck bekommen, es macht euch also keine Sorgen. Gott sei Dank musste ich nicht ins Krankenhaus, und habe jetzt nur noch ein paar Mal am Tag Kopfschmerzen. Anfangs wurde ich durch den Laerm im Studenten haus sehr gestoert, aber jetzt wohne ich bei einem sehr netten Jungen, der bei der Tankstelle um die Ecke arbeitet. Er ist wirklich ein Schatz und wir wollen heiraten. Wir haben noch kein Datum festgelegt, aber ich will nicht zu lange warten, sonst sieht man dass ich schwanger bin. Ja, Mama und Papa, ich bekomme ein Kind, ist das nicht toll??

Ich fuehle mich zwar ab und etwas muede, aber das kommt durch Medikamente gegen die Geschlechtskrankheit die ich eingefangen habe. Aber das ist nicht seine Schuld, ich haette einfach besser aufpassen muessen. Ihr werdet Abdul moegen. Er hatte zwar keine besondere Ausbildung, ist aber sehr ehrgeizig und will bald seine eigene Tankstelle eroeffnen. Es ist schoen bloed, nur weit er kein Deutscher ist, und eine Weile im Gefängnis gesessen hat, kann er keinen Kredit bekommen. Das ist doch echt diskriminierend! Na ja! Wir werden jedenfalls den Kredit unter meinem Namen aufnehmen. Er interessiert sich auch sehr in Politik und ist Mitglied von 3 arabischen Organisationen, wo ein Bin Laden Vorsitzender ist, ein sehr netter, reicher Mann mit einem schwarzgrauen langen Bart. Ansonsten weiss ich da nicht so viel drueber, ich musste naemlich immer gehen, wenn sie sich versammeln. Vorgestern musste ich ihn bei der Polizei ab holen und es war toll zu sehen, wie er die Polizisten mit ein paar Argumenten zum schweigen brachte. Er ist wirklich stolz auf mich und findet dass ich mit dem Kopftuch (ja, das muss halt sein) noch viel schoener bin als all die anderen Frauen, die er bisher hatte.

So, jetzt wisst ihr, was alles haette geschehen koennen.

Ich will  euch nur sagen, dass ich keine Gehirnerschüetterung, Pillen, Baby, Geschlechtkrankheit oder Freund habe; sondern nur einen 4-er in Geschichte….

und einen 5-er in Philosophie. Und ich wollte euch deutlich machen, dass das eigentlich kein Desaster ist.

Liebe Gruesse,

eure Tochter

 Liebe Mami, lieber Papi! Дорогая мама, дорогой папа!

Ich habe vor 3 Monaten die Universitaet begonnen und weiss три месяца назад начала я учиться в университете и знаю, dass wir wenig Kontakt hatten что мы имеем мало контактов . Darum will ich euch jetzt alles erzaehlen Поэтому хочу я вам сейчас рассказать обо всём, was bisher so geschehen ist что до этого (момента) произошло. Bitte sorgt dafür Пожалуйста, позаботьтесь о том, dass ihr die Lesen nicht gestoert werdet чтобы чтение вас не сразило.

Eigentlich laeuft alles recht gut На самом деле, всё идёт хорошо. Ich hatte vor ein Paar Wochen eine Gehirnerschuetterung Пару недель  назад имела я сотрясение мозга, die ich mir auf einer Party zugezogen habe которое я получила на одной из вечеринок, aber das kam einfach daher но это произошло просто потому, dass ich falschen Pillen geschluckt habe что я проглотила фальшивую таблетку, die irgendein Junge mir gegeben hat которую мне какой-то парень дал. Aber ich erinnere mich nicht mehr so genau daran Но я не так точно помню больше об этом und meine Klamotten habe ich fast alle wieder zurueck bekommen и мои тряпки (одежду) я получила назад почти все, es macht euch also keine Sorgen так что это не должно вас заботить. Gott sei Dank musste ich nicht ins Krankenhaus Благодаря Богу мне не нужно было в больницу, und habe jetzt nur noch ein paar Mal am Tag Kopfschmerzen и сейчас я имею только пару раз в день головную боль. Anfangs wurde ich durch den Laerm im Studentenhaus sehr gestoert  Поначалу меня сильно беспокоил шум в студенческом общежитии, aber jetzt wohne ich bei einem sehr netten Jungen но сейчас я живу вместе с очень хорошим молодым человеком, der bei der Tankstelle um die Ecke arbeitet который работает на заправочной станции за углом. Er ist wirklich ein Schatz und wir wollen heiraten Он настоящее сокровище и мы хотим пожениться. Wir haben noch kein Datum festgelegt Мы пока не назначили даты, aber ich will nicht zu lange warten но я не хочу долго ждать, sonst sieht man dass ich schwanger bin иначе будет видно, что я беременна. Ja, Mama und Papa Да, мама и папа, ich bekomme ein Kind у меня будет ребёнок, ist das nicht toll это ли не замечательно???

Ich fuehle mich zwar ab und etwas muede Я чувствую себя, правда, немного усталой, aber das kommt durch Medikamente gegen die Geschlechtskrankheit die ich eingefangen habe но это идёт от медикаментов против полового заболевания, которое у меня нашли. Aber das ist nicht seine Schuld Но это не его вина, ich haette einfach besser aufpassen muessen просто я должна бы лучше смотреть. Ihr werdet Abdul moegen Вам понравиться Абдул. Er hatte zwar keine besondere Ausbildung Он не имеет, правда, никаго особенного образования, ist aber sehr ehrgeizig но он очень амбициозен und will bald seine eigene Tankstelle eroeffnen и хочет скоро свою собственную заправочную станцию открыть. Es ist schoen bloed Это глупо, nur weit er kein Deutscher ist только он пока не немец, und eine Weile im Gefängnis gesessen hat и некоторое время сидел в тюрьме, kann er keinen Kredit bekommen и не может получить кредит. Das ist doch echt diskriminierend! Разве это не по-настоящему дискриминационно! Na ja! Ну, хорошо! Wir werden jedenfalls den Kredit unter meinem Namen aufnehmen. В любом случае, мы возьмем кредит на моё имя. Er interessiert sich auch sehr in Politik Он также очень интересуется политикой und ist Mitglied von 3 arabischen Organisationen и является членом трёх арабских организаций, wo ein Bin Laden Vorsitzender ist где председателем Бен Ладен, ein sehr netter один очень добрый, reicher Mann mit einem schwarzgrauen langen Bart богатый мужчина с длинной тёмно-серой бородой. Ansonsten weiss ich da nicht so viel drueber В остальном я знаю о нём не так много, ich musste naemlich immer gehen так как я должна всегда уходить, wenn sie sich versammeln когда они собираются. Vorgestern musste ich ihn bei der Polizei ab holen Позавчера я должна была забрать его из полиции und es war toll zu sehen и было восхитительно видеть, wie er die Polizisten mit ein paar Argumenten zum schweigen brachte как он парой аргументов заставил замолчать  полицейских. Er ist wirklich stolz auf mich Он на самом деле гордиться мной und findet dass ich mit dem Kopftuch и находит, что я с головным платком (ja, das muss halt sein да, это должно соблюдаться) noch viel schoener bin als all die anderen Frauen ещё много красивее, чем все другие женщины, die er bisher hatte которых он до этого момента имел.

So Итак, jetzt wisst ihr сейчас вы знаете, was alles haette geschehen koennen что могло бы всё это случиться.

Ich will  euch nur sagen Я только хочу вам сказать, dass ich keine Gehirnerschüetterung, Pillen, Baby, Geschlechtkrankheit oder Freund habe что я не имею сотрясения могза, таблеток, ребёнка или друга; sondern nur einen 4-er in Geschichte….только 4 (в Германии отметка 4 значит „плохо“, отметка 5 – „очень плохо“) по истории…

und einen 5-er in Philosophie и 5 по философии. Und ich wollte euch deutlich machen И я хотела вам сделать ясным , dass das eigentlich kein Desaster ist что это действительно никакая не катострофа.

Liebe Gruesse,

eure Tochter

С любовью,

ваша дочь.

 

Рубрики:  Германия/Mama Razzi lernt Deutsch

Метки:  
Комментарии (5)

Юдиф и Лукреция «предупреждают» брачующихся

Дневник

Вторник, 19 Января 2010 г. 18:13 + в цитатник

 

Judith und Lukretia „mahnen“ Brautleute.

Юдиф и Лукреция «предупреждают» брачующихся.

Vergessene забытые (забывать - vergessen) Denkmale(памятники): Portal am Alten Chemnitzer Rathaus портал старой кемнитцкой ратуши zierte украшал (украшать – verzieren) einst однажды Wohnhaus eines Tuchhändlers жилой дом торговца тканями.

Die fest ummauerte Stadt Chemnitz zählte in  der Mitte des 15. Jahrhunderts etwa 4200 Einwohner. Ihr durchschnittliches Jahreseinkommen von etwa 334 Gulden verdienten sie sich vor allem als Spinner, Weber und Bleicher oder in einem anderen Textilgewerbe.

            Einer von ihnen, der Tuchhaendler Paul Neefe, brachte es jedoch mit einem Kapital von ueber 12.000 Gulden bis zum reichsten Mann der Stadt. 1559 liess er sich gegenueber dem Alten Rathaus ein repraesentatives Wohnhaus mit einem praechtigen farbig gestalteten Portal im Stil der italienischen Fruehrenaissanse errichten. Mit seinen beiden Halbfiguren verherrlichte es die hoefischen Tugenden der Frauen.

            Links haelt Judith „die Bekennerin“ das abgeschlagene Haupt des Holofernes in der Hand. Nach der Ueberlieferung besetzte dieser assyrische Feldheer mit seinem gewaltigen Heer Palaestina. In der kleinen standhaften Bergfestung  Betulia lebte damals die schoene Witwe Judith. Als sie mit dem voellig betrunkenen und eingeschlafenen Holofernes allein war, hieb sie ihm den Kopf ab. Danach floh sein Heer voller Entsetzen.

            Lukretia, rechts, war eine fuer ihre Schoenheit und Tugend beruehmte roemische Frau. Von ihrem Ehemann einmal allein gelassen, schlich sich der Koenigssohn Sextus bei ihr ein und vergewaltigte sie. Da Lukretia danach nicht mehr weiterleben wollte, erstach sie sich.

            1910 wurde das Portal am Alten Rathaus eingebaut und 1982 umfassend restauriert. Heute ist es der repraesentative Eingang zum Chemnitzer Standesamt und mahnt alle Heiratswilligen:

1. Trinke nie zu viel und schlafe dann bei einer fremden Frau ein.

2. Schliesse dich als allein gelassene Ehefrau immer gut ein und schiebe auch noch den Schrank vor die Tuer

Иоахим Зайффарт

 

Die fest прочно ummauerte обнесённый стеной (die Mauer – стена)  Stadt Chemnitz город Кемнитц zählte  насчитывал in  der Mitte des 15. Jahrhunderts в середине 15-го столетия etwa примерно 4200 Einwohner 4200 жителей. Ihr их durchschnittliches средний  Jahreseinkommen годовой доход von etwa 12.000 Gulden около 12.000 гульденов verdienten sie sich зарабатывали vor allem главным образом als как Spinner прядильщики, Weber ткачи und Bleicher отбеливатели тканей oder или  in einem anderen в других Textilgewerbe текстильных промыслах.

Einer von ihnen один из них, der Tuchhaendler купец тканью Paul Neefe, brachte добился es jedoch mit einem Kapital с его капиталом von ueber 12.000 Gulden свыше 12.000 bis до zum reichsten Mann der Stadt к богатейшему человеку города. Один из них, купец тканями Пауль Неефе, добился звания самого богатого человека города с его капиталом в 12.000 гульденов. 1559 liess  er sich он поселился gegenueber напротив dem Alten Rathaus старой ратуши ein repraesentatives престижном Wohnhaus  жилом доме mit с einem praechtigen великолепным farbig красочноgestalteten разработанном Portal im Stil в стиле der italienischen Fruehrenaissanse ранний ренессанс errichten построить. В 1559 году он поселился напротив старой ратуши в престижном доме, построеном с великолепным красочно разработанным порталом  в стиле раннего итальянского ренессанса. Mit seinen beiden Halbfiguren С его обеими полуфигурами verherrlichte прославлены es die hoefischen придворные Tugenden добродетели der Frauen женщин. Обеими полуфигурами он прославлял придворные добродетели женщин.

             Links слева haelt держит Judithdie Bekennerin исповедующаяdas abgeschlagene отрубленную Haupt главу des Holofernes Олоферна in der Hand в руке. Nach der Ueberlieferung По преданию besetzte занял dieser этот assyrische Feldheer полевая армия  mit seinem с его gewaltigen Heer мощным войском Palaestina Палестину. По преданию заняла  его полевая армия с мощным войском Полестину. In der kleinen в маленьком standhaften прочной Bergfestung  горной крепости Betulia Бетула lebte жила damals тогда die schoene Witwe Judith красивая вдова Юдифь. Als sie mit dem когда она с  voellig betrunkenen полностью пьяным und eingeschlafenen заснувшим Holofernes Олоферном allein war была одна, hieb отрубила  sie ihm  она ему den Kopf голову ab. Danach после чего floh бежала sein Heer его армия voller Entsetzen полная ужаса.

            Lukretia, rechts справа, war была eine fuer ihre Schoenheit для её красоты und Tugend добродетели beruehmte roemische Frau известная римская женщина. Лукреция, справа, была известной своей красотой и добродетелью римской женщиной. Von ihrem Ehemann einmal allein gelassen Однажды, будучи оставлена одной её мужем, schlich sich der Koenigssohn Sextus bei ihr ein подкрался к ней сын короля Секст und vergewaltigte изнасиловал sie её. Da поскольку Lukretia danach после nicht mehr weiterleben wollte не хотела дальше жить, erstach sie sich она заколола себя.

            1910 wurde в 1910 году был das Portal am Alten Rathaus портал на старую ратушу eingebaut встроен und 1982 umfassend restauriert полностью (всесторонне) восстановлен. Heute сегодня ist es der repraesentative Eingang это репрезентативный вход zum Chemnitzer Standesamt в кемнитцкий загс und mahnt предупреждает alle Heiratswilligen всех желающих вступить в брак:

1. Trinke nie zu viel Никогда не пей много und schlafe dann bei einer fremden Frau ein и не засыпай потом с чужой женщиной.

2. Schliesse dich Запирайся als allein gelassene Ehefrau как жена, (будучи) оставленная одной,   immer gut  всегда хорошо ein und schiebe и пододвигай auch  при  также (при этом) noch ещё и den Schrank шкаф vor die Tuer под дверь.

 

Рубрики:  Германия/Mama Razzi lernt Deutsch

Метки:  
Комментарии (0)

Поговорки

Дневник

Понедельник, 11 Января 2010 г. 21:19 + в цитатник

Es wird nicht so heisst gegessen wie gekocht.

Это будет не таким горячим съедено, как варено. Это дословный перевод. А русский аналог этой поговорки такой:

Не так страшен чёрт, как его малюют.

 

Ich verstehe nur Bahnhof.

Буквально если переводить: я понимаю только вокзал.

Эта поговорка появилась во время войны, когда много солдат оказывались в чужих странах. Голодные, измотанные, они желали лишь одного, поскорее добраться до вокзала и когда-нибудь очутиться дома. Домой! Скорей домой!

Сейчас эта поговорка имеет несколько иное значение. Я знаю (понимаю) не много.

Рубрики:  Германия/Mama Razzi lernt Deutsch

Метки:  
Комментарии (0)

Здравствуй, Новый год!

Дневник

Суббота, 02 Января 2010 г. 20:22 + в цитатник

Fuerbitte an Neujahr des Pfarrers von St. Lamberti in Muenster 1883

Молитва Господу святого Ламберти на Новый год в Мюнстере, 1883 год.
 
Святой Ламберти читал это обращение к Господу в 1883. Давно это было, а звучит очень актуально.
 
Herr, setze dem Ueberfluss Grenzen und lasse Grenzen ueberflussig werden.
Lasse die Leute kein falsches Geld machen und Geld keine falsche Leute.
Nimm den Ehefrauen das letzte Wort und erinnere die Ehemaenner an ihr erstes.
Schenke unseren Freunden mehr Wahrheit und der Wahrheit mehr Freunde.
Bessere solche Beamte, Geschaefts- und Arbeitsleute, die wohl taetig, aber nicht wohltaetig sind.
Gib den Regierenden ein besseres Deutsch und den Deutschen eine bessere Regierung.
Herr, sorge dafuer, dass wir alle in den Himmel kommen, aber nicht sofort!
Amen
 

Herr, setze dem Ueberfluss Grenzen und lasse Grenzen ueberflussig werden.

Господи, установи границы изобилию и дай границам быть переполненными изобилием.

Lasse die Leute kein falsches Geld machen und Geld keine falsche Leute.

Не дай людям делать фальшивых денег, а деньгам фальшивых людей.

Nimm den Ehefrauen das letzte Wort und erinnere die Ehemaenner an ihr erstes.

Забери у жён последнее слово и напомни мужьям об их первом.

Schenke unseren Freunden mehr Wahrheit und der Wahrheit mehr Freunde.

Пошли больше истины нашим друзьям, а истине больше друзей.

Bessere solche Beamte, Geschaefts- und Arbeitsleute, die wohl taetig, aber nicht wohltaetig sind.

Улучши тех служащих, торговых и работающих, которые полны деятельности, но не полны благотворительности.

Gib den Regierenden ein besseres Deutsch und den Deutschen eine bessere Regierung.

Дай правящим  лучший  немецкий, я немцам лучшее правительство.

Herr, sorge dafuer, dass wir alle in den Himmel kommen, aber nicht sofort!

Господи, позаботься о том, чтобы мы все попали на небо, но не немедленно!

Amen

Аминь

 На самом деле на немецком этот текст более интересен, нежели в моём переводе.



  

Рубрики:  Германия/Mama Razzi lernt Deutsch

Метки:  

 Страницы: [1]