Памяти Государя Императора Павла Петровича. 2 часть Первая часть статьи здесь. Вторая часть стат...
Эмпуриабрава, испанская Венеция - (0)Эмпуриабрава, испанская Венеция Эмпуриабрава считается одним ...
Коллекционное...Frits Willis (American, 1907 - 1979) - (0)Коллекционное... Fritz Willis (American, 1907-1979) Большая коллекция картин этого художника -...
Войтех Гинайс (1854-1925). Чехия. - (0)Войтех Гинайс (Vojtěch Hynais),1854-1925. Чехия. Родился в семье че...
Художник Андрей Петрович Рябушкин - (0)Русский художник Андрей Петрович Рябушкин https://d.radikal.ru/d42/2103/23/d1e17621559c.jpg ...
(и еще 141781 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
анекдоты архитектура афоризмы видео внучка генераллисимусы география говорят дети города дворцы дворцы. замки. для детей здоровье знаменитости изречения искусство история компьютер литература личности личности. персоны. логические игры любовь мои стихи музыка окуджава открытки песни поэзия поэты приколы природа программа для восстановления файлов путешествия разное рамочки русский язык смысл слов стихи страны уроки флаг фокусы фото фото из инета фразы художники цитаты юмор я и друзья
Почему роман "АННА КАРЕНИНА" вызывал омерзение у современников |
Роман рождался, как и всё у Толстого, в муках. Вспомним «Войну и мир», чей замысел вырос из истории о декабристе, возвращающемся из сибирской ссылки в 1856 году. Однако писатель решил, что необходима предыстория, «вернулся» к 1825 году, понял, что требуется начать еще раньше. Так роман получил название «1805 год», затем «Три поры». Толстой переписал «Войну и мир» восемь раз, а отдельные эпизоды правил по крайней мере 26 раз.
Процесс создания «Анны Карениной» протекал похоже. Толстой начинал роман 11 раз, всего в архивах и музеях хранится более сотни вариантов различных частей текста в рукописях и корректурах. Сначала писатель назвал новое произведение «Молодец-баба». В ранних набросках героиня не напоминала будущую Анну ни характером, ни внешностью, да и звали ее иначе. Затем появились названия «Две четы» и «Два брака». В одном из первоначальных вариантов Каренин дал неверной жене развод, однако страсть в новом браке не принесла женщине счастья, и конец героини был предопределен.
Метки: литература |
Забытые Слова Русского Языка |
Словарь устаревших слов, которые могут пригодиться вам в повседневном общении, а так же смогут украсить вашу речь.
Метки: литература |
Неизвестный Окуджава |
Кто мы есть? За что нам это? Булат Окуджава и сегодняшняя Россия
Владимир Фрумкин
В.Фрумкин написал статью к 90-летию
(1924-2014) Б.Окуджавы.
В ней много замечательных цитат из позднего Окуджавы и по одной из Блока и
Герцена.
*Вот они. *
..*.И с грустью озираю землю эту,*
* Где злоба и пальба.*
* И кажется, что русских больше нету,*
* А вместо них - толпа.*
* А. Блок*
*Дворянство, литераторы, ученые и даже ученики повально заражены:*
*в их соки и ткани всосался патриотический сифилис.*
* Александр Герцен. “Колокол” .1864*
*Из Окуджавы:*
*Я живу в ожидании краха,*
*унижений и новых утрат.*
*Я, рождённый в империи страха,*
*даже празднествам светлым не рад.*
*Всё кончается на полуслове*
*раз, наверное, сорок на дню...*
*Я, рождённый в империи крови,*
*и своей-то уже не ценю.*
Метки: литература |
Полные варианты известных поговорок |
Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
Собаку съели, [хвостом подавились].
Ума палата, [да ключ потерян].
Два сапога пара, [оба левые].
Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].
Рука руку моет, [да обе свербят].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.
Кто старое помянет – тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся – тешатся [а старики бранятся – бесятся].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].
Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут].
Пьяному море по колено [а лужа - по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].
Метки: литература |
Страницы: | [1] |