Эмиль Вальдтейфель — французский композитор, дирижёр и пианист, автор многих известных вальсов. Род...
Hecлoжнaя pacтяжкa вceгo тeлa для «дepeвянныx». - (0)Hecлoжнaя pacтяжкa вceгo тeлa для «дepeвянныx». 1. 2. 3. ...
Прототип отеля Бертрам Агаты Кристи - Браун в Лондоне. - (0)Этот отель, который создали камердинер и горничная лорда Байрона, входит в топ мировых лите...
ЮВЕЛИРНЫЕ ИЗДЕЛИЯ ЭДВАРДИАНСКОГО ПЕРИОДА - (1)ЮВЕЛИРНЫЕ ИЗДЕЛИЯ ЭДВАРДИАНСКОГО ПЕРИОДА Король Эдуард...
Либеральные наследники фюрера - (0)Призрак нацизма Отшумели торжества по случаю Дня Победы, отгремел праз...
(и еще 128352 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
англия антиквариат балет великий пост вов война вторые блюда грузия европа ес зарядка интересное кино классика композиторы компьюторная помощь кофе кулинария литература лондон любимые мелодии мода музыканты наш организм олимпиада отношения печенье пироги пирожные писатели питер политики православие православные иконы православные праздники праздники прибалтика проповеди священослужителей психология соцума пятая коллона пятая колонна работа в лиру россия русские старинные штучки стихи танцы театр тест христос художники цветы япония
10 видов традиционных кукол – культурное наследие Японии |
Дневник |
Куклы являются настоящим культурным сокровищем Японии. Как мы знаем, в Стране Восходящего Солнца с особой бережностью относятся к сохранению национальных традиций, искусств и ремесел. Аспекты «истинно японской жизни» классифицируют, называют специальным термином и отводят каждому виду свое уникальное место и время в культурной традиции.
Куклы здесь не стали исключением, а скорее – подтверждением правила общего подхода к сохранению истинно японского культурного наследия*. На данный момент сложилось десять видов национальных кукол Японии, каждый из которых имеет свою историю появления, но главное – свою характерную форму, подходящий объект (сюжет) для изображения и традиционную сферу применения.
Японские традиционные куклы называются «нингё» (人形), где 人 – «человек» и 形 «форма».
Рассмотрим кратко 10 из известных видов нинге в Японии.
Х
Это куклы для праздника «Хинамацури»**, изображающие императорскую семью и их свиту. Эти куклы очень ценные, их изготавливают из дорогих материалов: их одежды сделаны из фрагментов кимоно, а для причесок используются настоящие волосы. В японских семьях они передаются по наследству.
Согласно четкому ранжированию, куклы нинге расположены на специальной ярусной тумбе:
Первый ярус - на самом верху располагаются куклы о-дайри-сама (яп. お内裏さま) — Император и о-хина-сама (яп. お雛さま) — Императрица. Это самые дорогие и красивые куклы в коллекции, причём кукла Императрицы наряжена в двенадцать кимоно, надетых друг на друга. По обеим сторонам от них ставят фонарики, а в середине — поднос со священным деревом.
Второй ярус - три куклы придворных дам (三人官女 Сан-нин кандзё), с принадлежностями для разливания сакэ в руках.
Третий ярус - пять кукол-музыкантов (五人囃し Го-нин баяси), играющих старинную японскую музыку (яп. 雅楽 гагаку).
По бокам четвёртого яруса иногда располагают две фигурки министров (大臣 Дайдзин), также на четвёртом и пятом ярусах выставляют фигурки других сановников, телохранителей, слуг. На шестом и седьмом ярусе иногда размещают игрушечную мебель, инструменты, шкатулки и другие изделия дворцового быта.
Гогацу-нинге: Самураи в доспехах
Эти куклы традиционно используются для праздника «Танго но сэкку» (сейчас — «День детей***»). Самые распространенные сюжеты кукол гогацу - самураи в доспехах, исторические персонажи (император Дзимму, императрица Дзингу), герои японского эпоса (Момотаро), а также фигурки тигров и лошадей.
Ярусная тумба для гогацу-нинге
Так же, как и для кукол Хина, для праздничного выставления кукол Гогацу, используется специальная ярусная полка, покрытая зеленым сукном.
Куклы Gosho-Ningyo изображающие танцоров Одори, 1915г.
Небольшие фигурки в виде толстощёких детей, вырезанные из дерева и покрытые специальным «отбеляющим» составом из толчёных раковин устриц — «гофун». Изначально эти куклы изготавливались мастерами императорского двора, отсюда и происходит их название — «дворцовые куклы».
Традиционно Госё-нингё делались для подарков в качестве талисмана перед долгим путешествием, но в наше время стали предметом коллекционирования и любования.
Традиционные куколки кокэси
Эти куклы, представляющие из себя цилиндр туловища и круглую головку, выточены на токарном станке и покрыты ручной росписью.
Считается, что первые куклы кокэси изготавливались в Тохоку — северо-восточном регионе Японии в середине периода Эдо для продажи посетителям лечебных горячих источников. Начиная с 1945 года в Японии производство кокэси стало массовым, а в наши дни эти куклы стали недорогим, но очень приятным сувениром «настоящей Японии».
Существует версия, что именно кукла кокэси стала прототипом русской матрёшки. Однако, более достоверной может быть версия ее происхождения от куклы дарумы.
В дизайне кокэси выделяется две основные школы — традиционная (伝統 дэнто:) и авторская (新型 сингата, досл. «новая форма»). Форма традиционных кокэси - простая, особенностями являются узкое туловище и круглая головка (которая может поворачиваться), а вот авторские кокэси более разнообразны по форме, размерам, пропорциям и цветам.
Сделать роспись своей уникальной традиционной куколки кокэси Вы можете вместе с ребенком на спектакле-мастер-классе 25 июня в Первой московской Галерее Восточной Живописи: Сказочное "Путешествие по Японии"
Это – та самая кукла-неваляшка, которая по одной из версий считается прототипом русской матрешки.
Дарума - храмовая кукла
Дарума – ритуальная кукла, олицетворяющая Бодхидхарму, основателя буддийской школы чань (дзэн). Именно тем, что у Бодхидхармы после девятилетней медитации, по легенде, атрофировались конечности, объясняют отсутствие рук и ног у дарумы.
Куклу изготовляют из дерева, папье-маше или бумаги. Окрашивают её обычно в красный цвет, так как в Средние века считалось, что он отпугивает демонов. На лице изображают усы и бороду, а также глаза, но без зрачков. Зрачки кукле Даруме рисуют во время специального новогоднего ритуала - кайган-сики (開眼式): её владелец, загадав желание, рисует зрачок в одном из глаз куклы. Если к следующему новому году желание сбывается, даруме дорисовывают второй глаз, а если нет — куклу относят в храм, сжигают и приобретают новую.
Как и у неваляшки, у дарумы центр тяжести смещён книзу: если куклу наклонить, она возвращается в вертикальное положение. Это символизирует непоколебимость стремлений её владельца.
__________________________________
Если Вам понравилась эта статья и Вы хотите узнать продолжение – читайте: 10 видов японских кукол – культурное наследие Страны Восходящего Солнца. (Ч. 2)
__________________________________
* С 1936 года в Японии искусство изготовления кукол получило статус официально признанного. Каждую весну начиная с 1954 года лучшие мастера по изготовлению кукол могут быть удостоены японским правительством титула Живое национальное сокровище Японии.
** Хинамацури 雛祭り– «праздник девочек» в Японии, отмечается 3 числа 3-го месяца
*** День детей こどもの日 - Кодомо-но хи — японский национальный праздник, отмечается ежегодно 5 мая, является частью Золотой недели, праздник получил статус национального в 1948 году.
Метки: япония праздники |
Почему японцев ненавидят в соседних азиатских странах |
Дневник |
Это пожалуй похуже ГУЛАГа. Которым Россию постоянно упрекают.
Во время Второй мировой войны для японских солдат и офицеров было обыкновенным делом рубить мирных жителей мечами, закалывать штыками, насиловать и убивать женщин, убивать детей, стариков. Именно, поэтому, для корейцев и китайцев японцы враждебный народ, убийцы.
В июле 1937 года японцы атаковали Китай, началась японско-китайская война, продолжавшаяся до 1945 года. В ноябре-декабре 1937 года японская армия вела наступление на Нанкин. 13 декабря японцы захватили город, 5 дней шла массовая бойня (убийства продолжались и позднее, но не такие массовые), вошедшая в историю, как «Нанкинская резня». В ходе бойни, которую устроили японцы, было вырезано более 350 тыс. человек, некоторые источники приводят цифру в полмиллиона человек. Десятки тысяч женщин были изнасилованы, многие из них убиты. Японская армия действовала исходя из 3-х принципов «дочиста»: «выжигай дочиста», «убивай всех дочиста», «грабь дочиста».
Внимание для впечатлительных — присутствуют шокирующие кадры !
Бойня началась с того, что японские солдаты вывели из города 20 тыс. китайцев призывного возраста и закололи всех штыками, чтобы они никогда не смогли вступить в китайскую армию. Особенностью массовых убийств и издевательств было то, что японцы не стреляли – берегли боеприпасы, всех убивали и калечили холодным оружием. После этого массовые убийства начались в городе, женщин, девочек, старух насиловали, затем убивали. У живых людей вырезали сердца, резали животы, выкалывали глаза, закапывали живыми, отрезали головы, убивали даже младенцев, на улицах творилось безумие. Женщин насиловали прямо посреди улиц – опьянённые безнаказанностью японцы заставляли отцов насиловать дочерей, сыновей — матерей, самураи соревновались, кто больше зарубит человек мечом – победу одержал некий самурай Мукаи, убивший 106 человек.
После войны преступления японской военщины были осуждены мировым сообществом, но уже с 1970-х годов Токио их отрицает, о бойне японские учебники истории пишут, что просто было убито много людей в городе, без деталей.
Бойня в Сингапуре
15 февраля 1942 года японская армия захватила английскую колонию Сингапур. Японцы решили выявить и уничтожить в китайской общине «антияпонские элементы». Во время операции «Чистка» японцы проверяли всех китайцев-мужчин призывного возраста, в расстрельные списки включали мужчин китайцев, участвовавших в войне с Японией, китайцев, служащих британской администрации, китайцев, сдававших деньги в фонд помощи Китаю, китайцев, уроженцев Китая и т. д. Из фильтрационных лагерей их вывозили и расстреливали. Затем операцию распространили на весь полуостров, там уже решили не «церемониться» и, из-за нехватки людей для дознания, расстреливали всех подряд. Было убито приблизительно 50 тыс. китайцев, оставшимся ещё повезло, японцы не завершили операцию «Чистка», им пришлось перебрасывать войска на другие участки – они планировали уничтожить всё китайское население Сингапура и полуострова.
Бойня в Маниле
Когда в начале февраля 1945 года японскому командованию стало ясно, что Манилу не удержать, штаб армии перенесли в город Багио, а Манилу решили разрушить. Население уничтожить. В столице Филиппин, по самым скромным оценкам, было убито более 110 тыс. человек. Тысячи людей были расстреляны, многих обливали бензином и поджигали, разрушена инфраструктура города, жилые дома, школы, больницы. 10 февраля японцы устроили резню в здании Красного Креста, убили всех, даже детей, было сожжено, вместе с людьми, испанское консульство.
Бойня шла и в пригородах, в городке Каламба уничтожили всё население – 5 тыс. человек. Не щадили монахов и монахинь католических учреждений, школ, убивали и учеников.
Система «комфортных станций»
Кроме изнасилований десятков, сотен, тысяч женщин, японские власти виновны ещё в одном преступлении перед человечеством – создании сети борделей для солдат. Обычной практикой было насиловать женщин в захваченных селениях, часть женщин уводили с собой, немногие из них смогли вернуться.
В 1932 году японское командование решило создать «комфортные дома-станции», обосновав их создание решением уменьшить антияпонские настроения из-за массовых изнасилований на китайской земле, заботой о здоровье солдат, которым надо «отдыхать» и не заболевать венерическими болезнями. Сначала их создали в Манчьжурии, в Китае, затем во всех захваченных территориях – на Филиппинах, на Борнео, в Бирме, Корее, Малайзии, Индонезии, Вьетнаме и так далее. Всего через эти бордели прошло от 50 до 300 тыс. женщин, причём большинство из них часть были несовершеннолетними. До завершения войны выжило не более четверти, морально и физически изуродованные, отравленные антибиотиками. Японские власти даже создали пропорции «обслуживания»: 29 («клиентов»):1, затем повысили до 40:1 в сутки.
В настоящее время японские власти отрицают эти данные, ранее японские историки говорили о частном характере и добровольности проституции.
Вот есть такое мнение:
Жалость к себе и к врагу это высшее оскорбление в их культуре. Они себя не жалеют, что в быту, что при катастрофах и естественно в бою, чего мы ожидаем от них в отношениях к врагу. Если их жизни ни что, то враги — вообще сорняк. Нужно понимать, что жалость и сострадание не свойственны этой нации.
Отряд смерти — Отряд 731
В 1935 году в составе японской Квантунской армии был создан т. н. «Отряд 731», его целью была разработка биологического оружия, средств доставки, испытания на людях. Он работал вплоть до конца войны, японские военные не успели применить биологическое оружие против США, да и СССР только благодаря стремительному наступлению советских войск в августе 1945 года.
«Подопытными мышками» японских специалистов стали более 5 тыс. пленных и местных жителей, они их назвали – «брёвнами». Людей заживо резали в «научных целях», заражали самыми страшными болезнями, затем «вскрывали» ещё живых. Проводили эксперименты на живучесть «брёвен» — сколько продержится без воды и еды, ошпаренный кипятком, после облучения рентгеновским аппаратом, выдержит электрических разрядов, без какого-либо вырезанного органа и мн. другое.
Японское командование было готово применить биологическое оружие на территории Японии против американского десанта, пожертвовав гражданским населением – армия и руководство должно было эвакуироваться в Манчьжурию, на «запасной аэродром» Японии.
Азиатские народы до сих пор не простили Токио, особенно в свете того, что в последние десятилетия Япония отказывается признавать всё больше своих военных преступлений. Корейцы вспоминают, что им даже запрещалось говорить на родном языке, приказали сменить родные имена на японские (политика «ассимиляции») – примерно 80% корейцев приняли японские имена. Угоняли в бордели девушек, в 1939 году насильственно мобилизовали в промышленность 5 млн. человек. Увозили или разрушали корейские культурные памятники.
Метки: япония |
15 Лучших Достопримечательностей Японии |
Япония удивительная страна. ArtaLife собрал самые красивые места и достопримечательности страны восходящего солнца. Теперь у Вас есть 15 причин посетить страну восточной экзотики.
В этом городе погода не имеет значение. В солнечный или дождливый день в Оксаке, третьем по населению городе Японии, скучать будет некогда. Исторические музеи, восхитительная архитектура, знаменитый самурайский замок, бурная ночная жизнь и улицы с многочисленными магазинами не оставят равнодушным любого путешественника.
Метки: япония японские сады |
Фурин - ветряной колокольчик |
Дневник |
Метки: япония |
Любование хризантемами, любование луной и охота на красные листья - осенние праздники Японии. |
Дневник |
![]() |
А вы знаете про момидзи или шестое время года? Времен года у японцев не четыре, как во всем мире, а целых шесть. У японцев кроме обычных четырех времен года есть и пятое — сезон дождей цую. Этот период разительно отличается по погоде от поздней весны и от последующего лета, а длится около шести недель. Дождливая пора всегда приходится на июнь. Есть еще у японцев и шестое время года, аналог нашего бабьего лета. По сравнению с нашим этот период весьма продолжительный и регулярный. По-японски есть, по крайней мере, два названия этого сезона — akibare (Осенняя прозрачность) и nihonbare (Японская ясность). Это время года дает сухую солнечную погоду после окончания периода тайфунов и продолжается вплоть до зимы. Хризантема (кику) является, пожалуй, наиболее любимым цветком в Японии после сакуры. Но если цветок сакуры ассоциируется с расцветом природы, то цветение хризантем завершает обрядность культа цветов. Хризантеме поклоняются не только за ее исключительную красоту, но и как объекту, выполняющему сакральную функцию. С этим цветком связано много обрядов, обычаев и праздников. Одни из них уже исчезли, но некоторые живы и по сей день. Хризантемы преподносят в самых торжественных случаях. Стилизованные лепестки хризантемы являются эмблемой императорского дома в Японии и неофициальным гербом страны. В период цветения хризантем при храмах, в парках, универмагах, холлах гостиниц и других общественных местах устраиваются выставки хризантем, выращенных в горшках. Особенно грандиозны такие традиционные выставки в саду императорского дворца. "Всему большому парку искусные садовники придают в ноябре совершенно весенний вид... в одном месте белый ковер, в другом - красный или лиловый; все цветы каждого ковра совершенно одинаковы по форме и находятся в одинаковом периоде расцвета, так что все они одновременно увядают и отцветают. Неизменной популярностью, как и прежде, пользуются фестивали кукол из хризантем, традиции устройства которых восходят к эпохе Хэйан. На подобных выставках часто представлены не просто отдельные куклы, но целые сюжеты на мифологические, исторические и современные темы. Здесь можно встретить народных героев, знаменитых актеров в их лучших ролях, героев телевизионных передач, сцены из популярных театральных пьес. Остов кукол делают из бамбука, лица, руки и ноги - из воска, весьма тщательно и натурально. Костюмы же героев и фон, на котором происходит действие (горы, водопады, храмы и пр.), сделаны из цветов и листьев хризантем различных оттенков. Лиловые накидки национального костюма придворных, составленные из лиловых хризантем, красиво сочетаются с зелеными хакама из листьев и шляпами из желтых цветов. Куклы составляются не из срезанных цветов, а из растущих в земле растений с корнями. Утром и вечером эти растения поливают водой, и благодаря этому они сохраняются в течение целого месяца. Если отдельные растения увядают раньше срока, их заменяют новыми. Все такие выставки обычно устраивают под навесом или в летних павильонах. Газеты в этот сезон пестрят сообщениями о такого рода выставках. Они длятся, как правило, с 20-х чисел сентября до конца ноября. Наиболее известны выставки кукол в токийских храмах Сэнсодзи, Ясукуни, Мэйдзи, а также в парке Касумигаё в г. Нихоммацу (преф. Фукусима), парке Хираката в одноименном городе (преф. Осака), в парке Аямэйка (г. Нара). Обряд любования луной (цукими) не менее древний, чем любование цветами. В старину день любования луной приходился на 15-е число 8-го месяца по лунному календарю. Считалось, что в эту ночь полнолуние самое красивое, так как луна в это время года бывает наиболее яркой. Она называлась мэйгэцу, что означает "яркая луна". Со временем обряд цукими стал соблюдаться 15-го сентября и называют его "дзюгоя о цуки- сама" - луна пятнадцатой ночи, или просто "дзюгоя". Издревле любование луной было одним из главных событий осеннего сезона, когда заканчивалась уборка урожая и люди по обычаю устраивали трапезу при лунном свете и возносили богу благодарность за хороший урожай. Кроме того, считалось, что луна приносит людям счастье. В ночь полнолуния горожане, особенно торговцы, молились о том, чтобы в доме был достаток. По древним поверьям, на луне растет лавр, и, когда осенью его листья покрываются багрянцем, свет луны становится особенно ярким. А живущий там лунный заяц толчет в ступе листья лавра и приготавливает из них лекарство, которое продлевает жизнь. С этим поверьем был связан обряд омывать тело ночной росой, которая была освещена мэйгэцу, есть пищу, смоченную этой росой, слизывать ее с листьев растений. Для ночи полнолуния готовили церемониальную еду - данго с приправой из таких растений, как хаги (леспедеца двухцветная), обана (китайский мискант), кудзу (пуэрария), а также из некоторых других, цветущих осенью. Кроме того, популярной едой в ночь полнолуния был жареный сладкий картофель, который поспевал в это время. Поэтому мэйгэцу называли также "луной первого месяца картофельного года" . В Японии до сих пор для каждой сельскохозяйственной культуры имеется свой производственный год, который не совпадает с календарным. Например, есть рисовый год, продолжающийся с ноября данного по октябрь следующего календарного года, сахарный - с октября по сентябрь, картофельный - с сентября по август. Обычно с наступлением сумерек на веранде дома собирались гости. Хозяйка подвигала низенький японский столик на то место, куда должны были упасть лучи мэйгэцу. На подносах лежали 15 штук данго, символизирующих возраст луны - пятнадцать ночей, каштаны (символ долголетия) и сезонные фрукты и овощи. Возле стола горели две свечи. В вазу ставили пучки степного ковыля (сусуки). Гости, сидя за столом, закусывали, отдыхали и вели неторопливую беседу. Иногда во время цукими сочиняли стихи, посвященные полнолунию. Детвора в этот вечер пыталась разглядеть в пятнах на луне фигуру зайчика, стоящего на задних лапках с поднятым над головой пестом. Существует много детских песенок, посвященных луне и зайчику.
Еще одним предметом любования японцев в осеннее время года являются момидзи - алые или багряные листья клена. В старину этот обычай был связан с осенним праздником урожая в конце 11-го месяца. Когда были окончены все полевые работы, крестьяне могли позволить себе немного отдохнуть. Они танцевали, пели песни, плели венки из листьев клена. Затем этот обычай постепенно трансформировался в поездки на природу, на горячие источники или в посещение парков, чтобы отдохнуть, любуясь осенними листьями клена. Хотя багряные листья клена и привлекают к себе внимание уже много веков, специальной обрядности не существует. Но есть места, славящиеся своими кленовыми рощами, куда и съезжаются тысячи любителей момидзи. Это, например, Никко, горы Хаконэ, остров Миядзима. Момидзи считались хорошим украшением интерьера дома, и их преподносили в качестве подарка. Тема осеннего багрянца, алых листьев клена стала неотъемлемой частью японского фольклора и по настоящее время используется в японской литературе, как в поэзии, так и в прозе. Японские художники любили изображать алые листья клена или сцены созерцания их на ширмах и фусума ( раздвижная перегородка в доме). После того как отцвели хризантемы, пейзаж украшают только покрасневшие и пожелтевшие листья клена, и, любуясь ими, люди ждут прихода весны, а с ней и цветения сакуры. |
|
Метки: япония |
Момидзи-гари (охота на красные клены) |
Дневник |
Уходящая осень Красные листья кленов По пути рассыпает.
Рёкан
Японцы гордятся тем, что в их стране существует смена времен года. Они настолько этому рады, что времен года у них не четыре, как во всем мире, а целых шесть! Если подходить строго, то в Японии, живущей по солнечному календарю, существует четыре сезона: весна – хару, лето – нацу, осень – аки и зима – фую. Но есть еще и сезон дождей – цую. Сезон дождей продолжается на всем японском архипелаге, за исключением Хоккайдо на севере, около шести недель. Дождливая пора всегда приходится на июнь. Начало сезона дождей имеют нюбай, или цую-ири. Есть еще у японцев и шестое время года – акибаре («осенняя прозрачность») или нихонбаре («японская ясность») – аналог нашего «бабьего лета», но только более продолжительный и регулярный. Это время года наступает по окончанию периода тайфунов (сентябрь) и продолжается вплоть до начала зимы. Над всей страной устанавливается хорошая погода. Не жарко, но и не холодно, мало осадков, ветер тихий, небо ясное. Природа расцветает всеми оттенками охры и багрянца. У японцев есть понятие сики канкаку – что-то вроде «ощущения» времен года. Многое в японской культуре и традициях четко соотносится с определенными временами года. Пожалуй, это – главная особенность национального мировосприятия. Отсюда происходят известные во всем мире сезонные обычаи: весной – любование цветами (ханами), осенью – луной (цукими), зимой – снегом (юкими), летом – фейерверком (ханаби). О японской традиции любоваться цветущей сакурой известно во всем мире. Но многие японцы первенство в выборе времени любования природой отдают не апрелю, а ноябрю. Ведь главная примета этого сезона – красные листья японского клена момидзи, за которыми жители Страны восходящего солнца начинают настоящую охоту.
Японские леса богаты лиственными породами, здесь широко распространены плющ, клен, рябина, гингко и каштан. А на Хоккайдо царит береза, столь близкая сердцам россиян. Именно березки в конце сентября подают первый сигнал о грядущем приходе осени. Как только ночью ртутный столбик термометра опускается ниже 10 градусов Цельсия, зеленые массивы начинают приобретать оттенки желтого. Еще несколько дней – и окружающие горы становятся золотыми. Чем ниже падает температура, тем ярче вспыхивают леса. Иной раз кажется, что вокруг бушует огромный лесной пожар, пожирающий остатки зелени. Окрашивание поросших деревьями склонов гор в яркие осенние краски обозначается в японском языке словом кое. За ярко-желтый цвет отвечает дерево ите – гингко. Но больше всего японцы ценят и любуются красными кленовыми листьями момидзи. Лесной «пожар» начинает распространяться от Хоккайдо через Хонсю к югу архипелага. Все телеи радиостанции регулярно передают сообщения о движении коё дзэнсэн (фронта желтой листвы), как о важнейшем событии года. У станций метро раскладывают карты – в какой день, в каком районе должны уже появиться красные листья. Наступает пора момидзи-гари. Момидзи в переводе с японского означает «красные листья». Наиболее яркие оттенки в осеннюю палитру вносят листья клена каэдэ, поэтому в обиходе японцы часто называют клен момидзи. А кари (в отдельных сочетаниях произносится как гари) означает «охота». Таким образом, момидзи-гари – «охота за красными листьями». В старину этот обычай был связан с осенним праздником урожая в конце одиннадцатого месяца. Когда заканчивались полевые работы, крестьяне могли позволить себе немного отдохнуть. Они танцевали, пели песни, плели венки из листьев клена. Затем этот обычай постепенно трансформировался в поездки на природу, на горячие источники или в парки, чтобы отдохнуть, любуясь осенними листьями клена.
Метки: Япония |
Фарфор Японии |
Дневник |
Интересно, что многие японские фарфоровые тарелки расписаны не только по лицевой поверхности, но и с обратной стороны. Где-то основной узор переходит на изнанку, а где-то есть только контуры основного цвета росписи, как набросок основного узора.
На севере острова Кюсю, вблизи г. Арита японцы открыли месторождение каолина (сырья для производства фарфора), поэтому именно этот город стал центром фарфорового производства в Японии.
Фарфор Арита — белый, его расписывали синей подглазурной росписью. У японцев он получился прочнее китайского, но зато легко царапался.
Сюжеты фарфора Арита часто повторяют китайские узоры (позднего периода Мин), но в своем, японском стиле.
Фон узора Ариты обычно заполнял плотный и сложный рисунок.
Отличительной особенностью фарфоровых ваз и кувшинов Арита было то, внутренняя часть горлышка могла быть грубоватой, глазурь на нем — неровной, как и поверхность края, а неглазурованный край обладал розоватым оттенком.
Внизу сосудов Арита традиционно был небольшой валик или утолщение. А ко дну могли прилипнуть кусочки гравия, потому что эту посуду часто обжигали на нем.
Японцы экспортировали фарфор через порт Имари, располагавшийся недалеко от Ариты. Это же название получил фарфор Имари, который отличала сочная яркая роспись темно-синей и кирпично-красной краской. К этой палитре добавляли золото, желтый, зеленый и, иногда, бирюзовый и фиолетовый цвет.
Интересно, что основная часть рисунка фарфора Имари — рельефная, ощущается под рукой. И только красный цвет ложится гладко.
В фарфоре Имари узоры крупных предметов и посуды напоминают тканевый.
А поздние фарфоровые изделия в стиле Имари расписывали сплошным узором, преимущественно, в красных тонах.
Стиль фарфора Имари копировали мастера Англии, Китая и Голландии.
Этот вид японского фарфора назван по имени местного художника 18 века — Сакайды Какиэмона. Именно он стал автором стиля полихромной (разноцветной) росписи фарфора эмалевыми красками.
Редкий ассиметричный цветной узор Какиэмон ложится на молочно-белый фарфоровый черепок фарфора.
Цветовая гамма рисунка Какиэмон: красный, оранжевый, голубой, бирюзовый, желтый и фиолетовый.
Фарфор в стиле Какиэмон традиционно был небольших размеров — чайнички, миски, блюда и вазы с нежными узорами.
Европейцы копировали стиль Какиэмон в продукции фабрик Мейсена, Чейси, Шантийи и Боу.
Японский фарфор Кинкозан назван по имени семьи гончаров, чья мастерская располагалась неподалеку от Сацумы. Кинкозан был разным по качеству, и грубоватый, неаккуратно раскрашенный, и изящный, с тонкими высокохудожественными рисунками, изображавшими воинов.
Кинкозан легко спутать с фарфором Сацумы, но можно ориентироваться на отличительные признаки Кинкозана:
Фарфор Сацума производился и высшего качества, и вполне посредственного, но доступного по цене. В Сацуме было налажено большое экспортное производство, поэтому, этот вид японского фарфора хорошо известен в мире.
Фарфор Сацума был кремового цвета (слоновой кости) с небольшими трещинками, глазурь — кракле. Поверх фарфора наносили толстый слой эмали, а потом покрывали его позолотой.
Основные сюжеты росписи фарфора Сацума — жанровые сценки, фигурки ремесленников за работой, пейзажи, цветы, животные, фигурки гейш, воинов и святых.
На лучших изделиях Сацума тоже можно встретить подпись мастера или его клеймо.
Фарфор Кутани — очень тонкий, как яичная скорлупа. Его активно экспортировали в Европу и США. Изделия Кутани тоже бывают разного уровня качества — от скромного до среднего.
Роспись фарфора, изготовленного в технике Кутани — эмалевая надглазурная.
Основная палитра: рыже-красная, местами с позолотой, с черными, темно-синими, или серыми деталями.
Основные сюжеты фарфора Кутани: фигурки в пейзаже, гейши, деревья, цветы и птицы.
Набесимой назывался клан, правивший областью Японии, частью которой была Арита. И в период с 1650 по 1870 г. там делали фарфор только только для членов семьи, то есть — немного. Поэтому, фарфор Набесима редок, и высоко ценится.
На вид Набесима — серовато-белый, он покрыт серой или голубоватой глазурью. Клейма на нем не ставили. Основной мотив орнамента: цветы и листья.
Керамические изделия Хирадо — это, больше частью, даже не посуда, а фарфоровые статуэтки детей и животных, рыбок, собачек, драконов, уток и святых.
У фарфора Хирадо чистый белый черепок, его текстура похожа на сахарную глазурь (как на куличах или песочных пирожных).
А сверху изделия в технике Хирадо покрывали мягкой глазурью с голубоватым отсветом.
Детали фарфоровых фигурок Хирадо могли оттенять красно-коричневой эмалью.
На этом драконе Хирадо хорошо видна и голубоватая глазурь и подводка красно-коричневой краской. Период 1750-1775 г.г. Фото: meaa.org.uk
Предметы быта и часть фарфоровых статуэток мастера Хирадо расписывали в сине-белой гамме.
Сюжеты рисунков на фарфоровых изделиях изображали детишек, пейзажи с соснами, растительный и геометрический орнамент.
Меня, например, больше всего поразило разнообразие японских собачек, запечатленных в фарфоре. Наверное, там их очень любили.
Наталья Грекова
Метки: япония искусство Японии страны азии фарфор |
Субкультура Лолита |
Лолита невероятно модный стиль в одежде в современной Японии. Зародившийся в 70-х годах свое наибольшее распространение он получил в конце 90-х. Сейчас он набирает популярность по всему миру в том числе и в России. Тысячи девушек стремятся поддержать образ невинной и хрупкой ожившей фарфоровой куклы. Дизайнеры, вдохновленные образами викторианской эпохи, предлагают самые различные варианты образа лолиты.
Готическая Лолита, иногда сокращается до GothLoli (яп. ゴスロリ госу рори), представляет собой сочетание готической моды и Лолита моды. Она возникла в конце 1990-х и была неким социальным протестом против ярких и беспечных Гяру. Особенно большое влияние на Готическую Лолиту оказала родственная ей субкультура visual kei, и в особенности Мана известный музыкант и модельер, гитарист готик-рок группы Malice Mizer. Традиционно он считается одним из самых известных модельеров одежды для Лолит. Поскольку Готическая Лолита являлась первым типом Лолит, иногда она стала ошибочно восприниматься как синоним самой Лолиты.
Метки: Япония |
Водовороты Наруто |
Дневник |
Водовороты Наруто (яп. Наруто но удзусио?) — приливно-отливные водовороты в проливе Наруто, который соединяет город Наруто в префектуре Токусима и остров Авадзи в префектуре Хёго. Пролив между городом Наруто и островом Авадзи имеет ширину 1,3 километра. Он соединяет Тихий океан и Внутреннее Японское море, разделяя острова Хонсю и Сикоку. Течение дважды в день увеличивает, а затем, также два раза в день, уменьшает уровень воды во Внутреннем море, создавая таким образом разницу в уровне воды между Тихим океаном и внутренним морем до 1,5 метров. Вследствие узости пролива, четырежды в день вода в проливе течёт со скоростью примерно 13—15 километров в час. Во время весеннего половодья скорость воды может достигать 20 километров в час, создавая при этом водовороты до 20 метров в диаметре. Поток воды в проливе является самым быстрым в Японии и четвёртым в мире (после Сальстраумена в Норвегии, Мальстрёма в Норвежском море около северо-западного побережья Норвегии и водоворота Старой свиньи (англ. Old Sow whirlpool) в Канаде ). Водовороты Наруто можно увидеть с кораблей или с моста Онаруто (англ. Ōnaruto Bridge), пролегающего над проливом. Естественно, водоворота, способного затянуть и потопить большое судно во все времена опасались, и пересекать пролив решались только опытные мореходы. Однако в наши дни увидеть в действии Наруто очень просто. Водоворот стал почти аттракционом. По проливу пущен специальный туристический кораблик с прозрачным днищем. Через него можно видеть бурление опасной стихии. Те же, кто побоится довериться вертящимся потокам, могут созерцать Наруто с вполне безопасной точки – с Онаруто. Онаруто – подвесной мост. Этот мост – тоже выдающийся: он среди подвесных мостов один из самых длинных.
Метки: Водовороты япония |
Любование азалиями в святилище Нэдзу дзиндия |
Дневник |
Сятилище Нэдзу дзиндзя - прекрасное здание с резьбой удивительной красоты было построено в 1706 году. Для возведения стенок храма использовались стволы вековых кедров и гингко. Стенки были богато изукрашены резьбой и покрыты лаком. При храме был разбит прекрасный парк с прудом, в котором плавали драгоценные карпы, утки и черепахи. Покровительницей храма стали считать богиню риса Инари, о чем свидетельствуют установленные у входа скульптуры лисиц - нескончаемых спутниц данной богини. Наплыв паломников в Нэдзу дзиндзя отмечается два раза в году. Один раз - в сентябре, когда отмечается храмовый праздник с выносом на улицу 3-х священных паланкинов микоси, преподнесенных храму 6-м сёгуном клана Токугава. И сейчас, в весеннюю пору, когда в храмовом саду начинают цвести деревья и кустарники азалии. В феврале - это сливы, а в апреле и мае - азалии и глицинии. В саду высажено 3 тысячи кустов азалии, потому сад Нэдзу дзиндзя именуют Цуцудзи-га ока – Азалиевый бугор. С конца апреля сад укрыт осевшим на кустах азалий туманом всех цветов. Ради этого необыкновенного зрелища сюда съезжаются толпы верующих в богиню Инари и неверующих ни во что, не считая божественности самой природы. У этого синтоистского храма, размещенного в столице Японии по соседству с Токийским университетом, как и у каждого святилища страны, есть свои индивидуальности. У Нэдзу дзиндзя они соединены с историей, архитектурой, культурой, литературой и цветоводством. Легенда утверждает, что храм был заложен приблизительно сначала первого тысячелетия царевичем Яматотакэру-но Микото. Считается, что этот царевич был отпрыском более знаменитого правителя Кэйко, который поручил собственному отпрыску расширить границы владений страны Ямато (Япония), оттеснив племена айнов на север архипелага. Царевичу Яматотакэру в нелегких военных экспедициях потребовалась помощь небесного покровителя, потому, до того как отправиться в поход, он заложил в горной деревушке Сэндаги храм, посвященный богу войны. В храме есть и своё – привидение… Отец грядущего сёгуна, князь Цунасигэ, при жизни был изрядным гулякой. В один прекрасный момент в крепком подпитии он убил ни в чем не повинного подданного - самурая Уэмона Нэдзу. Позже Цунасигэ тяжело переживал происшедшее. У него, как у царя Бориса Годунова, бессонными ночами стояли "мальчишки кровавые в очах". Исследователи не исключают, что измученный совестью Цунасигэ покончил жизнь самоубийством именно на холмике, называвшемся Нэдзу! Есть даже хайку посвященное этому событию: «У сиятельного изголовья Привидение из Нэдзу Бессонно стоит на охране». Соль трехстишия - в игре слов. Более того, иероглифы, составляющие это заглавие, можно интерпретировать как "бессонница". Отсюда двойной, если не тройной, подтекст трехстишья. Но властители страны пренебрегли ядовитой усмешкой поэта. Нэдзу дзиндзя был воссоздан в обычном для той эры строительном стиле гонгэн дзукури, соответствующем для Тосёгу - погребального комплекса первого из сёгунов клана Токугава. Японская столица не раз испытывала удары природных стихий и людской злости. Храму в Нэдзу удалось пережить и разрушительное землетрясение 1923 года, и пожар 1945 года, вызванный американскими бомбардировками, когда выгорел фактически весь город и погибли 80 тысяч его обитателей. Только три храма смогли сохраниться в схожем бедствии один из них Нэдзу.
Серия сообщений "":Япония, Быт Японии, искусство Японии, Природа Японии, Праздники Японии, Сады ЯпонииЧасть 1 - Токио перед Рождеством (подарок от Анатолия Булавина)
Часть 2 - Японские соусы
...
Часть 6 - Орхидеи Токио
Часть 7 - Любование сакурой или о-ханами
Часть 8 - Любование азалиями в святилище Нэдзу дзиндия
Метки: Япония Традиции Японии цветы |
Синдзюку-гезн - Императорский сад |
Дневник |
Синдзюку-Гёэн (Императорский сад Синдзюку) — один из самых известных парков Японии, прекрасный в любое время года. А каждую весну японцы традиционно приезжают сюда любоваться цветением сакуры. Сад отметил свой 108-летний юбилей. Сад занимает площадь в 145 акров, некогда он принадлежал семейству Даимё, а в XIX веке сад перешел к императору. Парк является также и ботаническим садом, в котором растут представители флоры со всего мира. Парк разделен на две основные части: европейскую и японскую. Моделями для создания европейской секции сада послужили французские и английские сады. Японская часть парка со своим павильоном в китайском стиле привлекает миллионы туристов особенно в апреле, когда зацветают вишневые деревья. В это время года 1100 сорта дерева, принадлежащие к 34 различным видам, можно увидеть во всем их великолепии.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Метки: японские сады япония цветы |
Любование сакурой или о-ханами |
Дневник |
В популярном токийском парке Йойоги открыт сезон празднования цветения сакуры. Парк превратился в один большой интернациональный пикник огромного количества доброжелательный людей. Чужих меж нами нет! Мы все друг другу братья Под вишнями в цвету. Ханами — японская национальная традиция любования цветами, самый известный из которых — цветущая сакура.
Сакура - национальный символ Японии и священное дерево, а также традиционный символ женской молодости и красоты. Цветы сакуры считаются обиталищем душ ушедших предков. "Любование" цветением было призвано умиротворить их и обеспечить процветание живущим. Ибо смотреть на цветы - это смотреть на предков, вспоминать и помнить их, чтобы они вдохновляли и помогали живущим. Цветение вишни для японцев означает быстротечность и хрупкость жизни.
Для крестьян цветение сакуры означало начало нового года, нового сельскохозяйственного цикла. Они полагали, что пышное цветение сакуры, обещает такой же богатый урожай. Для достижения этих целей следовало под сакурой пить и есть максимально много. Чем больше выпьешь и съешь, тем будущий урожай будет богаче, а счастье - полнее. Раньше было принято сочинять под цветущей сакурой стихи. Имеются в виду так называемые рэнга - "цепочки стихов", которые слагались несколькими поэтами вкруговую.
3.
Так как сакура - дерево божественное, то и чаcть этой исходящей от цветов божественной ауры должна была передаться сочинителям и их поэзии. Слово "сакура" часто переводится как "вишня". Многие думают, что сакура - это японская вишня, но это не совсем так. Сакурамбо — плоды сакуры, но дело в том, что у нее нет ягод, которыми можно было бы полакомиться. У нее есть только красивые цветы.
Как сквозь туман, вишнёвые цветы
На горных склонах раннею весною
Белеют вдалеке, - Так промелькнула ты,
Но сердце всё полно тобою!
Сакура обычно распускается в конце марта-апреле. Как только она расцветает, толпы людей спешат расстелить под ней нечто полиэтиленовое и предаться распитию спиртных напитков под цветущим деревом, выпивание обязательный атрибут приуроченный к цветению сакуры.
4.
Кстати, достойно уважения, что после выпивания за сакуру, люди уносят мусор с собой, так что под сакурой остается чисто. Сакуру можно увидеть в Японии повсюду: в горных районах, по берегам рек, в городских и храмовых парках.
5.
Существует около 9 видов и примерно 200 сортов этого дерева. Деревья — самой разнообразной формы и размеров. В Токио основной вид сакуры - "сомэёсино" с небольшими бледнорозовыми лепестками, которые появляются раньше, чем листья. Цветение сакуры очень кратковременно — оно длится всего несколько дней, а иногда лишь несколько часов. Это время совпадает со многими важными событиями в жизни японцев - это и конец учебного года, и начало вступительных экзаменов, и поступление на работу. Лепестки сакуры падают на людей, которые встречаются или расстаются, окружают их в радости и печали, берегут их надежды и чаяния. Цветок сакуры символизирует невинность, чистоту души, женскую красоту. Традиция "любования цветами сакуры" берет свое начало в IX-X веках.
8.
9.
Она тесно связана с буддийскими представлениями о бренности и непостоянстве всего в этом мире, что символизируют быстро распускающиеся и так же быстро опадающие лепестки. Подготовка к ханами ежегодно начинается с момента, когда управление погоды сообщает о прогнозе цветения сакуры. Начинают по-японски с распределения ролей: назначаются ответственные за продукты, караокэ, газовую плитку, холодильник и т.п. - к такому важному событию все надо приготовить заранее. Определив место и время, остается только это место заранее занять и дождаться - с утра в пятницу в излюбленных местах для ханами вроде парка Йойоги то тут, то там видны одиноко сидящие на обширных пустых подстилках фигурки - ведь желающих много, а место ограничено - кому-то одному приходится с утра отправиться и застолбить место и целый день потом его сторожить. Хорошо, если удается выбрать хорошее место, где сидящим открывается вид на берег пруда с цветущими деревьями. В городе, где простое человеческое общение редкая роскошь, ханами - настоящий пир, где нескончаемо и щедро льется свет семейного и дружеского тепла, радости, веселья. Родители, дети, внуки, друзья, коллеги, - стар и млад, мужчины и женщины - все собираются на этот пир. Все соблюдают не писаные правила: Не садись на корни - сакура может не выдержать и засохнуть; Не обрезай и не ломай веток - без них сакура умирает; Не оставляй мусора под сакурой.
Серия сообщений "":Япония, Быт Японии, искусство Японии, Природа Японии, Праздники Японии, Сады ЯпонииЧасть 1 - Токио перед Рождеством (подарок от Анатолия Булавина)
Часть 2 - Японские соусы
...
Часть 5 - Сакэ зимой: заметки правильно согревающегося
Часть 6 - Орхидеи Токио
Часть 7 - Любование сакурой или о-ханами
Часть 8 - Любование азалиями в святилище Нэдзу дзиндия
Метки: Япония Традиции Японии цветы |
Орхидеи Токио |
Дневник |
Фестиваль орхидей в Японии (Japan Grand Prix International Orchid Festival 2014) проводится ежегодно уже на протяжении более чем двадцати лет, и год от года собирает все больше и больше зрителей. Японский фестиваль орхидей проводится каждый год в Токио, по адресу Tokyo Dome 1-3-61, Koraku, Bunkyo-ku, Tokyo, в феврале - марте.
История этого престижного конкурса началась в 1991 г. В этом году размер гранд при фестиваля /Japan Grand Prix International Orchid Festival/ составляет 12,340,000 японских йен, плюс в качестве дополнительного приза был подарен автомобиль. Целью фестиваля орхидей является не просто показ этих, безусловно, прекрасных представителей флоры. На выставке обязательно присутствуют недавно выведенные сорта цветов – именно из них, в итоге, и выбирают победителя конкурса – «Королеву цветов». Причем вовсе не обязательно, чтобы цветок-призер обладал выдающимися внешними характеристиками. Основными критерием для выбора победителя являются совершенно другие качества: отбор может производиться по таким основаниям как выносливость цветка, длительность цветения, сложность выращивания и т.д. Обмен опытом – является так же одной из целей выставки.
На фестиваль в Японию приезжают гости из разных стран, и каждому из них есть что рассказать о том, как выращивают орхидеи именно в его стране. В рамках фестиваля орхидей проходят также крупномасштабные презентации школ икебаны и семинары. Фестиваль орхидей в Токио собирает в этом году специалистов в области разведения орхидей из 20 стран мира и регионов. При этом, представители каждой страны, привозят на выставку свою цветочную композицию. Будут представлены около 100 000 орхидей более 3000 различных видов. Таким образом, на празднике орхидей можно увидеть и водопад из цветов, и сказочных птиц, и фантастические сады и многое другое – и все это великолепие создается из цветов орхидеи. Работа над цветочными композициями, безусловно, очень кропотливая – каждому цветку нужно определить свое место, следить за тем, чтобы на протяжении всей выставки растение выглядело так же хорошо, как и в самом начале – одним словом, забот у организаторов мероприятия хватает.
Но японцы очень уважительно относятся к орхидеям, поскольку этот цветок, по их мнению, несет особый, сакральный смысл, и готовы приложить максимум усилий, чтобы праздник прошел на высшем уровне. С одной стороны, можно сказать, что фестиваль орхидей – это мероприятие в большей степени для специалистов-цветоводов.
Однако, такое утверждение не будет верным – красота орхидей настолько завораживает, что проникнуться волшебной атмосферой праздника и полюбоваться на чудесные произведения природы и человека, стоит всем, кто окажется в Токио во время проведения фестиваля.
Серия сообщений "":Япония, Быт Японии, искусство Японии, Природа Японии, Праздники Японии, Сады ЯпонииЧасть 1 - Токио перед Рождеством (подарок от Анатолия Булавина)
Часть 2 - Японские соусы
...
Часть 4 - Сад Ханеги. Цветение слив
Часть 5 - Сакэ зимой: заметки правильно согревающегося
Часть 6 - Орхидеи Токио
Часть 7 - Любование сакурой или о-ханами
Часть 8 - Любование азалиями в святилище Нэдзу дзиндия
Метки: Япония Традиции Японии цветы |
Сакэ зимой: заметки правильно согревающегося |
Дневник |
Совместимо ли употребление сакэ со здоровым образом жизни? Совместимо, причем в любое время года. Если, конечно, слушаться своего организма и соблюдать умеренность.
Время года – зима
Японцы очень гордятся тем, что в их стране смена четырех времен года столь очевидна для глаза, и искренне недоумевают, узнав, что такой природный феномен встречается не только в «стране богов». Особенное изумление у них вызывает известие о том, что в России сезоны тоже меняются. «Как, разве у вас не круглый год лежит снег и по улицам не ходят медведи?» – говорят их глаза даже в тех случаях, когда язык боится произнести это. Первое, что японцы знают о России, – то, что там холодно. Для большинства обывателей это же и последнее, если не считать «северных территорий».
Ощущение холода, как и жары, дело сугубо индивидуальное. Минимальная температура, которую довелось испытать пишущему эти строки, – минус сорок семь по Цельсию – не вызывает у японцев никаких эмоций: они просто не верят, что так бывает, или, по крайней мере, может быть с лично известным им человеком, а не с покорителем Северного полюса. Но сильнее всего в своей жизни я замерз именно в Японии.
Университет, в котором я работаю, распустили на зимние каникулы 22 декабря, а на службу мы вернулись через две недели. Центрального бойлерного отопления в Японии нет, поэтому здание – между прочим, главный корпус кампуса, с кабинетами всего начальства – две недели стояло неотапливаемым. Конечно, мы сразу же включили кондиционер – в Японии ими не только охлаждают, но и согревают воздух – на плюс тридцать и налили себя по чашке горячего чая или кофе. Но к обеду я почувствовал, что промерз до костей и согреться, несмотря на привычку к сырой и промозглой японской зиме, решительно не могу.
Выручил меня – да, вы правильно догадались – кувшинчик горячего сакэ, он же ацукан, выпитый за обедом. Делать это каждый рабочий день я, конечно, не советую, но иногда необходимо – например, чтобы согреться при переохлаждении и не заболеть. Возможно, добрый глоток виски или иного крепкого напитка в данном случае более полезен, но впереди у меня была еще половина рабочего дня.
Наши предки не глупее нас были
Как известно, сакэ можно пить охлажденным, комнатной температуры и подогретым. Почти как черный и зеленый чай, который имеет свою прелесть при любой температуре, если он, конечно, качественный и правильно заваренный. О холодном сакэ я уже писал применительно к летней жаре, а зимой естественно тянет на горячее. Поняли это японцы давно – больше тысячи лет назад, когда однажды во время охоты левый министр догадался предложить продрогшему императору подогретое сакэ. Император быстро согрелся, пришел в хорошее расположение духа и одобрил идею сметливого сановника (за подробностями отсылаю к профессору Мещерякову). Нетрудно догадаться, что примеру монарха последовали все придворные. Страшно подумать, что было бы, если бы император остался недоволен… Во всяком случае, жизнь японцев точно была бы иной.
Так родилась традиция разогревания сакэ в кувшинчике из толстого фарфора, который помещали в кипящую воду. Поначалу – речь идет об эпохе Хэйан – были такие кувшинчики только у аристократов, и лишь с началом эпохи Эдо, когда фарфора стало больше, а цены на него, соответственно, ниже, традиция пить горячее сакэ пошла, что называется, в народ. Ну а теперь этот самый народ использует для разогревания любимого напитка… микроволновые печи. На многих из тех, что произведены в Японии, даже указан специальный режим – для сакэ.
Каждая уважающая себя японская семья непременно имеет дома хотя бы один кувшинчик для разогревания сакэ емкостью 180 или 360 миллилитров, которые соответственно называют итиго и ниго, то есть «первый» и «второй». В нем же напиток богов подается на стол, что надо делать с большой осторожностью из-за его температуры. Брать кувшинчик рекомендуется за узкое горлышко вверху, а ни в коем случае не за донышко внизу. И лучше сразу поставить сосуд на небольшой деревянный поднос.
Никаких пробок у них нет, но некоторые японцы накрывают горлышко перевернутой сакадзуки – чашечкой (в нашем представлении, скорее, рюмочкой) для сакэ. По правилам это или нет, однозначно судить не берусь. Но остывает оно в таком случае медленнее, зимой холодно, а наши предки, как известно, не глупее нас были.
Сакэ не чай – много не выпьешь
Есть такая ироническая пословица: Чай не водка – много не выпьешь. Не принадлежа к любителям водки, могу сказать только о первом напитке: и зеленого, и черного чая могу выпить много и с охотой, зимой и летом. Сакэ, признаюсь, тоже пью охотно, но… меньше. В чем же дело?
Будете смеяться, в том, что оно – горячее. Сакэ нагревают до температуры примерно в 40-50 градусов (для этого достаточно поместить кувшинчик в кипящую воду на 2-3 минуты), чтобы оно согревало и пилось, а не просто обжигало горло и полость рта. В отличие от чая, у сакэ терпкий вкус (чаще разогревают именно терпкие сорта каракути), к тому же при подогревании его пары в самом прямом смысле бьют в нос. Так что пить сакэ лучше небольшими глотками, как раз по размеру стандартных сакадзуки, и не слишком частить, чтобы тепло успело разлиться по всему телу. Это не чай, которого хочется сразу отхлебнуть побольше.
Но и держать начатый кувшинчик без дела тоже не рекомендуется, потому что при остывании разогретое сакэ сильно теряет во вкусе. Остывает оно медленнее, чем нагревается, но все же зима… Как писал поэт начала ХХ века Ёсии Исаму:
«Стужа в столице.
Не замерз ли и впрямь на лету
звон колокольный?» –
бормочу тихонько под нос
над остывшей чаркой сакэ…
(перевод Александра Долина)
Правда, за вкусной и веселой трапезой, когда за столом сидят несколько человек, не то что «первый» (180 мл), но и «второй» (360 мл) кувшинчики уходят быстро – только подавай.
Малый градус сакэ не должен смущать – «набраться» можно и им, тем более что в подогретом состоянии оно быстрее бьет в голову, чем в холодном. Не буду описывать возможные неприятные последствия этого. Главное все-таки – согреться и стимулировать аппетит, потому что в холодное время поесть как следует, конечно, необходимо.
Справедливости ради замечу, что возможная аналогия между чаем и сакэ пришла мне в голову далеко не первому. Исторические хроники гласят, что многие великие японцы в равной мере отдавали должное как первому напитку, так и второму, не противопоставляя их друг другу. Думаю, простолюдины тоже – просто о них редко писали в хрониках. Потому что никакого противоречия между двумя этими священными напитками «страны богов» нет, а заставить выбирать между чаем и сакэ могут разве что строгие врачебные предписания. И то, и другое хорошо вовремя и в меру. Как и всё в этом лучшем из миров.
Набор для саке — общее название сосудов для подачи и употребления саке, традиционного японского рисового алкогольного напитка. Обычно наборы для саке делаются из керамики, но также встречаются стеклянные, деревянные,, из лакированного пластика и металлические. Сосуды продаются отдельно или в составе сервиза.
Кувшин для саке называется токкури. Обычно это круглый сосуд с узким горлышком, но встречается во множестве форм, включая форму с носиком «катакути». По традиции саке подогревают, помещая кувшин в ёмкость с горячей водой; узкое горлышко помогает сохранять тепло. В традиционных заведениях, таких, как рётэи и рестораны, где подают одэн, саке иногда нагревают и подают в металлических контейнерах под названием «тирори» или тампо. В последние годы стеклянные тирори используются также для охлаждения сакэ.
В старину саке продавали по объёму, деревянными коробочками, называемыми масу объёмом около 180 мл , из которых его и пили. Деревянная коробочка должна была дополнить вкус напитка, так как его готовят в деревянных бочках тару , однако в новое время любители саке не пьют из масу именно из-за того, что дерево изменяет вкус напитка. Однако в традиционных церемониях масу продолжает использоваться. В ресторанах подающий саке в масу может поместить в контейнер чашечку, или опустить сам масу в больший сосуд, и лить сверху саке на меньший сосуд, чтобы он переполнился и перелился в больший, что символизирует богатство.
Обычно масу делают из лакированого дерева или пластика. По традиции масу должен быть наполнен до краёв в знак процветания — в частности, его название
омонимично слову «увеличиваться, расти, прибавляться».
В современной Японии саке обычно подают в керамических чашках. Распространены небольшие цилиндрические чашечки «о-тёко» и плоские «сакадзуки»); последние обычно используются в церемониях, к примеру, на свадьбах, однако существуют сакадзуки большего размера для повседневного употребления. Для записи слова «сакадзуки» используется несколько иероглифов, а также для маленьких сакадзуки.
Саке может быть подано в различных сосудах; изображённые называются «сакадзуки» (плоский), «отёко» (цилиндрический) и «масу» (деревянный)
Источник: http://news.leit.ru/archives/19260 и http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0%B1%D0...D1%8F_%D1%81%D0%B0%D0%BA%D0%B5.
Серия сообщений "":Япония, Быт Японии, искусство Японии, Природа Японии, Праздники Японии, Сады ЯпонииЧасть 1 - Токио перед Рождеством (подарок от Анатолия Булавина)
Часть 2 - Японские соусы
Часть 3 - Японские пионы в храме Тосёгу
Часть 4 - Сад Ханеги. Цветение слив
Часть 5 - Сакэ зимой: заметки правильно согревающегося
Часть 6 - Орхидеи Токио
Часть 7 - Любование сакурой или о-ханами
Часть 8 - Любование азалиями в святилище Нэдзу дзиндия
Метки: Япония Кухня Японии |
Сад Ханеги. Цветение слив |
Дневник |
В Токио прошедшие выходные валил снег огромными хлопьями, засыпая город, сугробами покрывая улицы, дома и деревья. Это для нас россиян это обычно явление, а для японцев значительное и редкое событие и беда для транспорта и городских служб. Предчувствие наступающий весны отодвинулась на пару дней. Радость встречи тепла и солнца сменилась, немного меньшей радостью редкого вида белоснежного, туманного города, покрытого сугробами мокрого снега. На удивление японским детишкам, редко видящим, снег и поэтому никак не успевающим научится лепить «снежные фигуры» из такого подходящего белоснежного материала. В Токио только начались распускаться японские сливы - умэ. Субботние открытие 8 февраля 37 Фестиваля сливового цветения, праздника Умэ Мацури в парке Ханеги в Сатагая было омрачено туманом беспрерывного снегопада с сильным, порывистым, северным ветром. Но воскресный солнечный, заснеженный день добавил пикантность к любованию душистым цветением японских слив - умэ. Япония более известна своими праздниками цветения Сакуры (вишни-черешни), однако, Уме мацури или Фестиваль цветения сливы, также пользуется не меньшей популярностью в Стране восходящего солнца. «Умэ но хана» – цветок сливы, а сливы были завезены из Китая более чем 1000 лет назад, вместе с буддизмом, иероглификой, чаем, разными науками и ремеслами и их розовые и белые цветы – одни из первых цветов - считаются вестниками весны. Недаром это растение высаживали в те годы, как правило, во дворах буддийских храмов и в дворцовых парках. У японской сливы есть свои особенности. Ее плоды несколько кисловаты, поэтому их чаще всего маринуют и используют в качестве приправы к пресному рису. Этот праздник проходит в общественных парках, садах и храмах по всей стране. Весна в Японии – мягкая и тёплая – идеально подходит для прогулок на природе. Для японцев умэмацури — это не только красота природы, но и своеобразный знак, свидетельствующий, что тяжелые и холодные дни зимы подходят к концу, на пороге весна с новыми надеждами. За прошедшие века японцы сумели создать собственные сорта слив. Чаше всего это затрагивало не вкус и обилие плодов, а внешний вид дерева. Есть «плакучие» умэ, другие сорта различаются по количеству лепестков у соцветий (популярны варианты с махровыми цветками), по их оттенкам — от белого до темно-розового, наконец, по аромату, порой сильному, а иногда неуловимо слабому. Зачастую сезон умэмацури сопровождается дождями. Но это не мешает празднику, более того, это — как бы составная часть мацури. Сетка дождя набрасывает тонкую вуаль на цветущие деревья, затушевывая графику голых веток. Ведь листьев в конце зимы еще нет и в помине. Напоенные влагой соцветия набухают, раскрываются, создавая вокруг каждого сливового деревца нежную благоухающую ауру. Такие моменты нельзя пропустить. И вооружившись зонтиками и фотоаппаратами, японцы целыми семьями отправляются в цветущие сады. В отличие от апреля, когда начинает цвести сакура, февраль еще чреват холодными ветрами. В такие дни не раскинешь под цветущим деревом плед, чтобы организовать на природе веселый пикник. От земли еще тянет холодом, но любителей прекрасного это не останавливает. Миллионы японцев отправляются не в буддийские или синтоистские храмы, а в парки, пригороды, заповедники, чтобы полюбоваться очередным праздником природы. Особенно уместно в такие дни умэсю — сладкий слабоалкогольный напиток, настоянный на сливах. Уме мацури проводится месяц: с конца февраля до окончания марта. Самыми известными местами проведения этого праздника в Токио считаются: парк Ханеги храм Юсима Тэндзин. В атмосфере, пронизанной тонким ароматом цветов сливы, проходит множество мероприятий и программ. Например, в парке Ханеги проходит парад, презентация музыкального фестиваля, презентации местных исполнительских искусств, традиционная открытая чайная церемония, живые концерты, конкурсы стрельбы из лука, конкурсы хайку – традиционной лирической поэзии вака и многое другое.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
x
8.
Серия сообщений "":Япония, Быт Японии, искусство Японии, Природа Японии, Праздники Японии, Сады ЯпонииЧасть 1 - Токио перед Рождеством (подарок от Анатолия Булавина)
Часть 2 - Японские соусы
Часть 3 - Японские пионы в храме Тосёгу
Часть 4 - Сад Ханеги. Цветение слив
Часть 5 - Сакэ зимой: заметки правильно согревающегося
Часть 6 - Орхидеи Токио
Часть 7 - Любование сакурой или о-ханами
Часть 8 - Любование азалиями в святилище Нэдзу дзиндия
Метки: Япония Сады и парки Японии |
Японские пионы в храме Тосёгу |
Дневник |
Парк Уэно (UenoPark) - просторный токийский городской парк расположен в районе Тайто-ку и является очень популярным местом отдыха для местных жителей и гостей города. На территории храма Тосёгу в парке есть замечательный сад пионов, которые ежегодно распускаются в суровую зимнюю пору. На Татьянин День -- 25января, здесь уже во всю цветут огромные, очаровательные пионы. Для январских пионов сверху заботливо сооружены соломенные шалашики, защищающие растения от сильного ветра и снегопадов. Земля под пионами также укрыта соломой. Всё это выглядит довольно забавно, но помогает дольше сохранить чудесные цветы. В Японию пион попал изначально из-за своих лекарственных свойств, но красота его была оценена по достоинству. Пион -- символ богатства и знатности. Именно поэтому его никогда не используют для украшения чайной комнаты -- дух ваби-саби чайной церемонии не сочетается никак с роскошью и властью. По легенде пион не используют в чайной церемонии еще и потому, что Сэн-но Рикю - великий мастер чайной церемонии, именно цветок пиона поставил в укор роскоши сёгуна Тоётоми Хидэёси. За это, как известно, мастеру чайной церемонии пришлось сделать сэппуку. Пион -- постоянный источник вдохновения для художников и поэтов, мастеров декоративно-прикладного искусства, он также является символом японской префектуры Симанэ. Царственный, капризный, а в срезанном виде требующий много душевного тепла и заботы -- таков пион
Серия сообщений "":Япония, Быт Японии, искусство Японии, Природа Японии, Праздники Японии, Сады ЯпонииЧасть 1 - Токио перед Рождеством (подарок от Анатолия Булавина)
Часть 2 - Японские соусы
Часть 3 - Японские пионы в храме Тосёгу
Часть 4 - Сад Ханеги. Цветение слив
Часть 5 - Сакэ зимой: заметки правильно согревающегося
Часть 6 - Орхидеи Токио
Часть 7 - Любование сакурой или о-ханами
Часть 8 - Любование азалиями в святилище Нэдзу дзиндия
Метки: ЯПОНИЯ сады и парки японии |
Японские соусы |
Дневник |
Японская мудрость гласит:
Для каждой малости есть свое место и время.
С сайта http://www.inpearls.ru/
Японские соусы, мы их применяем, они вошли в нашу жизнь как что-то необходимое, но мы так мало знаем о них. Они необходимы для того, чтобы подчеркнуть все самые лучшие вкусовые качества блюда и заглушить имеющиеся нежелательные запахи.
Сёю (соевый соус) — метод изготовления сёю восходит к XVI в. До сих пор все еще сохраняются предприятия, которые готовят этот соус по старым рецептам с естественной ферментацией (один-два года). Приготовленный таким способом сёю перед розливом пастеризуют, но без каких-либо консервантов или добавок. Присутствуют только соевые бобы, пшеница, соль и вода. Чаще всего используют темный, красновато-бурый соус. Светлый добавляют еще и в тех случаях, когда окраска блюда в темный цвет нежелательна.
Саке — национальный японский алкогольный напиток, его добавляют к тушеным блюдам и используют для смягчения рыбы и моллюсков. Вкус блюд станет более тонким, если перед жаркой сбрызнуть саке приготовленные продукты. Более того, саке способствует улучшению вкуса блюда и отбивает или ослабляет нежелательный запах.
Мирин — очень сладкое рисовое вино, изначально, был популярен как алкогольный напиток для женщин, сладкий аналог сакэ. Крепость мирина, как правило — 14 градусов. С XIX века стал использоваться, в основном, как приправа. Изготавливается из спирта, риса и кодзи (закваски). Наряду с соевым соусом и даси является одной из основных приправ древнеяпонской кухни. Применяется, непосредственно, при приготовлении блюд. Существует три типа мирина. «Хон мирин» (истинный мирин) — классический вариант мирина, «сио мирин» (мирин с солью) — содержит меньшее количество спирта и «син мирин» (новый мирин) — мирин-приправа, который содержит менее 1 процента алкоголя, но зато сохраняет вкус классического мирина.
Тэрияки/Терияки (Слово тэрияки происходит от существительного тэри, означающего блеск от сахара в составе соуса, и яки — жареное) — традиционный японский соевый соус с добавлением сакэ или мирина, сахара или мёда и специй. Тэрияки представляет собой жидкость темного цвета и обладает кисловато-соленым вкусом. Используется с мясными и рыбными блюдами и как маринад. Также — способ приготовления замаринованных в этом соусе продуктов.
Понзу — соус из лимонного сока (или рисового уксуса), соевого соуса, рисового вина мирин (или сакэ), морских водорослей «комбу» и хлопьев сушеной рыбы «кацобуси». Все ингредиенты смешивают вместе, выдерживают 24 часа и процеживают через марлю, после чего полученный продукт «созревает» около 3 месяцев в темном прохладном месте. Понзу принято подавать к коронным блюдам японской кухни, приготовленным в стиле «на-бе-моно»*: сасими**, тиринабе, мизутаки*, сяб-ся-бу***, а также к разнообразным салатам. Обладает кисло-солёный вкусом с ароматом цитрусов. В японской кухне используется как одна из основ при приготовлении соусов, соуса на его основе используются для заправки салатов и служат маринадом для рыбных и мясных карпачо.
Тонкатцу Кагоме ("Тон" — свинина, "кацу" — котлета) — специфический, фруктово-овощной соус, самый известный в Японии. Именно он дал название одноименному блюду «Тонкацу». В приготовлении этого соуса используют овощи и фрукты(помидоры, морковь, яблоки и др.). Подаётся соус к мясным блюдам.
Гамадари (Ореховый соус) — соус готовят из разных орехов с добавлением жареных кунжутных семян. Наиболее классическим является соус из жареных кешью, однако всё чаще и чаще для приготовления соуса используют арахис. В некоторых рецептурах также можно встретить яблоки. Ореховый соус очень приятен на вкус и прекрасно сочетается с такими продуктами как рис, рыба, водоросли. В японской кухне считается одним из традиционных соусов, которые подают к столу вместе с японскими салатами, классическими японскими блюдами, суши и роллами.
Унаги — это густой соус с приятным послевкусием. Является классической японской заправкой для угря. Соусом Унаги в японской кухне поливают блюда с копченым угрем, так же с ним готовят другую рыбу и морепродукты. Он придает блюдам изысканные сладко-солено-копченые нотки.
Спайси — острый соус, классический рецепт спайси состоит всего из двух ингредиентов — острая паста "Табанджан" и и японский майонез "Кюпи".
Якитори — соус(маринад) к блюдам из куриного мяса.Так же словом Якитори (буквальный перевод-жаренная курица) называют способ приготовления блюд и сами блюда. Мясо маринуют в соусе якитори, обжаривают науглях или гриле и подают к столу с таким же соусом. Соус якитори делать в домашних условиях несколько странно, поскольку он варится два дня и собственно варку надо чередовать с настаиванием.
Якинику — соус — маринад для свинины или говядины. Вначале в соусе Якинику маринуется мясо перед его приготовлением, а затем соус подается к столу в маленьких чашках для макания мяса.
Васаби(японский хрен) — Употребление васаби в пищу в виде натёртого корня началось с 1396 года в районе Сидзуока. Жители Сидзуоки принесли васаби в дар будущему сёгуну. По преданию, ему приправа понравилась, и он стал распространять васаби в других регионах Японии. Высушенный и измельчённый корень обладает очень сильным запахом. Его острота больше похожа на остроту горчицы, чем острого перца, и стимулирует больше носовые проходы, чем язык. Без приправы «васаби» обходится мало какое блюдо японской кухни. Чаще всего васаби смешивают с соевым соусом или же (в случае с суши) делают тонкую полоску на рисе. По причине дороговизны васаби в подавляющем большинстве ресторанов за пределами Японии используют имитацию васаби на основе хрена, специй и пищевых красителей. Имитация васаби производится в виде порошка или готовой к употреблению пасты в тюбиках.
Адзи-но-мото — в буквальном переводе «корень вкуса / сущность вкуса», мононатриевая соль глутаминовой кислоты. Назначение адзи-но-мото состоит в усилении присущих продуктам вкусовых особенностей, разведенный с солью в воде, напоминает по вкусу смесь куриного и грибного бульонов. В настоящее время известен, как глютамат натрия(усилитель вкуса) однозамещенный (Е621)
Табаджан — уникальная приправа(соус — паста), состоящая из более чем 15-ти видов специй. Рецептура этой изысканной пряности восходит к глубокой древности. Тщательный отбор ингредиентов для острой пасты Табаджан придаст изысканность и гармонию вкуса различным видам блюд. Паста Табаджан используется как самостоятельная приправа, а также в качестве основного ингредиента в составе острого соуса для спайси-суши.
Мисо (светлая соевая паста) — это прошедшая ферментацию (перебродившая) паста из соевых бобов с добавлением соли и воды. В основном используется в качестве основы для супа. Иногда используется как приправа. Светлая паста Мисо обладает легким вкусом. Светлые сорта мисо (белое, желтое или бежевое мисо) не такие соленые, скорее даже сладкие и не такие насыщенные. В светлом и сладком мисо содержится очень много молочной кислоты, поэтому они заменяют молоко в картофельном пюре, сметану и пользуются наибольшим спросом. Белая паста мисо в сочетании с рисовым уксусом придает блюдам терпкий вкус.
Кимчи(паста) — Острая овощная паста, в составе этой пасты использованы чеснок, мандарин, яблоко, имбирь и красный перец. Она прекрасно сочетается с мясом, овощами и морепродуктами. Используется для приготовления горячих блюд, супов и салатов.
Тахини, тахина или тхина(сезамовая паста, кунжутная) — густая паста из молотого кунжутного семени, её добавляют ко многим блюдам, например, к фалафелю, к хумусу, кроме того, она служит основой для многих соусов. В состав тахины входят основные ингредиенты — семя кунжута, лимонный сок, соль и чеснок, и в различных регионах к основе добавляются различные сиропы или другие добавки. Возможно употребление в пищу и без добавок.
Кюпи, QP — японский майонез, отличается от обычного майонеза особым мягким и нежным вкусом. Именно его добавляют в роллы а такт же используют для запекания горячих ролов и мидий.
* Набэмоно ( «горшок» + «вещь») — общий термин для блюд японской кухни, готовящихся в горшке на манер фондю. Приём пищи из общего горшка считается важной особенностью набэмоно; японская поговорка «сидеть у горшка» ( набэ о какому) означает тёплые отношения, которые создаст поедание пищи из набэ. Большинство набэмоно — это супы и тушёные блюда, которые подают в холода. На столе горшок сохраняют горячим с помощью портативных печей
** Саши́ми (яп. сасими) — блюдо национальной японской кухни. Сасими приготавливают из филе разнообразных сортов рыб, других морепродуктов и даже мяса, порезанного на небольшие кусочки. Продукты используются только в сыром виде. Подается вместе с соевым соусом, васаби, тонко нарезанным дайконом и листами сисо.
*** Сябу-сябу (яп. Сябу-сябу) — японский вариант хого. Блюдо очень похоже на сукияки, в них обоих входит тонко нарезанное мясо и овощи, к которым подается соус для макания. Сябу-сябу с более выраженным мясным вкусом и не такое сладкое, как сукияки (блюдо из разряда нобэмоно). Сябу-сябу считается зимним блюдом, однако его употребляют круглый год. Традиционно в данное блюдо добавляли тонко нарезанную говядину, однако современный вариант могут содержать свинину, мясо краба, курицу, утку или мясо омара. Чаще всего для приготовления сябу-сябу используется нежное филе или вырезка. Кроме того, элитные сорта мяса, такие как вагю, могут быть использованы при приготовлении сябу-сябу, что придаст блюду великолепный аромат и консистенцию. Данное блюдо обычно подают с тофу и овощами, такими как китайская капуста, хризантема, нори, лук, морковь, грибами шиитаке и зимними опятами. Иногда также сябу-сябу подают с удон, моти и лапшой харусамэ. Тонко нарезанные кусочки мяса или овощей окунают в кипящую воду, откуда они всплывают с характерным звуком. Процедуру повторяют несколько раз. Именно благодаря этому звуку блюдо назвали сябу-сябу
Источник http://nnm.me/blogs/npoqykmbl/yaponskie-sousy-i-pripravy/
Серия сообщений "":Япония, Быт Японии, искусство Японии, Природа Японии, Праздники Японии, Сады ЯпонииЧасть 1 - Токио перед Рождеством (подарок от Анатолия Булавина)
Часть 2 - Японские соусы
Часть 3 - Японские пионы в храме Тосёгу
Часть 4 - Сад Ханеги. Цветение слив
...
Часть 6 - Орхидеи Токио
Часть 7 - Любование сакурой или о-ханами
Часть 8 - Любование азалиями в святилище Нэдзу дзиндия
Метки: Япония кухня Японии |
Токио перед Рождеством (подарок от Анатолия Булавина) |
Дневник |
У меня есть знакомый, который живет в Японии и работает в ТАСС, он каждый год присылает мне фотографии со всех больших праздников Японии. Сегодня я получила рождественские фотографии комплекса Мидтауне Роппонги. Я делюсь ими с Вами.
Рождество в Мидтауне Роппонги. Митаун Роппонги, что по-японски означает "шесть деревьев" - район Токио, известный своей ночной жизнью и двумя новыми комплексами зданий - Roppongi Hills и Tokyo Midtown. Также этот район известен как культурный центр благодаря нахождению здесь нескольких художественных музеев. Окрестности станции Роппонги - самый популярный район ночной жизни в Токио среди иностранцев. Здесь множество адаптированных для иностранцев баров, ресторанов и ночных клубов. В Роппонги и соседних районах - Азабу, Хироо и Акасака расположены многие посольства. Весной 2007 года был открыт Tokyo Midtown, этот комплекс зданий состоит из жилого, офисного, развлекательного пространства, художественного музея, различных магазинов, кафе, ресторанов и роскошной гостиницы Ritz-Carlton Tokyo. Midtown Tower высотой 248 метров является самым высоким зданием в Токио. Офисы занимают большую часть здания, кроме верхних этажей, где расположена гостиница и нижних, где находятся конференц-залы и медицинский центр. В Галерее находится много изящных магазинов и ресторанов, включая круглосуточный супермаркет. Кроме этого здесь находится музей Suntory, демонстрирующий предметы искусства различных мест, эпох и культур. Парк Хинокотё (Hinokicho), созданный в стиле японского сада. расположен на месте, где находился дом феодала. Рядом с ним в Tokyo Midtown также много зелени, что делает это место одним из самых зеленых в застройке Токио. Открытый в Роппонги в начале 2007 года, национальный Художественный Центр Токио является крупнейшим художественным музеем Японии. В музее отсутствуют постоянные экспозиции, скорее наоборот здесь проводится множество временных выставок различной тематики и направлений. Район Роппонги был популярным местом ночной жизни для иностранцев в течении многих десятилетий. В отличие от других районов ночной жизни Токио, местные рестораны, бары и клубы ориентированы именно на иностранцев и легко доступны для них.
Парк Хинокотё (Hinokicho), созданный в стиле японского сада. расположен на месте, где находился дом феодала. Рядом с ним в Tokyo Midtown также много зелени, что делает это место одним из самых зеленых в застройке Токио. Открытый в Роппонги в начале 2007 года, национальный Художественный Центр Токио является крупнейшим художественным музеем Японии.
4.
5.
Рождественская иллюминация и световое шоу «космическая фантазия» из 280тысяч светодиодов в комплексе Мидтауне Роппонги
Источник: http://blogs.mail.ru/bk/bulavin07/29985D6A725D1D6A.html
Серия сообщений "":Япония, Быт Японии, искусство Японии, Природа Японии, Праздники Японии, Сады ЯпонииЧасть 1 - Токио перед Рождеством (подарок от Анатолия Булавина)
Часть 2 - Японские соусы
Часть 3 - Японские пионы в храме Тосёгу
...
Часть 6 - Орхидеи Токио
Часть 7 - Любование сакурой или о-ханами
Часть 8 - Любование азалиями в святилище Нэдзу дзиндия
Метки: Япония Районы Токио |
Страницы: | [1] |