|
Что-то легонько-легонько, как снегопад,
что-то тихонько-тихонько и ещё тише –
ты лишь начни, а о чём слова говорят –
я уже близко и так, - и это услышу;
ближе и быть невозможно - я и вдали
близок настолько, что сведены расстоянья,
эти пространства так наши судьбы свели,
словно и воздух прозрачен от пониманья,
и так легонько - и слова не уронив,
и так тихонько - и снега не замечая,
самое грустное спой - самый грустный мотив
легче молчания.
Ояр Вациетис
(перевод Олега Чухонцева)
|
| |
|