|
Раджа Мальтанский |
Найден в 1787 г. на о. Борнео, не подвергался огранке, имеет гладкую грушевидную форму и массу 73,4 г. Блеск этого алмаза неповторим. Считалось, что от этого алмаза зависят плодородие земли и богатство страны. Многие верили, что алмаз этот исцеляет все недуги - надо только выпить воду, в которой он находился некоторое время.
На рубеже XIX–XX вв. он считался одним из крупнейших алмазов мира (а до 1893 года – самым большим). Но вот уже много лет о нем нет известий, и вдобавок у специалистов появились серьезные основания полагать, что это вообще не алмаз.
«Раджа Мальтанский» – если это действительно алмаз – претендует на звание самого большого драгоценного камня, который когда-либо находили на Борнео. Предполагается, что он найден в Ландакских копях (в некоторых источниках даже называется дата этого события – 1787 год), хотя другое название этого алмаза – «Раджа Данау» – подразумевает, что местом находки могла быть река Данау, протекающая на юго-востоке острова; в ее долине также находят алмазы.
«Раджа Мальтанский» никогда не подвергался огранке. За большой размер, чистоту и неповторимый блеск этому камню приписывали сверхъестественные свойства. Считалось, что от него зависят плодородие земли и богатство страны, в которой он находится; что с помощью этого камня можно исцелить всевозможные недуги – надо только выпить воду, в которую он был опущен.
По оценке одного из английских ювелиров, этот камень мог стоить около 270 тыс. фунтов стерлингов. Рассказывают, что в начале XIX столетия голландский губернатор Батавии предлагал за него сумму, эквивалентную 150 тыс. долларов, плюс два брига с полной оснасткой и целый склад оружия и боеприпасов, но гордый раджа отклонил это предложение. Возможно, он все-таки погорячился, и ему следовало согласиться на предложение голландца – ведь позже, в 1868 году, выяснилось, что это никакой не алмаз, а... всего-навсего горный хрусталь!
Правда, результаты этой давней экспертизы довольно сомнительны: по одной из версий, правители Маттана не согласились показывать подлинный камень и заменили его имитацией из кварца. Да и сама компетентность специалистов, изучавших камень, остается под вопросом. Тем не менее повторной квалифицированной проверки подлинности камня до сих пор не проводилось, и вдобавок судьба самого алмаза остается неясной. Похоже, что «Раджа Мальтанский» навсегда отойдет в область легенд, так и не раскрыв своей тайны.
|
Стилет |

Стиле́т (итал. stiletto от лат. stilus — «палочка для письма», «острый стержень») — колющее холодное оружие, кинжал итальянского происхождения с прямой крестовиной и тонким и узким клинком, в классическом варианте не имеющим режущей кромки (лезвия). Сечение клинка может быть круглым, овальным, трёх- (чаще всего) или четырёхгранным с долами и ребрами жесткости или плоскими гранями, лезвия обычно отсутствуют. Нашёл распространение с начала XVI века, во времена Ренессанса, однако был известен и ранее. Небольшой размер стилета позволял скрытно носить его под одеждой или маскировать в различных предметах, из-за чего тот был популярен у наёмных убийц и заговорщиков, а также у женщин. В военном деле стилет использовался в качестве дополнительного оружия или оружия самозащиты против врага, облачённого в доспехи.
Предшественником стилета является так называемый «кинжал милосердия», или мизерикорд (фр. miséricorde), использовавшийся для добивания противника и в случае борьбы в доспехах. Малые размеры, удобная форма и отменная острота позволяли ему наиболее легко проникать сквозь сочленения рыцарских доспехов, между чешуйками панциря или кольцами кольчуги, тем самым прекращая мучения раненого умирающего воина. Он появился в Европе в XII веке и представлял собою кинжал длиной 20-40 см, имеющий 3-4-гранный клинок. Такое же оружие имелось и в Японии, там оно появилось также к XII в. и имело название ёрои доси («протыкатель доспехов»).
Позднее, в начале XVI века, в итальянских городах возникло такое оружие как стилет. Предполагается, что причиной его появления явились дуэльные схватки, где кинжал с узким клинком использовался в качестве оружия левой руки. Им отражали атаки рапиры и шпаги. В этом качестве он получил наименование «дага». Размеры даг варьировались в зависимости от изготовителей. Испанский кинжал XVII века имел общую длину 270 мм, клинка — 180 мм, толщину 5 мм. Немецкий стилет XVII века достигал длины 390 мм, длина и толщина клинка — соответственно 260 и 10 мм. Общая длина французского стилета того же времени 475 мм, клинка — 350 мм при толщине 5 мм. После исчезновения рыцарских доспехов и тяжёлых шпаг вес и длина клинка несколько сократились, дага потеряла гарду и превратилась в известный нам стилет с тонким клинком и прямой крестовиной.
|
Сергей Есенин |
|
День из жизни женщины: идеальный и реальный |

10.00 - проснуться от нежного поцелуя и признания в любви
10.10 - завтрак в постель: кофе, свежевыжатый сок и круассан
10.30 - душ с применением сандалового геля
11.00 - встать на весы и обнаружить, что потеряла 2 кг
11.10 - привести себя в порядок, накраситься и одеться
12.10 - прогулка по дорогим магазинам с толстенным кошельком
14.00 - обед с лучшими подругами, последние сплетни, мужчина за соседним столиком преподнёс бутылку кьянти
14.30 - отправиться в салон красоты: педикюр, маникюр, массаж у симпатичного мускулистого массажиста, который говорит, что такого божественного тела он ещё не видел
16.00 - лёгкая разминка в спортзале, тренер восхищён вашей фигурой
16.50 - увидеть бывшего жениха, растолстевшим, пьяным и собирающим бутылки
17.00 - вернуться домой и увидеть у порога корзину с цветами от неизвестного
17.10 - просмотреть любимые сериалы и показы мод
19.00 - приглашение от известного художника на новую выставку, поумничать там и купить картину
21.00 - любимый приглашает в ресторан, ужин при свечах, бриллиантовое кольцо в подарок, немного танцев
23.00 - возвращение домой, ванна с египетскими маслами, кровать с атласным бельём
24.00 - под его "Любимая, я навсегда твой" заснуть

Метки: День из жизни женщины: идеальный и реальный |
Эсток |

Эсток (фр. Estoc) — двуручный кончар, предназначенный для силового пробивания рыцарских лат, из-за чего в Германии его называли нем. Panzerstecher — буквально «протыкатель брони». Клинок длиной более метра, гранёный, иногда с ребром жёсткости. В Средние века эсток носили всадники, прикрепляя его с правой стороны от седла. Это был длинный, узкий меч с четырёхгранным клинком, он предназначался для уколов в случае потери или поломки пики. А собственно меч всадник носил на поясе. (Egerton Castle « Schools and Masters of Fencing») Некоторые образцы XVI века (например, образец номер Neg.Nr FD 197026, хранящийся в Дрезденском Historiches Museum) имеют сложную гарду как у шпаги (они не считаются шпагами, так как современные им шпаги имели лезвие). В конном бою он удерживался одной рукой и удар наносился за счёт скорости и массы коня (нередко он использовался как «запасная пика»), в пешем бою, чтобы пробить латы, его держали двумя руками. Польские крылатые гусары помимо сабли имели двуручный кончар который использовали в случае если ломалось копьё. Если саблю носили на поясе, то кончар крепили к седлу, как чисто кавалерийское оружие.
|
Махидевран (Нур Феттахоглу (Айсан)) |
Нур Феттахоглу родилась 12 ноября 1980 года. Одна из пяти детей Синана и Фатмы Феттахоглу. Родилась в городе Дуйсбург в Германии.
Окончила старшую школу Бешикташа и факультет дизайна одежды в Университете Халич. Потом работала в банке, за этим стала вести новости биржи на канале "Скай Тюрк". Стала известной благодаря роли Пейкер в знаменитом сериале Aşk-ı Memnu // Запретная любовь. Потом сыграла в фильмах "Долина волков: Палестина" и "Кассир", который получил множество кинонаград. Сейчас исполняет роль Махидевран Султан в сериале Muhteşem Yüzyıl // Великолепный Век.
|
Украшения (великолепный век) |

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

28.

29.

30.

31.

32.

33.

34.

35.

36.

37.

38.

39.

40.

41.

42.

43.

44.

45.

46.

47.

|
Рамка Девушка в хаки. |
|
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
СТАНДАРТНЫЕ ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ
как у тебя дела? - nasılsın?
Хорошо/плохо- iyiyim/kötüyüm
Как дела у твоей семьи? - ailen nasıl?
Как мама - annen nasıl?
Как сестра - kardeşin nasıl?
Как друзья - arkadaşin nasıl?
что делаешь? - Ne yapiyorsun?
Что новoго ? – ne var ne yok?
Какие новости? - ne haber?/Naber?
Что случилось? - Ne oldu?
Все по старому-hepsi eskisi gibi (или: у меня всё по-старому eskisi gibiyim)
Ничего нового нет- hic bir sey yeni yok
Как у тебя настроение? - keyif nasıl?
НЕКОТОРЫЕ НУЖНЫЕ СЛОВА
в основном - genelde
в прошлом - geçmişte
вернее - daha doğrusu
довольно - oldukça
достаточно - yeterli
кстати ... - bu arada
... может быть - olabilir
на самом деле - aslında обычно - genellikle посередине - ortasında потому что - çünkü редко - ara sıra следовательно - o zaman слишком много - çok fazla абсолютно - tamamen в конце - sonunda вместо ... - ... yerine где-то - herhangibir yerde где-то еще - başka bir yerde даже - bile даже если - bile olsa добровольно - gönüllü olarak естественно - doğal olarak затем - sonraki на самом деле - aslında налево - sola направо - sağa недавно - geçende нигде - hiçbir yerde особенно - özellikle по крайней мере - en azından по-дурацки - delice тем не менее - yine de терпеливо - sabırla тихо - sessizce уже - artık хотя - ...a rağmen ВЫРАЖЕНИЯ aşk olsun! - Бог с тобой! Ты что! Allah kahretsin - Пусть Аллах накажет aklım başımda değildi - я была не в своем уме hayat mı bu? - разве это жизнь? sabah sabah başlama ne olur - не начинай с самого утра, а! o benim dünyam oldu - он стал для меня целым миром kara para - чёрные (грязные) деньги yok bir şey - ничего (страшного)(При ответе на вопрос: ne oldu?(что случилось?)) yüzün pek öуle söylemiyor ya - но твоё лицо совсем так не говорит işine bak - займись своим делом olay başka - случай другой defol (şuradan) - вон (отсюда) sana hiç bir borcum yok (kalmadı) - я тебе ничего не должна ne bileyim? - откуда я знаю? hepsi bu - это все dogru - правда, правильно sana kolay gelsin - (говорят кога желают "легкой работы") без трудностей iyi aksamlar - хорошего вечера soz veriyorum - дать обещание (пообещать что-либо) Sag ol - приятно провести время Öptüm en guzel yerinde - целую в самые красивые места Öptüm seni her yerinden - целую тебя везде.. Kimin var? - Кто у тебя есть из родных? Güzellik (iyilik) sağlık! (hayırlar!) - Всё хорошо! (yeni) bir şey yok - Нового (ничего) нет Bir de = еще и ..., к тому же bu arada = в том числе, в это время, в этот момент Günlerden (bir gün) = однажды, в один прекрасный день ya... ya da = или... или.. Anlat bakalım = а ну-ка рассказывай İlk önce = прежде всего Affedersin = Извини! Прости! bir şey değil (önemli değil) = Пустяки! О чем речь! ДОБРОЙ НОЧИ Спокойной ночи – Iyi geceler Хороших снов - Iyi uykular Сладких снов – Tatl? ruyalar Увидь во сне меня - Ruyanda beni gor Хочу заснуть обняв тебя – Sana sar?l?p uyumak istiyorum Я рано/поздно легла спать – Еrken/gec yatt?m Я сплю – Uyuyorum Я спал/а/ - Uyuyordum ДОБРОЕ УТРО Доброе утро – Gun ayd?n! Я рано/поздно проснулась – Erken/ Gec kalkt?m Мне приснился хороший/плохой сон – Iyi/ kotu ruya gordum Я видела тебя во сне – Seni ruyamda gordum ПОЕЗДКИ И ВСТРЕЧИ Счастливого пути! - Iyi yolculuklar! Я хочу приехать к тебе – yan?na gelmek istiyorum Я могу к тебе приехать – Yan?na gelebilirim Я приеду - Gelecegim Я буду жить в отеле - otelde kalacag?m Мы провели с тобой чудесные дни – seninle cok guzel gunler gecirdik Мы обязательно встретимся летом – Yaz?n mutlaka gorusuruz Я хочу приехать в…… - ...... gelmek istiyorum Я жду нашей встречи - bulusmam?z? bekliyorum Жду с нетерпением - sab?rs?zl?kla bekliyorum Я тебя очень жду - seni cok bekliyorum Приезжай – Gel Я не приеду – Gelmem Была рада тебя видеть – Seni gordugume sevindim РАБОТА Я работаю/ Я не работаю – Cal?s?yorum/Cal?sm?yorum Я сейчас занята – Simdi mesgulum Мне надо работать - Cal?smam laz?m Я устала - Cok yoruldum Сейчас у меня много работы - simdi cok isim var/ cok yogunum suanda У меня нет свободного времени – Bos vaktim hic yok БОЛЕЗНИ Я заболел (a) - ben hastaland?m Выздоравливай - gecmis olsun У меня насморк – Nezlem var Как здоровье? Sağlığın nasıl? Как у тебя сегодня самочувствие bugun kendini nasıl hissediyorsun? Мне сейчас лучше. Şimdi daha iyiyim Мне сейчас хуже. Şimdi daha kötüyüm Тебе уже лучше? Daha iyi oldun mu? У меня болит голова – Başım ağrıyor У меня болит горло Boğazım ağrıyor У меня насморк Nezlem var У меня температура - Ateşim var Я в больнице - Hastanedeyim Я заболел (a) ben hastalandım Я плохо себя чувствую – Kendimi kötü hissediyorum Выздоравливай! Geçmiş olsun ПОГОДА Хорошая/плохая погода – Hava guzel/ kotu Погода пасмурная - Hava kapal? Идет дождь – Yagmur yag?yor Солнечно – Gunesli Холодно/Жарко – Soguk / S?cak Идет снег – kar yag?yor Безоблачно - Bulutsuz Как погода? – Havalar nasıl? начался дождь-yağmur başladı дождь перестал -yağmur kesildi Идет дождь – Yağmur yağıyor Идет снег – kar yağıyor мороз - ayaz Погода пасмурная - Hava kapalı Солнечно – Güneşli Температура воздуха +5 - 5 derece artı САМОЛЕТ Какой номер рейса? – Hangi sefer? Когда самолет взлетает? – Ucak ne zaman kalk?yor? Когда самолет приземляется? – Ucak ne zaman iniyor? Самолет взлетает в …. – Ucak saat ..... kalk?yor Самолет приземляется в … - Ucak saat .... iniyor ПРАЗДНИКИ С днем рождения! – Dogum gunu kutlu olsun! С новым годом! – Yeni y?l kutlu olsun! Пусть Рамазан будет благославенным! - Ramazan mübarek olsun! Пусть Курбан байрам будет благославенным! – Kurban bayram mubarek olsun! C Курбан байрамом! – Kurban bayram kutlu olsun! Хороших праздников! - Iyi bayramlar! Пусть праздник будет благим! - Bayram hay?rl? olsun! Желаю счастья и успехов! – Mutluluk ve basar?lar dilerim! Желаю удачи! – Bol sans dilerim! Желаю здоровья! – Sagl?k dilerim! Желаю долгих и счастливых лет! – Nice mutlu ve basar?l? y?llar dilerim! НЕКОТОРЫЕ ПОСЛОВИЦЫ: Akıl para ile satılmaz.- Ум за деньги не продается. Az söyle, çok dinle.-Мало говори, много слушай. Balık baştan kokar.-Рыба с головы гниет. Bilmemek ayıp değil, öğrenmemek ayıp.-Не знать не стыдно, стыдно не учиться. Dikensiz gül olmaz.-Розы без шипов не бывает. İyi dost kara günde belli olur.-Друг познается в беде. Vakit nakittir.-Время – деньги. РАБОТА И ДОМ Я очень тороплюсь Acelem var я пойду мне уже надо идти artık gideyim Я уже ухожу Ben artık gidiyorum Единственное что, отвлекает меня, это моя работа Bu düşüncelerden beni ayıran tek şey benim işim Каждый день много работы her gün iş çok Кушать готовлю и убираюсь Yemek hazirlar temizlik yapiyorum Мне надо работать Çalışmam lazım Сейчас у меня много работы - şimdi çok işim var/ çok yoğunum şuanda Сейчас уже дома. Şimdi evdeyim У меня нет свободного времени – Boş vaktim hiç yok Я на работе сижу, мне все уже надоело, хочу к тебе. İŞTEYİM, HERŞEYDEN BIKTIM ARTIK, YANINDA OLMAK İSTİYORUM Я очень устала. çok yoruldum Я работаю/ Я не работаю – Çalışıyorum/Çalışmıyorum Я сегодня выходная Bugun izinliyim я сейчас еду домой simdi eve gidiyorum Я сейчас занята Şimdi meşgulüm я совсем не хожу гулять hiç gezmeye gitmiyorum или HİÇ DIŞARIYA ÇIKMIYORUM. (HİÇ GEZMEYE ÇIKMIYORUM, (GİTMİYORUM) Я только пришла с работы... ben işten yeni geldim... я тут каждый день работаю ben burada her gün çalışıyorum НЕПОНЯТКИ Я не могу тебя понять – seni anlayam?yorum Я не понял/а/ - Anlamad?m Ты меня не понимаешь – Beni anlam?yorsun Ты меня не понял – Beni anlamad?n Что происходит? – ne oluyor? Я не понимаю почему ты на меня злишься – Bana k?zd?g?n? anlam?yorum Я не понимаю что происходит – Ne oldugunu anlamam Я не понял/а Anlamadım Я тебя не понимаю seni anlamıyorum Ты меня не понимаешь Beni anlamıyorsun Ты меня не понял Beni anlamadın Не поняла, повтори. Anlamadım, terkar eder misin ты на меня не обижена, не так ли? bana küstün mü? Что происходит? ne oluyor? Я не пойму что с тобой происходит, может я чем-то тебя обидела? sana ne oluyor anlamıyorum, seni bir şekilde kırdım mı belki? Я не понимаю, почему ты на меня злишься BANA NEDEN KIZDIĞINI ANLAMIYORUM Игнорируешь? BENİ BAŞINDAN MI SAVIYORSUN? Можно? olur mu? Нельзя? yasak mi/ olmaz mı? От чего это? (из-за чего это?) -Neden böyle? Почему ты так делаешь? Niye böyle yapıyorsun? Почему ты так себя ведешь? Niye böyle davranıyorsun? Почему? NİYE? Зачем? neden? что это значит? bu ne demek? что это? bu ne? ПОЖЕЛАНИЯ Береги себя. Kendine iyi bak Всего хорошего! kolay gelsin До новых встреч! Görüşmek üzere желаю удачи! iyi şanslar! Передавай привет …! … selam söyle! Прощай Elveda Счастливо оставаться Hoşçakal. Счастливого пути! İyi yolculuklar! Удачи!!! Bolşans! Хорошего настроения… İyi keyifler Хорошо отдохнуть… İyi tatiller Хорошо погулять. İyi eglenceler Желаю здоровья! Sağlık dilerim! Желаю счастья и успехов! Mutluluk ve başarılar dilerim! Желаю удачи! Bol şans dilerim! хороших праздников – iyi bayramlar РАЗНЫЕ ВОПРОСЫ И ВЫРАЖЕНИЯ Когда мы встретимся? - Ne zaman buluşuruz? У меня есть шанс? şansım ne kadar? Ты скучаешь по мне? – Beni özlüyor musun? Поболтаем? konuşalım mı? куда ты ездил? Nereye gittin Тебе нравится? hoşuna gidiyor mu? ты где? nerdesin Ты как время провёл, чем занимался? Sen nasıl vakit geçirdin, ne yaptın? Как у тебя прошёл день? Günün nasıl geçti? хорошая новость iyi haber Это правильное/неправильное решение doğuru karar/ yalnış karar Я – за!!! Ben varım! Я – против!!! Ben yokum! Поверь inan Пойми меня. anla Ерунда!!! / Вздор!!! saçmalık Жалко, что так вышло yazık dolu Жаль!!! ne yazık ki Замечательно! Çok güzel ну, что? ne var? Обещаю! Soz veriyorum! ой,я так рада,ты не представляешь! vayyy ne kadar sevindiğimi anlatamam! Пожалуйста lutfen Прости Affet спасибо teşekkür ederim Спасибо заранее Önceden teşekkür ederim тебе тоже спасибо sen de sağol я больше так никогда не сделаю bir daha böyle yapmam Как ты мог!!!? Nasıl yaptın? Ладно, проехали! Peki boşver Между нами говоря.. - Aramızda kalsın Не важно.. забей.. - üstünde durma Не дури/не глупи – Saçmalama Нельзя! olmaz! Нет, чуть-чуть hayır, çok az Особенно это! Özellikle bu Решено! Anlaştık! Срочно! Acil! чуть-чуть 1.azıcık 2. birazcık Это не срочно. Bu acil değil Этого не может быть! Olamaz! будь, что будет! ne olursa olsun! всё в порядке her şey tamam не за что bir şey değil что ты сказал? ne dedin? как хочешь nasıl istersen Все! Закрыли эту тему! Yeter.// Kapatalım artık bu konuyu. // Uzatmayalım./// ( Bu konuyu ) Uzatmanın lüzumu yok. Ещё раз благодарю вас за помощь. Yardımınız için tekrar teşekkür ederim. Извини Kusura bakma не стоит благодарности önemli değil Я вам очень признательна Size çok mınnettarım! А вот посмотрим! Dur bakalım, göreceğiz неизвестно/возможно belli değil ни тот, ни другой ne o ne de bu Ну, как бы тебе объяснить… Sana nasıl anlatsam… смотри (решай) сам karar senin. Согласна Razıyım Так не получится. Bu iş böyle gitmez так проходит моя жизнь hayatım böyle geçiyor Ты вот как сделай… Bak sen ne yap… ты на меня тоже не сердись Sen de beni kizma Ты сомневаешься? Şüphen mi var? Ты не многословен çok konuşkan değilsin что бы ты сделал на моём месте? benim yerimde ne yapacaktın? что я говорил/ла ne konuştum ben Что-нибудь придумаем. bir şey düşünürüz Это специально mahsus я был рад sevindim Я передумала Karar değiştirdim я согласен \я не согласен ben razıyim / ben razı deyilim Я сомневаюсь Şüphem var Посмотрим потом. (подумаем потом) Bakarız sonra Почему бы и нет. Neden olmasın Не заморачивайся – Canını sıkma Не настаивай üzerime gelme " или" üsteleme не плохо fena deyil Не согласна Razı değilim Не спеши.. Не торопись Acele etme Поздновато сейчас. İş işten geçti всё? готово? tamam mı? да ну! yok уа! да, действительно так ya, gerçekten böyle Давай быстрее! Hadi çabuk Давай! 1.haydi ! 2. Hadi Дай Бог! бог даст, если богу будет угодно INSHALLAH Как назло! Aksi gibi осознанно, сознательно bile bile Очень хотелось бы. Çok isterdim Мы провели с тобой чудесные дни – seninle çok güzel günler geçirdik все равно, т.е. без разницы farketmez - Говоришь глупости saçma şeyler söylüyorsun делай что знаешь! ne halin varsa gör! Есть еще месяц Daha bir ay var как ты тогда поступишь? – ne yapacaksın o zaman? ладно peki (tamam !) Ладно, проехали! Peki boşver мне не везёт şansım yok Мне, кажется, я знаю ответ.- bence cevabı biliyorum Много говорят çok konuşuyor – Может быть Belki Можно. olur тебе нужно что-нибудь? varmi bir ihdiyacin Ты готов к этому? Sen buna hazır mısın? Что тебя так удивило? Seni o kadar ne şaşırttı? чувства свойственные человеку - insana özgü duygular Я все правильно написал(а)? hepsini doğrumu yazdım
|
Без заголовка |
Kendine iyi bak - береги себя
Sana sarilmak - обнимаю тебя
Seni çok ozledim - я по тебе очень скучаю
Tatli ruyalar - сладких снов
Seni opuyorum çok tatli - целую тебя сладко
Her saniye seni dusunuyorum - я думаю о тебе
Seni merak ediyorum - я за тебя переживаю
Sensiz yaşayamam. \ Sensiz yapamam. = Я не могу жить без тебя.
Sana ihtiyacım var. = Ты мне нужен(а).
Sana çok ihtiyacım var. = Ты мне очень нужен(а).
Benim olmanı istiyorum. = Я хочу (мне бы хотелось), чтобы ты был(а) моим(моей)
Seni bütün kalbimle seviyorum. = Я люблю тебя всем свои сердцем.
Aşk herşeyin üstesinden gelir. = Любовь побеждает всё!
Sevgilim, bana dön. = Иди ко мне, мой(моя) любимый(ая).
Sevgim sonsuza kadar sürecek. = Любовь в моём сердце навсегда.
Aşkım gün geçtikçe büyüyor. = С каждым днём моя любовь становится всё сильнее.
Senin sevgin olmadan yaşayamam. = Я не могу жить без твоей любви.
Kalbim aşkla dolu. = Моё сердце наполнено любовью.
Bana sevgini ver. = Дай (отдай) мне свою любовь.
Sevgine ihtiyacım var. = Мне нужна твоя любовь.
Tüm sevgimi sana veririm. = Я отдаю тебе всю мою любовь.
Sevgilerimle. = С любовью. (можно как подпись)
Tek ihtiyacım senin sevgin. = Всё, что мне нужно - это твоя любовь.
Aşkın olmadan mutlu olamam. = Нет счастья без твоей любви.
Seni her zaman seveceğim. = Я буду любить тебя всегда.
Aşkımızı sonsuza kadar koruyalım. = Сохраним нашу любовь навсегда. (Давай хранить нашу любовь вечно.)
Kalbimin aşkınla dolu olduğunu bilmeni isterim. = Я хочу, чтобы ты знал(а), любовь есть (живёт) в моём сердце.
Aşkımız ömür boyu sürecek. = Наша любовь будет длиться вечно.
Güneşim. = солнце моё
Aşkım. = любовь моя
Sevgilim. = мой(моя) дорогой(ая), любимый(ая)
Meleğim. = мой ангел
Küçüğüm. = моя маленькая девочка
Tatlım. = мой(моя) сладкий(ая)
Canım. = душа моя, возлюбленный(ая)
Çok güzelsin.\Sende çok güzel.\Sen çok güselsin = ты такая(очень) красивая (только для female!)
Sende Yakışıklı = ты красивый (about man)
Harikasın. = очень чудесный(ая)
Muhteşemsin.\Görkemli = ты великолепный(ая)
Çok heyecan vericisin. = ты (дающий волнение, возбуждение) такой эмоциональный, волнующий
Çok sevimlisin. = очень приятный, милый, прелестный
Çok şekersin. = очень (сахарный) прелестный
Çok tatlısın. = очень сладкий
Çok duyarlısın. = оченьчувствительный
Çok duygusalsın. = очень чувствительный, сентиментальный, восприимчивый, отзывчивый
Çok yeteneklisin. = очень талантливый
Çok akıllısın. = очень умный, мудрый
Çok anlayışlısın. = очень понятливый, сообразительный
Çok yumuşaksın. = очень мягкий
Çok naziksin. = очень нежный, тонкий, любезный, вежливый, учтивый, деликатный
Çok zevklisin \ Hoşsun. = ты очень приятный, милый, интересный
Çok sadıksın. = ты такой верный, преданный
Sen sıradışı birisin. = очень необыкновенный
Çok dürüstsün. = очень честный
Çok candansın. = очень искренний
Сok kibarsın \ İyi kalplisin = очень сердечный, искренний, благородный, изящный, изысканный, тонкий
Çok içtensin \ Dürüstsün = очень искренний, сердечный, честный
Çok çekicisin. = очень привлекательный, соблазнительный
Çok alımlısın. = очень привлекательный, обаятельный
Nefissin. = изысканный, тонкий
|
Без заголовка |
Çok yeteneklisin. = ты такой одарённый, талантливый
Benimle evlenir misin? = Ты выйдешь за меня замуж?
Benim karım olmanı istiyorum. = Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
Haydi evlenelim. = Давай поженимся.
Seni çok seviyorum ve karım olmanı istiyorum. = Я тебя очень люблю и хочу (прошу), чтобы ты стала моей женой.
Tek hayalim benim karım olman. = Всё, о чём я мечтаю - чтобы ты была моей женой.
Allah'tan tek dileğim bana "Evet!" demen. = Единственное, о чём я прошу Бога - чтобы ты сказала: "Да!"
Karım ol! = Будь моей женой!
Evlen benimle! = Выходи за меня замуж! = Женись на мне!
Biz birbirimiz için yaratılmışız. Lütfen "Evet!" de. = Мы созданы друг для друга. Пожалуйста, скажи "Да!"
Aile olacağımız günü hayal ediyorum. = Я мечтаю о дне, когда мы станем семьёй.
Birbirimizle çok mutluyuz. Haydi bir aile kuralım. = Мы очень счастливы вместе. Давай создадим семью. (что-то "создадим" не романтично звучит, но другое слово на ум не идет)
Gerçek bir aile kurmamızı çok istiyorum. = Я очень хочу, чтобы мы были настоящей семьёй.
Haydi gerçek bir aile kuralım. = Давай создадим настоящую семью.
Benimle evlenmeni çok istiyorum. = Я очень хочу, чтобы ты вышла замуж за меня (женился на мне).
Lütfen karım ol! = Пожалуйста, будь моей женой!
|
РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ВОЛЬНОГО ПУТЕШЕСТВЕННИКА |
РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ВОЛЬНОГО ПУТЕШЕСТВЕННИКА
|
Тематические слова | Турецкие слова | Турецкий язык онлайн. |
Тематические слова | Турецкие слова | Турецкий язык онлайн.
|
Пошаговое действие коррекции фигуры в фотошопе |
Пошаговое действие коррекции фигуры в фотошопе
|
фотошоп мастер |
Здесь вы научитесь влажеть фотошопом разным упрокам по сложности
|