Продолжение темы. http://www.xn----7sbec3amdslpx.xn--p1ai/ratnikov%20-film.html ДОКУМЕНТАЛЬНЫЕ ...
Журналист задал неудобные вопросы египтологам и был выдворен с конференции. О чём спросил мужчина? - (1)Каждый год в Каире собираются местные египтологи, археологи, учёные и проводят конференцию, гд...
Время заготавливать "Сталинский чай"! Удивительные свойства обычного огородного растения для ухода за кожей и борьбы с плесенью - (1)Уже не первый год мы выращиваем так называемый "Сталинский чай", саженцем которого с на...
Факты! - (2)Факты! Опять меня терзают смутные сомнения… Оказывается, что:🤔 1. Изобретатель бегово...
18 самых утаиваемых от общества изобретений - (13)18 самых утаиваемых от общества изобретений ...
Русский язык у детей на безсознательном.... |
Либеральная миграционная политика норвежских властей привела к тому, что школы в Норвегии стали интернациональными... Однако, несмотря на всю европейскую толерантность, обучение пока ведётся не на арабском, не на урду и даже не на английском, а всё ещё на норвежском, и то, что половина учеников не понимает, что говорит учитель, мало кого волнует – дети кучкуются по национальному признаку, и пока черноволосые детишки играют в дальнем углу в свои игрушки или молятся там своему аллаху, белобрысые внимательно слушают учителя.
Всех такое положение устраивало до тех пор, пока во многих норвежских школах не стали появляться русскоязычные дети. Будучи расово европейцами, они, естественно, больше тяготеют к норвежским сверстникам, чем к арабским. Однако далеко не все они к моменту поступления в школу знают норвежский язык. Впрочем, и норвежские дети к своим шести годам не так уж хорошо владеют родным языком, поскольку говорить начинают позже русских – до четырёх лет они ходят в памперсах с соской во рту.
И вот когда встаёт вопрос, на каком языке им общаться, дети безошибочно выбирают именно русский, и уже через неделю пребывания в классе русского первоклассника учителей перестают понимать не только арабчата, но и коренные норвежата, а на задаваемые им вопросы начинают отвечать по-русски, искренне недоумевая, почему их не понимают учителя.
Конечно, родителей русских детей вызывают в школу, отчитывают их за поведение ребёнка, но и сами родители, сказав пару слов по-норвежски, переходят на английский – его в Норвегии знает почти каждый. Ещё большую тревогу вызывает ситуация в детских садах – там, где норвежские дети и произносят свои первые слова. Если в детсадовской группе окажется хоть один русский ребёнок, по-русски будет говорить вся группа.
Феномен перенимания детьми русского языка отмечен не только в школах и детсадах Норвегии, но и в Германии, Бельгии, Канаде и, естественно, в Израиле. Причём в Канаде в районах смешанного проживания квебекцев и англо-канадцев русский в детских коллективах становится зачастую языком межнационального общения чилдренят и гарсонят.
Серия сообщений "Русский язык":
Часть 1 - 25 слов которых нет в русском языке
Часть 2 - Русский Язык - межзвёздный язык
...
Часть 5 - Русский язык, то о чём мы не догадываемся...
Часть 6 - Доктор Лосев. Универсальная Х-технология.
Часть 7 - Русский язык у детей на безсознательном....
Часть 8 - Славянская азбука.
Часть 9 - Андрей Ивашко. Древнерусский язык с азовъ. День 1. Часть 1.
...
Часть 44 - ЯЗЫК МОЙ - ВРАГ МОЙ
Часть 45 - Что мы говорим?
Часть 46 - Виталий Сундаков - Кровосмешение и нацизм. Теории заговора. Как навести порядок.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |