Воровской
жаргон пришёл в русский язык из
идиша после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки.
Евреи говорили на идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый блатной жаргон - ФЕНЮ.
Вот некоторые из них:
Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение;
Феня — אופן (офен) способ; ביטאי באופן (Битуй беофен) — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих.
Офени — в старину мелкие торговцы, разносчики. Делали...
Шахер–махер — סחר מחר (сахер мехер). «Махер» — это значит продавать, а «шахер» — товар;
Хевра — криминальная общность (банда), חברה (хевра) – компания;
Ксива — записка, כתיבה (ктива) — документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении ת часто меняется на «с». К примеру «шабес» вместо «шабат»);
Клифт — пиджак, חליפה (халифа) — костюм;
Малина (воровская) — помещение (где скрываются воры), מלון (малон) — гостиница, приют, место ночлега;
Хана – конец, חנה (хана) – делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, - автостоянка, ханут – склад, магазин). Сюда же – чайхана;
Отсюда же и слово «Таганка», произошедшее от слова תחנה (тахана) — станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь;
Марвихер — вор высокой квалификации, מרויחר (марвихер) – зарабатывающий деньги, מרויח (марвиах) — зарабатывает;
Хипеш — обыск, חיפוש (хипус) – поиск, обыск; Хипесница — воровка;
Кейф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением;
От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили — койфевали.
Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому достаточно просто учить другой. Кстати
Deutsch (исторически —
"тайч" тоже
"не далеко ушел":
Блатной — Die Blatte (тайч) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека. В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру;
Бан — вокзал. На идише слово «бан», имеет тоже значение;
Фраер — Frej — свобода. Фраер — не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта;
Халява — даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В шабат, когда евреям нельзя было ничего делать, для доения коров приглашались неевреи и часть надоенного халава, они забирали себе в качестве оплаты - "на халяву";
Шара (на шару) — бесплатно. ( שאר , שארים шеар, шеарим) — остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר - шеар - остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом есть евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев;
Мусор — милиционер. מוסר (мосер) — тот, кто передает информацию. Мусорами называли в Российской империи полицейских задолго до появления милиции;
Шалава — потаскуха (проститутка), שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин);
Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать, מסתיר (мастир) — прячу, скрываю;
Отсюда же
стырить — украсть. И סתירה — (сатир) сокрытие;
Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот. Древние греки вообще много чего переняли у финикийцев. А евреи и финикийцы — это можно сказать, один народ. Их язык и азбука едины. Разница только в том, что евреи — иудeи, а финикийцы — язычники;
Шухер (стоять на шухере) — охранять совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении работников правопорядка. Происходит от слова шахор שחור , что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета;
Шмонать — обыскивать, искать. В тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 часов вечера. Восемь на иврите шмоне, שמונה отсюда «шмонать»;
Сидор — мешок с личными вещами заключенного. В этом мешке должен быть строго определенный набор предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов в этом мешке (сидоре) заключенный наказывался. Или не наказывался, если набор предметов в этом мешке был в порядке. Порядок — седер סדר ...превратилось в привычное русскоязычному уху «сидор».
Ко дню рождения или к празднику правителю города в древности отправляли подарки. Доставляла их женщина, которая оставалась у правителя Называлось это – «посылка» - на иврите "шлю ха".
В древности женщина должна была выходить не одна, а вместе с мужчиной, опираясь или держась за его руку. Если она шла по улице одна, то это называлось «без руки» - на иврите «бли яд».
Попалось здесь:
http://www.proza.ru/2009/10/31/183
Серия сообщений "Прописные истины":
Часть 1 - Родной Букварь – хранитель Мудрости.
Часть 2 - А мы и не знали!
...
Часть 10 - Алеф - А
Часть 11 - Праздник - это СВЕТ. А праздность - это...
Часть 12 - Чё за феня?
Часть 13 - Эталон веры
Часть 14 - Убожество
...
Часть 24 - Гатор
Часть 25 - Воровской жаргон
Часть 26 - Про-честь и без-образность