-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Д_В

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 31.01.2011
Записей: 105
Комментариев: 40
Написано: 198


К вопросу: как создать БО журнальной статьи.

Среда, 09 Марта 2011 г. 04:23 + в цитатник

Теоретически это сложнее, чем БО патента, но на практике – проще.

Сложнее – потому что этот вид источника (журнальная статья) по общей классификации ГОСТ 7.1 относится к «Составным частям документа». А таковые являются объектом Аналитического Библиографического Описания. Цитирую ДСТУ ГОСТ 7.1

7.1.1 Объектом аналитического библиографического описания является составная часть документа, для идентификации и поиска которой необходимы сведения о документе, в котором она помещена.

7.1.6 При составлении аналитической библиографической записи решение об использовании заголовка записи как для составной части, так и для идентифицирующего документа принимает библиографирующее учреждение. Как правило, в записи идентифицирующего документа заголовок не применяют.

7.1.7 Аналитическое библиографическое описание является основным элементом аналитической библиографической записи и включает: а) сведения, идентифицирующие составную часть; б) соединительный элемент; в) сведения об идентифицирующем документе; г) сведения о местоположении составной части в документе; д) примечания.

7.1.9 Аналитическое библиографическое описание приводят на языке выходных или аналогичных им сведений идентифицирующего документа или официальном языке страны, в которой опубликован документ. Сведения о составной части текстового документа могут быть приведены на языке текста составной части, в этом случае языки библиографического описания составной части и идентифицирующего документа могут не совпадать.

7.1.10 Аналитическое библиографическое описание состоит из областей и элементов, приводимых в установленной последовательности (см. 5.1). Перед сведениями о документе, в котором помещена составная часть, применяют соединительный элемент: знак две косые черты с пробелами до и после него. Знак две косые черты можно не приводить, если сведения о документе, в котором помещена составная часть, выделяют шрифтом или приводят с новой строки. В этом случае допускается употреблять термин, обозначающий физическую взаимосвязь: «В: » , «In :» и т. п.

 

Схема аналитического библиографического описания:

Сведения о составной части документа // Сведения об идентифицирующем документе. — Сведения о местоположении составной части в документе. — Примечания.

 

7.1.11 В аналитическом библиографическом описании допускается точку и тире между областями библиографического описания заменять точкой.

 

Маркетинг как концепция рыночного управления [Текст] / Е. П. Голубков // Маркетинг в России и за рубежом. — 2001. — № 1. — С. 89—104. — Библиогр.: 8 назв.

 

Как видно из этой структуры, БО Составной Части Документа состоит из двух Библиографический описаний, разделенных двумя косыми чертами, и включающих сведения о составной части и об общей (идентифицирующий документ).

7.2 Сведения о составной части документа

Сведения о составной части документа приводят в соответствии с правилами раздела 5.

7.3.1 Библиографическое описание документа, в котором помещена составная часть, зависит от его вида и приводится в соответствии с правилами разделов 5 и 6.

 

То есть обе подчиняются известной вам уже структуре:

1 область заглавия и сведений об ответственности

2 область издания

3 область специфических сведений

4 область выходных данных

5 область физической характеристики

6 область серии

7 область примечания

8 область стандартного номера (или его альтернативы) и условий доступности.

 

Легкость создания БО Составной Части Документа, например, журнальной или газетной статьи, в том, что подавляющее большинство из этих областей опускается. Примеры это подтверждают. Но прежде, чем их привести, рассмотрим некоторые важные подробности.

 

7.2.1 Заглавие составной части может быть простым или сложным и состоять из:

а) нескольких предложений;

б) общего заглавия составной части и зависимого заглавия одного из ее компонентов (частей), если составная часть содержит несколько компонентов. В этом случае вначале приводят общее заглавие составной части, а затем заглавие ее компонента.

 

Конфликты: политико-правовые аспекты

 

7.3.10. Если документ, в котором помещена составная часть, является периодическим (журнал или газета), место его публикации не приводят, за исключением случаев, когда это необходимо для идентификации документа.

 

// Библиотековедение. – 2001. – № 1. – С. 19–26

// Квантовая электроника. – Киев, 1987. – Вып. 32. – С. 3–13

// Квантовая электроника. – М., 1987. – Т. 14, № 7. – С. 512–516

 

7.3.11 Сведения об объеме идентифицирующего документа в аналитическом библиографическом описании не приводят.

7.3.12 Область серии также может быть опущена, если ее приведение не требуется для идентификации документа.

7.3.13 При наличии у идентифицирующего документа международного стандартного номера его, как правило, указывают в описании. Ключевое заглавие и условия доступности опускают.

 

A stylometric study of Aristotele's Metaphysics [Text] / Anthony Kenny // Bull. / Assoc. for Lit. and Ling. Computing. –1979. – Vol. 7, № 1. – P. 12–20. – ISSN 0305‑9855.

 

7.4 Сведения о местоположении составной части в идентифицирующем документе

7.4.1 Местоположение составной части, как правило, обозначается сквозной пагинацией по форме «от и до». Пагинации предшествует сокращенное обозначение слова страница («С.»), которое приводят на языке выходных или аналогичных им сведений документа или на языке библиографирующего учреждения; между первой и последней страницами ставят знак тире. Если составная часть опубликована на ненумерованных страницах, их номера заключают в квадратные скобки.

 

С. 17–28

P. 18–30

S. 12– 31

С. [1–8]

 

7.5.1.1 Если том включает более мелкие деления, их приводят через запятую.

Сдвоенный номер тома или выпуска приводят через косую черту.

 

Т. 17, вып. 2

Vol. 18, N 1

№ ¾

 

7.5.2 Если составная часть помещена в номере или выпуске сериального документа, то области и элементы идентифицирующего документа приводят по 6.3, за исключением следующих элементов описания, для которых определена особая последовательность: дата издания (распространения); обозначение тома, выпуска, номера и его порядковый номер (для журналов); число и месяц (для газет и других документов, выходящих не реже, чем один раз в неделю); частное заглавие тома, выпуска, номера (элемент факультативный, может быть опущен); страницы, на которых помещена составная часть (кроме газет объемом 8 и менее страниц).

 

Несовпадение : (заметки о Востоке) [Текст] / Б. Раушенбах // Вост. коллекция. – 1999. – № 1/3. – С. 34–49.

 

Darwin’s experimental natural history [Text] / H. J. Rheinberger, L. P. McLauch // J. Hist. Biol. – 1986. – Vol. 19, N 1. – P. 79–130.

 

Собственно говоря, последняя запись - и есть самый лучший пример для большинства случаев.

Чтобы сделать пример еще более насущным, я возьму у Влада Бурдаковского один источник и приведу его в соответствие с изложенными здесь правилами и структурой:

Сведения о составной части документа

-область заглавия и сведений об ответственности

  --Основное заглавие состоит (в данном случае) из общего заглавия и его компонента

Impact dehulling of sunflower seeds: Effect of operating conditions and seed characteristics

 -- Общее обозначение материала [Text]

 -- Сведения об ответственности / R. Subramanian, M. C. Shamanthaka Sastry, K. Venkateshmurthy

Итого имеем:

Impact dehulling of sunflower seeds: Effect of operating conditions and seed characteristics [Text] / R. Subramanian, M. C. Shamanthaka Sastry, K. Venkateshmurthy

Двойной слэш

//

Сведения об идентифицируемом документе

- область заглавия (допускаются общепринятые сокращения)

Journal of Food Engineering

-Область выходных данных (год)

. – 1990

Все остальные поля опускаются. В итоге:

// Journal of Food Engineering. – 1990.

Дальше идут через знак «точка тире» Сведения о местоположении Составной части в документе. При этом Том с номером, или Выпуском находятся в одном поле и отеляются друг от друга запятой. Страницы находятся в другом поле и отделяются знаком «точка тире»

. – Volume 12, Issue 2. – P. 83–94.

Сложив все вместе получаем:

Impact dehulling of sunflower seeds: Effect of operating conditions and seed characteristics [Text] / R. Subramanian, M. C. Shamanthaka Sastry, K. Venkateshmurthy // Journal of Food Engineering. – 1990. – Volume 12, Issue 2. – P. 83–94.

 

Некоторые примечания:

1)    Элемент [Text],  не смотря на его культивацию, все же явл. факультативным (необязательным)

2)    Двоеточие после seeds - элемент грамматической пунктуации, а не предписанной. Он выполняет разделительную функцию в заглавии. Поэтому его не следует выделять пробелом перед ним.

3)    В ГОСТе ничего не сказано о том, что в знаке точка-тире между ними есть пробел, однако, выглядит во всем примерах это именно так! Поэтому рекомендую ставить.

4)    По поводу правильного «англоязычного» сокращения pp. для диапазона страниц. Похоже, это «не работает» для русских правил. В отечественном варианте стоит P.

5)    Дефисы нигде в БО не используются, так как это не знак пунктуации. Вместо них используются тире. Это не слишком удобно, потому что на клавиатуре это практически не существующий символ, но в Ворде можно его найти и назначить для него клавишу. Или автозамену. Или копировать и вставлять его из буфера.

 

Рубрики:  ОНД (лабы)
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку