-

 -

15:30 22.09.2017
: 7

 -

   Furman_Ed

 - e-mail

 

 -

1. .2. .3.

 -

 LiveInternet.ru:
: 05.12.2010
: 9309
: 671
: 10836

:


.. .

, 06 2017 . 10:07 +

https://translate.google.com/#ru/es

 

.

 

Russian

English

Spanish

 

,
.
,
.

 ,   ,
,
 ,  ,
.

 , ,
,
  
.

 ,  ,   —
  ,
!
!

,  !
, !
   ,
 .

, ,
.
  ,
  — .

 ,  ,
, , ,
, ,
 — …

!  
  «».
 , ,
!

23  1980 .
25  1980 .
h

 

Thank you friend for visiting

Last my shelter.

Stand alone among the graves,

Feel the run for minutes.

 

Do you remember how I loved to sing,

So bursting chest,

Now no voice, no strength,

To open your lips.

 

And they are resurrected, like a dream,

The old days,

And in my hoarse tape recorder

The country falls in love.

 

I sang, and dreamed, and did -

I have done much,

What a woman he loved!

What friends he had!

 

Farewell, Taganka and cinema!

Farewell, green world!

It's scary and dark in the grave,

Water flows from the holes.

 

Thank you, friend, that I visited

The shelter is sad mine.

We are here all prisoners of graves,

And you - one alive.

 

For everything that you breathe and live,

With your teeth, brother, hold on,

When you die, then you will understand,

What a thing is life ...

 

Goodbye! I have survived myself

In the cassette "Mayak".

And the song that I put down for you,

Will survive the century!

 

Written on July 23, 1980.

He died on July 25, 1980.

h

Gracias amigo por visitar

Duran mi refugio.

Stand solo entre las tumbas,

Siente la carrera por minutos.

 

¿Recuerdas cómo me gustaba cantar?

Tan explosivo cofre

Ahora no hay voz, no hay fuerza,

Para abrir tus labios

 

Y son resucitados, como un sueño,

Los viejos tiempos,

Y en mi grabadora ronca

El país se enamora

 

Yo canté, y soñé, y lo hice -

He hecho mucho,

¡Qué mujer amaba!

¡Qué amigos tenía!

 

¡Adiós, Taganka y el cine!

Adiós, mundo verde!

Es aterrador y oscuro en la tumba,

El agua fluye desde los agujeros.

 

Gracias, amigo, que visité

El refugio es triste mio

Aquí estamos todos prisioneros de tumbas,

Y tú, uno vivo.

 

Por todo lo que respira y vive,

Con tus dientes, hermano, espera,

Cuando mueras, entonces entenderás,

Que cosa es la vida ...

 

¡Adiós! He sobrevivido a mi mismo

En el cassette "Mayak".

Y la canción que puse para ti,

¡Sobrevivirá al siglo!

 

Escrito el 23 de julio de 1980.

Murió el 25 de julio de 1980.

h

https://translate.google.com/#ru/es

80th Anniversary/Learn Spanish
80th Anniversary/ Google translate . Polyglot 80
80th Anniversary/Polyglot 80 diary

: [1] []
 

:
: 

: ( )

:

  URL