Воскресенье, 09 Сентября 2012 г. 16:21
+ в цитатник
К эпопее с Традосом (еще не оконченной, кстати) прибавился еще и XBench. Который под Винду еще фиг найдешь. Ну, точнее, найдешь, но такими окольными тропами... Мало того, что при попытках работы с Традосом я чувствую себя так, как будто чешу себе спину пяткой...
Да, я установила девятый Традос. Да, он воспринимает мой седьмой Офис. Да, я разобралась, как он ДОЛЖЕН функционировать. Только он почему-то этого не делает. Почему - одному Богу известно. Гугление ничего не дает - находятся либо совсем элементарные инструкции для начинающих, либо обсуждения таких сложных вопросов, что я в них ничего не понимаю. А вот что делать, если те самые элементарные инструкции не заработали, нигде не говорится...
Люди! Тут честно никто никогда не пользовался этой программой? Я же знаю, тут есть переводчики!
Да, и еще... Переводчики, если реально не пользовались - начинайте сейчас. Ибо по моим наблюдениям, бюро переводов делятся на два типа: одни по умолчанию требуют от соискателей умения работать в Традос, другие (их меньше) не требуют. Но тоже хотят, чтобы вы в нем работали. Просто готовы помочь вам в освоении. Но использовать Традос так или иначе придется.
Я одного не понимаю: почему нас в универе этому не учили???
Метки:
работа
перевод
компьютер
возмущение
вопрос
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-