Рэй Брэдбери... И грянул гром. |

|
|
Кино, которое я смотрю... ЧЕЛОВЕК-АМФИБИЯ (1962) |
Название: Человек-амфибия
(По роману Александра Беляева)
Год: 1961
Страна: СССР
Режиссер: Владимир Чеботарев, Геннадий Казанский
Жанр: Мелодрамы, Русские, Фантастические
Время: 01:32:29
В главных ролях: Владимир Коренев, Анастасия Вертинская, Михаил Козаков, Николай Симонов, Владлен Давыдов, Анатолий Смиранин, А. Антонян, Валерий Кудряшов, Николай Кузьмин, Михаил Медведев
Сюжет фильма: аргентинскому хирургу Сальватору однажды принесли умирающего мальчика, у которого были очень слабы легкие. Хирург, чтобы спасти ребенка, пересаживает ему жабры молодой акулы. В результате этого, мальчик выжил, более того, он теперь много времени должен проводить под водой, поскольку на суши его состояние ухудшалось. Сальватор оставил ребенка себе, воспитал и вырастил его, как родного. Вот в результат такого медицинского эксперимента на свете появился новый человек-рыба по имени Ихтиандр. Прошли годы, мальчик вырос, он живет с Сальватором, плавает в океане, но остаться без внимания людей ему не удается. Ихтиандра видели рыбаки, ловцы жемчуга. Люди уже начали говорить о морском дьяволе, который живет в океане. И теперь ловцы жемчуга бояться нырять, а рыбаки ловить рыбу…
Далее - большой материал об Александре Беляеве (стр.138)
|
|
Кто кончил жизнь трагически... Александр Беляев. Бунт Ихтиандра |
Беляев Александр Романович

Писатель-фантаст, один из основоположников советской научно-фантастической литературы

Александр Беляев родился 16 марта 1884 года в Смоленске, в семье священника.
В семье Беляевых кроме Александра было ещё двое детей, но его сестра Нина умерла в детве от саркомы, а брат Василий, студент ветеринарного института, утонул, катаясь на лодке. Родители Беляева были людьми глубоко верующими, часто помогали бедным родственникам и богомольцам, и у них в доме всегда было много народа. В детстве Александр рос непоседой, любил всевозможные розыгрыши и шутки. В играх и увлечениях мальчик был необуздан, поэтому родители старались приучить его к порядку и серьезному отношению к делам. Следствием одной из его шалостей стала серьезная травма глаза, что привело к ухудшению зрения.
По желанию отца Александра отдали учиться в духовную семинарию, которую он окончил в 1901 году. В год окончания семинарии он изобрел стереоскопический проекционный фонарь, но о его изобретении знали только друзья и близкие. Двадцать лет спустя проектор аналогичной конструкции был изобретен и запатентован в США.
Продолжать свое духовное образование Беляев не захотел, а для учебы в других высших заведениях необходимы были средства, поэтому он подписал контракт с театром смоленского Народного дома на зимний период 1901-02 годов, так как еще в пятом классе семинарии Александр решил, что станет профессиональным артистом или поступит в какое-либо высшее учебное заведение России. В театр он был влюблен беззаветно, играл роли в домашних спектаклях, пробовал свои силы в режиссуре, делал декорации, был костюмером. В Народном доме Беляев сыграл роли в таких пьесах как «Безумные ночи», «Соколы и вороны», «Преступление и наказание», «Два подростка», «Картежник», «Ревизор», «Трильби», «Лес», «Нищие духом», «Бешеные деньги», «Воровка детей» и в других постановках.

Спектакли давались два раза в неделю, и семнадцатилетнему Александру приходилось играть большое количество ролей. Как-то в Смоленск приехала на гастроли столичная труппа под руководством Станиславского, и Беляеву довелось сыграть роль в одном из спектаклей труппы после того, как один из столичных актеров заболел, и великий режиссер пригласил заменить этого актера Беляева. Александр с ролью справился, и Станиславский прочил ему блестящую карьеру. Позже дочь Светлана Беляева рассказывала о своем отце: «Отец играл на рояле и на скрипке (один сезон выступал даже в оркестре цирка), хорошо рисовал, лепил. Еще школьником он пытался создать свой театр, где был режиссером, художником (рисовал декорации) и артистом. Став студентом Ярославского лицея, собрал любительскую труппу. Однажды, во время приезда в Смоленск столичной труппы под руководством К. Станиславского, отцу удалось заменить заболевшего артиста в нескольких спектаклях. Успех был таким, что Станиславский предложил ему остаться в труппе, но Александр Романович почему-то отказался. У него был удивительный дар привлекать к себе людей. Когда он жил один, то часто устраивал у себя вечера, на которых был главным действующим лицом - декламировал, играл на рояле».
В конце февраля 1902 года актеры разъехались по другим провинциальным городам. Беляев же сел за латынь, русскую и общую историю для того, чтобы экзаменоваться в Демидовский юридический лицей в Ярославле, существовавший на правах университета. Александр в то время решил стать юристом и наперекор воле отца поступил в лицей. Одновременно он учился в консерватории по классу скрипки, но вскоре на семью Беляевых обрушилось горе – умер отец Александра. Еще не доучившийся Александр Беляев остался без средств к существованию и стал зарабатывать себе на жизнь и учебу тем, что давал уроки, рисовал декорации для театра, играл на скрипке в оркестре цирка и занимался журналистикой.
После окончания Демидовского лицея Беляев получил должность частного поверенного в Смоленске и вскоре стал юристом. У него появилась постоянная клиентура, выросли материальные возможности, он смог снять и обставить хорошую квартиру, приобрести неплохую коллекцию картин, собрать большую библиотеку. Он часто тратил заработанные деньги на путешествия и отправлялся за границу, побывал во Франции и Италии, посетил Венецию. Из воспоминаний Светланы Беляевой: «Однажды его пригласили защитником по делу об убийстве. Процесс был почти копией знаменитого «дела Бейлиса»: еврея обвиняли в ритуальном убийстве русского ребенка с целью приготовления мацы на его крови. Отец решил построить защиту на цитировании текстов из Торы и Талмуда, по которым суд должен был понять, что никаких подобных указаний там просто нет. Для этого он нашел человека, знающего древнееврейский язык. Потрудиться пришлось немало, они вместе сделали дословный перевод нужных отрывков, которые зачитывались на заседании суда. Доказательства были столь убедительны, что обвиняемого оправдали и освободили в зале суда. Процесс наделал много шума, в газетах писали статьи о блестящей защите, а на улице с отцом постоянно раскланивались. Ему прочили блестящее юридическое будущее, но он все больше увлекался литературной деятельностью, и в результате занятие это стало его единственным средством к существованию».
В 1914 году Беляев оставил юриспруденцию и посвятил себя театру и литературе. В этом году он дебютировал не только как режиссер в театре, участвуя в постановке оперы Григорьева «Спящая царевна», но и опубликовал свою первую художественную книгу (до этого были лишь репортажи, рецензии, заметки) – детскую пьесу-сказку в четырех действиях «Бабушка Мойра». Эта пьеса была опубликована в седьмом номере московского детского журнала «Проталинка», где еще с марта месяца Беляев значился среди сотрудников.
Беляев занялся журналистской деятельностью, сотрудничал с газетой «Смоленский вестник», в которой через год стал редактором. Он также являлся членом Глинкинского музыкального кружка, Смоленского симфонического общества и Общества любителей изящных искусств. Он побывал в Москве, где пробовался у Станиславского, но в тридцать пять лет заболел плевритом. Лечение оказалось неудачным – у него развился паралич ног и туберкулез позвоночника. Болезнь протекала очень тяжело. Супруга Вера его покинула, сказав, что она не для того выходила замуж, чтобы ухаживать за больным мужем. В поисках специалистов, которые бы могли ему помочь, Беляев с матерью и старой няней попал в Ялту и там, в больнице, будучи тяжелым лежачим больным, он впервые взялся за перо и начал писать стихи. Постепенно наступило некоторое улучшение. Несмотря на это 4 года Александр Беляев пролежал в гипсе.
Один случай того времени навел его на мысль о создании первого научно-фантастического произведения – рассказе «Голова профессора Доуэля». Однажды в комнату, где лежал неподвижный Беляев, влетело насекомое, за которым он мог следить только одними глазами. Оно постепенно подбиралось к лицу. Больной и неподвижный Беляев ничего не мог сделать, а лишь, сцепив зубы, ждал пока оно проползет ото лба к подбородку (в рассказе жук лез по голове Доуэля наоборот: от подбородка вверх, ко лбу), чтобы затем взлететь и умчаться навстречу лету и теплу. Это было страшное время для будущего писателя. «Я переживал ощущение головы без тела», – написал он позже. Об этом же случае рассказывала дочь писателя Светлана Беляева: «Так, идея романа «Голова профессора Доуэля» возникла, когда он первый раз лежал в гипсе. Весь его мир ограничивался стенами палаты и расстоянием протянутой руки. А однажды, когда ему на нос села муха, он вдруг подумал о том, что если бы у него была только одна голова, он не смог бы прогнать даже эту муху... И хотя роман «Голова профессора Доуэля» написан много лет спустя, в нем ожила муха, севшая на отрезанную голову... А идея романа «Человек-амфибия» была позаимствована из короткой газетной заметки, в которой говорилось о суде над доктором Сальватором, который делал операции больным детям. Благодаря этим операциям суставы становились более подвижными. Но Сальватора обвиняли, что он искажает образ, данный Богом...».
Беляев мужественно выдержал преподнесенное ему судьбой испытание, и во время болезни начал изучать французский, немецкий и английский языки, интересовался медициной, историей, биологией и техникой. Двигаться он не мог, но некоторые идеи его будущих романов пришли к нему во время неподвижности. Позже его дочь рассказывала: «Заболев и оказавшись в вынужденной изоляции, отец испытывал недостаток общения и всегда радовался любому посетителю. Его привлекали люди с интересной судьбой, их увлечения и необычные изобретения».
Весной 1919 года от голода умерла его мать Надежда Васильевна, а сам больной Беляев, в гипсе и с высокой температурой даже не мог проводить ее на кладбище. Только в 1921 году он смог сделать свои первые шаги благодаря не только своей силе воли, но и в результате любви к работавшей в городской библиотеке Маргарите Константиновне Магнушевской. Чуть позже он, подобно Артуру Доуэлю, предложил ей в зеркале увидеть его невесту, на которой он готов жениться, если получит согласие.
Летом 1922 года Беляеву удалось попасть в Гаспру в дом отдыха для ученых и писателей. Там ему сделали целлулоидный корсет, и он смог встать с постели. Этот ортопедический корсет стал его постоянным спутником до конца его жизни, так как болезнь до самой его кончины то отступала, то опять приковывала его на несколько месяцев к постели. Чтобы прожить, необходимо было работать. Его жизненный путь в то время описывала дочь Светлана Беляева: «Изначально он выбрал специальность юриста, но, несмотря на успешно выигрываемые дела и приобретенную известность хорошего адвоката в Смоленске, очень скоро почувствовал, что это не его стезя. Мама рассказывала, что, когда они жили в Ялте, ее брат, работавший в милиции, помог устроиться ему на должность инспектора уголовного розыска. Но отец проработал очень недолго. Он вынужден был уйти из-за трудной обстановки. Один из сотрудников, бывший матрос, был ярым противником интеллигенции. Он невзлюбил Александра Романовича и иногда рассказывал с восторгом о том, как таких, как отец, ставил «к стеночке». И отец ушел - устроился в городскую библиотеку. Работал он и журналистом, и воспитателем в детском доме, и юрисконсультом, и плановиком-экономистом, но, в конце концов, нашел призвание в литературе. Мне кажется, что он был просто обречен стать писателем-фантастом, так как еще с детства фантазировал как-то по-особенному. Примером тому - его увлечение фотографией. Обычно начинающие фотографы снимают своих домочадцев, друзей, собак, кошек. Александр Романович начал с самого себя - строил разные гримасы, а его друг Коля фотографировал. Однажды отец захотел сделать снимок отрезанной головы, лежащей на блюде. Где-то нашел большой фанерный ящик, выпилил в нем отверстие для головы, вырезал дыру в простыне. Долго пытались отколоть от блюда такой кусок, чтобы в углубление могла войти шея. В войну этот снимок пропал, но я хорошо помню его. На большом блюде, немного набок, лежала человеческая голова с закатившимися глазами и вывалившимся языком. А над ней стоял человек со свирепым и кровожадным выражением лица, готовый вонзить в голову нож и вилку».
В 1922 году Александр Беляев обвенчался в церкви с Маргаритой Магнушевской, а 22 мая 1923 года они узаконили свой брак в ЗАГСе. Чуть позже они переехали в Москву. Сотрудник МИДа Филиппов помог Александру получить работу юрисконсульта в Народном комиссариате почт и телеграфа, где он проработал два года. Но затем жизненные обстоятельства вынудили Беляевых сменить квартиру и поселиться в полуразрушенной квартире в Лялином переулке, где 15 марта 1925 года у них родилась дочь Людмила.

В свободное от работы время Беляев занимался литературой. В 1925 году в газете «Гудок» стал печататься с продолжением его первый рассказ «Голова профессора Доуэля». Позже рассказ был принят журналом «Всемирный следопыт», также Беляев начал сотрудничать с журналом «Вокруг света». В Москве Беляев прожил до 1928 года. За это время им был написан рассказ «Остров погибших кораблей». Через год Беляев написал продолжение к рассказу «Остров Погибших Кораблей», который переработал для издательства «Земля и Фабрика» (в шутку писатель его называл «Труба и могила») в киноповесть.
Идея следующей книги – повести «Последний человек из Атлантиды» была почерпнута писателем из переведенной на русский язык книги француза Роже Девиня «Исчезнувший материк. Атлантида, шестая часть света». Это произведение, рассказывавшее о погибшем острове, было основано на трудах Платона и на собственных гипотезах и домыслах автора. Во французской газете «Фигаро», вырезка из которой находилась в папке у Беляева, сообщалось: «В Париже организовано общество по изучению и эксплуатации (финансовой) Атлантиды». Идеи, оставшиеся у писателя после прочтения этих материалов, легли в основу повести. Сам Беляев о ней писал: «Моя повесть об Атлантиде слишком научна для романа и слишком романтична для науки». Беляев в этой повести описал последние дни мощного государства, погибшего от природного катаклизма небывалых размеров, дополнив картину социальным содержанием.
В пятом номере журнала «Всемирный следопыт» за 1926 год кроме повести «Последний человек из Атлантиды» начал публиковаться рассказ Беляева «Ни жизнь, ни смерть», в котором автор наперекор воззрениям тогдашней науки развивал идеи применения анабиоза. В шестом номере «Всемирного следопыта» было опубликовано сразу три произведения Беляева - продолжение повести «Последний человек из Атлантиды», окончание рассказа «Ни жизнь, ни смерть», а также еще один рассказ под названием «Идеофон», опубликованный под псевдонимом «А.Ром».
В 1926 году в газете «Известия» была напечатана заметка о том, что в Гималаях был обнаружен первобытный человек, после чего вскоре на страницах «Всемирного следопыта» появился рассказ Беляева «Белый дикарь», а в конце года газета «Гудок» начала печатать одно из самых интересных произведений писателя - роман «Властелин мира», главная идея которого состояла в возможности управления большими массами людей благодаря усилению мыслей человека. Этот роман отличался от других, прежде всего тем, что в нем были очень удачно описаны внутренний мир, поступки и чувства героев. Главным действующим лицом романа, основное действие которого происходило в Германии, был ученый-одиночка и изобретатель Людвиг Штирнер. Он находил способ усиливать электромагнитные волны, исходящие от его тела при мышлении и передавать свои мысли на расстояние. Начиная с простых экспериментов с животными, он переводил их на «толпу», постепенно расширяя свое влияние. Беляев героев своего романа взял из реальной жизни. Прототипом главного героя Штирнера был некто Ширер. В 1920-х годах появились сообщения об открытии так называемых «лучей смерти». В прессе сообщалось об «изобретателе» Ширере, который якобы взрывал такими лучами порох и мины, убивал вспышкой крысу, заставил остановиться мотор. Позднее, правда, выяснилось, что все дело было в электропроводах, тайком убивающих крысу и взрывающих снаряды. Прообразом дрессировщика Дугова был клоун-дрессировщик Владимир Леонидович Дуров, создатель знаменитого «Театра зверей». Инженер Качинский также существовал в действительности. Его звали Бернард Бернардович Кажинский и он проводил опыты в области телепатии в 1920-е годы. Тогда же, в 1923 году, в Москве была издана его книга «Передача мыслей. Факторы, создающие возможность возникновения в нервной системе электромагнитных колебаний, излучающихся наружу». Беляев знал и тот факт, что Кажинский свои опыты по телепатии проводил вместе с Владимиром Дуровым над его дрессированными животными. Писатель лишь превратил гипотезу в роман, пусть и фантастический.
В том же 1926 году в издательстве «Земля и фабрика» вышла первая книга Александра Беляева – сборник рассказов под названием «Голова профессора Доуэля». Кроме заглавного, в сборнике было еще два рассказа – «Человек, который не спит» и «Гость из книжного шкапа», которые начинали историю невероятных изобретений профессора Вагнера. Эти рассказы позднее были объединены, и сейчас известны как «Изобретения профессора Вагнера». Этот цикл рассказов Беляев писал в период с 1926-го по 1935-й годы.
В 1928 году Беляев с семьей переехал в Ленинград, и с этого момента занимался исключительно литературой. За два года, в период с 1928-го по 1929-й годы, Александр Беляев написал большое количество научно-фантастических произведений: четыре романа, две повести и полтора десятка рассказов. Один из романов стал визитной карточкой писателя на многие годы – «Человек-амфибия». Первые главы романа «Человек-амфибия» появились в январском номере московского журнала «Вокруг света» в 1928 году, а последние – в тринадцатом номере того же года. В том же году роман дважды был опубликован отдельной книгой, а в 1929 году появилось третье издание. Беляев в авторском послесловии к журнальной публикации писал о том, что в основе романа лежат действительные события: «Профессор Сальватор – не вымышленное лицо, так же как не вымышлен и его процесс. Этот процесс действительно происходил в Буэнос-Айресе в 1926 году и произвел в свое время не меньшую сенсацию в Южной и Северной Америке, чем так называемый «обезьяний процесс» в Дейтоне… В последнем процессе, как известно, обвиняемый – учитель Скопс оказался на скамье подсудимых за преподавание в школе «крамольной» теории Дарвина, Сальватор же был приговорен верховным судом к долгосрочному тюремному заключению за святотатство, так как «не подобает человеку изменять то, что сотворено по образу и подобию божию». Таким образом, в основе обвинения Сальватора лежали те же религиозные мотивы, что и в «обезьяньем процессе». Разница между этими процессорами только в том, что Скопс преподавал теорию эволюции, а Сальватор как бы осуществлял эту теорию на практике, искусственно преобразовывая человеческое тело. Большинство описанных в романе операций действительно были произведены Сальватором…».



У Ихтиандра также был прототип – Иктанер, являвшийся персонажем романа «Иктанер и Моизетта» французского писателя Жана де Ла Ира, переведенного на русский язык в начале ХХ века. Примечательно также, что в журнальном варианте романа была еще одна глава, которую писатель выбросил из книжных изданий, посвященная участию Ихтиандра в революционной борьбе, как того требовала тогдашняя идеология. Роман имел огромный успех.
В 1928 году в издательстве «Молодая гвардия» вышла третья книга Беляева – сборник, в котором, наряду с публиковавшимися в журналах, присутствовали два новых произведения – роман «Борьба в эфире» и повесть «Вечный хлеб». В романе-буфф Александра Беляева «Борьба в эфире», первоначально опубликованном в журнале под названием «Радиополис», Советская Европа давала решительный бой оплоту капитализма – Америке. Но коммунистическое общество было описано автором в книге в пародийном ключе и это послужило причиной ее запрета. По оценке критика Вл. Гакова: «Роман «Борьба в эфире», рисующий картины будущего социалистического общества, представляет собой своеобразный каталог фантастических изобретений и открытий, многие из которых до сих пор остаются нерешенными научными проблемами; по некоторым свидетельствам, в годы «холодной войны» ЦРУ проявляло повышенный интерес к книге (одной из немногих переведенных на английский язык и ставшей библиографической редкостью), как к единственному в советской НФ описанию войны между СССР и США».
История следующего романа «Человек, потерявший лицо» началась в 1927 году во время одного из посещений в дом Беляева человека с очень интересной биографией, испанца по происхождению, эндокринолога по профессии, участника трех войн, имя и фамилия которого по просьбе рассказавших об этом скрывалась. Именно он подал писателю идею романа, который был опубликован в ленинградском журнале «Вокруг света» в 1929 году и который продолжал цикл произведений автора о биологической революции и победе человека над своим телом и душой. В работе над книгой Беляев опирался на реальные работы врачей и физиологов своего времени. Даже фамилия Сорокин была дана «чудесному доктору» не случайно: в восприятии современников она ассоциировалась с деятельностью Сергея Александровича Воронова, известного своими опытами по омолаживанию животных и человека.
В 1929 году Беляев написал повесть «Золотая гора» и роман «Продавец воздуха», который описывал «заговор мирового капитала против СССР и человечества». Роман был опубликован в 1929 году в нескольких номерах московского журнала «Вокруг света», и писался в декабре 1928 года, когда Беляев с семьей в Ленинграде жил по соседству с Борисом Житковым. Здесь же в июле 1929 года у Беляева родилась вторая дочь – Светлана, а в сентябре из-за обострения болезни у Беляева его семья уехала в Киев, поближе к теплу и более сухому климату. Условия жизни в Киеве оказались лучше, но для творчества возникли препятствия - рукописи там принимали только на украинском языке, поэтому приходилось их пересылать в Москву или Ленинград. О работе своего отца над произведениями позже рассказывала Светлана Беляева: «Работал отец по утрам и после второго завтрака. Днем у него был тихий час. Потом просматривал свежие газеты и журналы, отвечал на письма. Затем, если новое произведение было полностью обдумано, он диктовал маме, которая сидела тут же за пишущей машинкой. Диктовал ровным голосом, без запинок, словно читал с листа. У него не было записных книжек, куда бы он заносил свои впечатления, мысли, наброски. Сюжет произведения записывался им на небольшом листке в несколько строк, состоящих из односложных фраз, похожих скорее на названия глав. Имена действующих лиц он никогда не мог запомнить, поэтому заглядывал в «шпаргалку». Отец никогда не переделывал и не переписывал своих произведений, говоря, что если он будет что-то исправлять, то получится хуже. Вечером работать он воздерживался, уверяя, что не сможет остановиться на ночь... Отец строго придерживался режима дня, так как был тяжело болен: туберкулез позвоночника. Он чаще лежал, чем ходил. Но я никогда не слышала, что ему «сегодня не пишется». Даже закованный по нескольку месяцев в гипс, он продолжал писать и содержал всю нашу семью. Если у нас не было гостей, то вечерами он мне что-нибудь читал или рассказывал о своем детстве и молодости. Причем читал по-актерски - с выражением, разговаривая разными голосами. Он был большим фантазером, с которым никогда не бывало скучно. Часто отец придумывал для меня рисунки-загадки: делал на бумаге небольшую извилистую линию, которую я должна была продолжить и дорисовать какой-нибудь предмет или животное. Он научил меня вырезать красивые ажурные салфеточки и смешных человечков, которым потом рисовал забавные рожицы. Его фантазия распространялась не только на литературу, но и на все, что его окружало. Как-то в доме разбилась люстра. И отец сам смастерил фонарь. Сделал каркас, вместо стекла подклеил кальку, на которой масляными красками написал четыре картинки из детской книжки «Как снегирь жениться хотел». По вечерам, когда зажигали свет, прохожие останавливались, чтобы полюбоваться оригинальным фонариком».
1930 год оказался для писателя очень тяжелым: от менингита умерла его шестилетняя дочь Людмила, заболела рахитом Светлана, а вскоре обострилась и его собственная болезнь – спондилит. В 1930 году произведения писателя почти не издавались. Он написал несколько очерков. Очерк «Город победителей» был посвящен будущему Ленинграда, очерк «Зеленая симфония» рассказывал о великолепной здравнице, в которую ленинградцы превратят пригородные заброшенные районы, очерк «ВЦБИД» был рассказом об управлении климатом с помощью искусственного дождевания, а очерк «Гражданин Эфирного Острова» рассказывал о человеке, которого Беляев считал великим - о Константине Эдуардовиче Циолковском.
В 1930-е годы Беляев заинтересовался космосом. Он начал изучать труды Циолковского, познакомился с ним, а также с его последователями – энтузиастами из группы инженера Цандера, сотрудниками ГИРДа (группы изучения реактивного движения). Константину Циолковскому Беляев посвятил два свои романа – «Прыжок в ничто» и «Звезда КЭЦ», а также очерк «Гражданин Эфирного Острова». Он считал Циолковского «первым научным фантастом», а сблизившая их переписка стоила многих фантастических романов. Беляев даже начал писать книгу об «отце космонавтики», но она в годы войны где-то затерялись. Помимо бытовых проблем и проблем со здоровьем, большие проблемы возникали у Беляева и с изданием произведений, которые редакторы безжалостно сокращали и переделывали. В то время в литературе особо важной темой считался технический прогресс. В угоду этому рассказ «Звезда КЭЦ», по воспоминаниям дочери писателя, «был настолько сокращен, что превратился... в технический справочник». Только значительно позже удалось восстановить, а затем и увеличить первоначальный авторский текст.
Была еще одна книга, которая не оставила заметный след в творчестве Беляева. Через два года после создания и публикации романа «Человек-амфибия» Беляев вновь обратился к подводной теме, но на этот раз действие его нового романа «Подводные земледельцы» происходило не в далекой экзотической стране, а на Дальнем Востоке, где трое разных людей оказались у истоков подводного совхоза. В то время научно-фантастические романы были наполнены новыми идеями, открытиями и изобретениями, предоставляя ученым выбирать любую и претворять ее в жизнь.

В конце 1931 года семья Беляевых уехала из Киева и переехала в Царское Село недалеко от Ленинграда, где занималась, в основном, чтением. В 1930-х годах начались гонения на писателя. Критики набросились на Беляева и его книги, в результате чего на протяжении целого десятилетия у этого плодотворного писателя вышли только три книги - «Прыжок в ничто», «Чудесное око» и «Голова профессора Доуэля». Последний роман был написан на основе его давнего рассказа, а «Чудесное око» было опубликовано лишь на Украине. Рукописи Беляева на русском языке погибли во время войны, и все последующие издания романа были переводом с украинского языка. В то время многочисленные произведения Беляева выходили лишь в журналах, но жить на такие гонорары семья не могла.
В 1932 году Беляев вообще нигде не печатался и отправился в Мурманск наниматься на траулер, чтобы заработать средства на пропитание. Но ему не довелось изведать морской романтики и набраться новых впечатлений, так как он нашел работу на берегу. Нетрудно было догадаться, что для немолодого и тяжелобольного человека Север был не самым лучшим местом работы. Потому долго выдержать такие условия жизни он не мог и вскоре вернулся обратно, после чего за три года в различных журналах ему удалось опубликовать около двух десятков рассказов и очерков, а в 1933 году он закончил работу над пьесой «Алхимик» – философской, но вместе с тем забавной пьесой для Ленинградского театра юного зрителя. Эта пьеса так и не была поставлена, а рукопись не сохранилась. Но самым радостным событием для писателя явился выход в 1933 году в издательстве «Молодая гвардия» его нового романа «Прыжок в ничто», содержавшим много технических подробностей. Роман являлся одновременно и художественной и популяризаторской книгой. Литературным толчком к созданию этого произведения могла послужить «Мистерия-Буфф» Владимира Маяковского, в пьесе которого последние капиталисты, спасаясь от потопа мировой революции, строили гигантский «ковчег», на котором спасались «семь пар чистых и семь пар нечистых» – представители «высшего общества» и необходимые для обслуживания «ковчега» трудящиеся.
Отзывы об этой книге написали три известных пропагандиста космических полетов того времени. Послесловие к первому и второму ее изданию написал профессор Н.А.Рынин, предисловие ко второму изданию – К.Э.Циолковский, который написал: «Из всех известных мне рассказов, оригинальных и переводных, на тему о межпланетных сообщениях роман А.Р.Беляева мне кажется наиболее содержательным и научным. Конечно, возможно лучшее, но, однако, пока его нет». А вот Я.И.Перельман резко раскритиковал ее: «…В итоге никак нельзя признать новый роман Беляева сколько-нибудь ценным обогащением советской научно-фантастической литературы. Родина Циолковского вправе ожидать появления более высококачественных произведений научной фантастики, трактующих проблему межпланетных сообщений». Тем не менее, книга в течение пяти лет выдержала четыре издания.
В 1934 году Россию повторно посетил Герберт Уэллс, который с теплотой отозвался о тех романах Беляева, которые смог прочитать на английском языке. Они встретились в Ленинграде, и на вид 50-летний Беляев казался куда старше своего 68-летнего коллеги. За год до этого Беляев написал публицистический очерк «Огни социализма, или Господин Уэллс во мгле», являющимся откликом на известную книгу английского фантаста. В том 1934 году в журнале «Вокруг света» начал публиковаться очередной роман Беляева, продолжавший тему воздухоплавания - «Воздушный корабль».
1935 год для Беляева начался с публикации в журнале «Уральский следопыт» рассказа «Слепой полет». В том же году на Украине вышел роман «Чудесное око». Тогда же по ленинградскому радио передавалась его научно-фантастическая пьеса «Дождевая туча», а в течение 1935-36 годов Беляев написал ряд очерков, часть из которых шла под рубрикой «Из жизни людей труда и науки» и печатались они в журнале «Юный пролетарий».
В последнем письме к Циолковскому от 20 июля 1935 года Беляев, находясь на лечении в Евпатории, писал, что обдумывает новый роман – «Вторая Луна», который был впоследствии напечатан в 1936 году в журнале «Вокруг света» под названием «Звезда КЭЦ». В его основе, как и в романах «Прыжок в ничто» и «Воздушный корабль», лежала идея Циолковского об орбитальной космической станции. В следующем году Беляев продолжил космическую тему романом «Небесный гость», в котором было дано одно из первых в советской научной фантастике описание межзвездного путешествия.
К этому времени писатель почти закончил книгу о жизни Константина Циолковского. В 1936-м и 1937-м годах по свидетельству директора ленинградского отделения издательства «Молодая гвардия» Г.И.Мишкевича, Александр Беляев работал над романом под условным названием «Тайга» – «о покорении с помощью автоматов-роботов таежной глухомани и поисках таящихся там богатств». Роман не был закончен, так как сказалась болезнь писателя. В 1937 году в пятом номере ленинградского журнала «Вокруг света» был напечатан рассказ «Мистер Смех», идея которого состояла в том, что смех – это такая же научная дисциплина, или такой же товар, как и все остальное.
1938 год оказался одним из самых трудных в жизни Беляева, измученного творческими неудачами, задерганного нападками критики, ослабевшего от возвращающейся то и дело болезни. Он готов был бросить любимое дело и уйти из фантастики, но летом у Беляевых случилось радостное событие – он с семьей обосновались в Пушкине в большой и удобной квартире на Первомайской улице. Еще в начале года писатель ушел из редакции «Вокруг света», а в Пушкине стал сотрудником местной газеты «Большевистский листок», на страницах которой печаталось немало знаменитостей. За три года ее существования Беляев на ее страницах почти еженедельно печатал очерки на самые разнообразные темы, а также фельетоны и рассказы.
В этом же году Беляев написал роман «Под небом Арктики», главным героем которого был американский рабочий, приехавший в Советский Союз. Вместе со своим спутником, советским инженером, американец совершал путешествие – сначала самолетом, потом в энергопоезде и в аэросанях на Дальний Север, где на берегу Ледовитого океана советские люди возводили города, отепляли тундру, строили подземные санатории и морские порты. Еще Беляев написал роман «Лаборатория Дубльвэ» в котором на фоне всеобщей победы коммунизма и картины глобального преобразования внешнего вида планеты в лучшую сторону во главу угла была поставлена цель увеличения жизни человека за счет идеальных условий жизни, омоложения и увеличения работоспособности мозга. Сам автор через несколько месяцев после публикации последнего, признавался, что книга у него не получилась.
Еще одна небольшая повесть писателя «Замок ведьм» была опубликована в трех номерах журнала «Молодой колхозник». Она была написана в преддверии второй мировой войны, в то время, когда немцы заняли Судеты. В ней рассказывалось о немецком ученом, нашедшем способ приручить падающие на Землю космические лучи и использовать их в качестве оружия массового поражения.
Зимой 1939 года Беляев работал над фантастико-приключенческим романом для детей «Пещера дракона», который никогда не был издан. Интересно, что еще в ноябре 1938 года писатель выступил в газете «Большевистское слово» с предложением построить недалеко от Пушкина «Парк чудес» – прообраз современного Диснейленда, где мог находиться девственный лес, уголки истории, отдел звездоплавания с ракетой и ракетодромом, чудеса оптики, акустики и еще многое другое. Идею Беляева поддерживали Н.А.Рынин, Я.И.Перельман и Любовь Константиновна Циолковская. Но этой идее так и не суждено было осуществиться, его воплощению помешала война и советская бюрократия.
В 1940 году была опубликована новая версия романа «Человек, потерявший лицо», которая была существенно переработана и переиздана под заголовком «Человек, нашедший свое лицо», став фактически самостоятельным произведением, в котором автор для более полного и ясного психологического портрета героя, значительно изменил сюжет. Беляев также написал сценарий художественного научно-фантастического фильма «Когда погаснет свет», впервые опубликованный в журнале «Искусство кино» в 1960 году, и не снятый ранее «Одесской киностудией» из-за начала войны. Герой сценария получал возможность работать за троих, не спать и никогда не уставать. Этому киносценарию предшествовал рассказ «Анатомический жених», написанный Беляевым в 1940 году.
Последним крупным произведением Александра Беляева стала «самая поэтическая его сказка» - роман «Ариэль», дополнявшая его лучшие ранние романы и не вписывающаяся в его коммунистические утопии 1930-х годов. Способность летать появилась у героя романа после хирургического вмешательства злого гения мистера Хайда, который сумел не только упорядочить знаменитое броуновское движение, но и заставил молекулы двигаться, повинуясь воле юноши Ариэля, которому для того, чтобы полететь, ему надо было просто об этом подумать. Образ Ариэля стал лучшим достижением писателя, в котором предметно реализовалась вера автора в неограниченные творческие возможности человека. В конце жизни Беляев отказался от навязываемых ему технических и социальных проблем и в полной мере отдался тому, что влекло его всегда: романтическому описанию человека, преодолевающего земное притяжение.

Творчество Беляева в известной степени было неровным. Его ранние произведения интереснее, чем поздние, этические вопросы часто оказывались более занимательными, чем оригинальные научно-технические гипотезы, а романтический пафос был привлекательнее детективного сюжета. Писателя остро интересовал вопрос человеческой психики, функционирования мозга, его связи с телом, с жизнью души и духа. Может ли мозг мыслить вне тела? Возможна ли пересадка мозга? Какие последствия может повлечь за собой анабиоз и его широкое применение? Существуют ли границы у возможности внушения? А у генной инженерии? Попытке решить эти проблемы были посвящены романы «Голова профессора Доуэля», «Властелин мира», «Человек, потерявший лицо», рассказ «Человек, который не спит» и «Хойти-Тойти». Своеобразным продолжением этих размышлений стали романы-гипотезы, помещающие человека в разные среды существования: океан в «Человеке-амфибии» и воздух в «Ариэле». За всеми этими произведениями скрывалось страстное стремление писателя-инвалида бросить вызов физической ограниченности человеческого духа и все эти «беспочвенные фантазии, отвлекающие от актуальных задач социалистического строительства» подвергались резкой критике со стороны властных структур, что в поздний период творчества вынудило Беляева к созданию произведений, в которых главенствовало перечисление перечня изобретений, открытий, технических достижений и воспевание коммунистического будущего.

В 1940 году писатель написал либретто для еще одного фильма «Покорение расстояний». Весной он начинал работу над новым романом. Из воспоминаний писательницы Л.Подосиновской можно узнать, что весной 1941 года писатель закончил писать рассказ «Роза улыбается», а в письме от 15 июля 1941 года к Вс. Азарову Беляев сообщал о только что завершенном фантастическом памфлете «Черная смерть» о попытке фашистских ученых развязать бактериологическую войну.
Летом 1941 года началась Великая отечественная война, и 26 июня 1941 года была опубликована последняя заметка писателя, напечатанная в «Большевистском слове». Так как незадолго до войны писатель перенес очередную операцию, то на предложение эвакуироваться, когда началась война, он ответил отказом. Вскоре город Пушкин в пригороде Ленинграда, где жил Беляев со своей семьей, был оккупирован. Из воспоминаний Светланы Беляевой: «Отец уже много лет был тяжело болен. Самостоятельно передвигаться он мог только в специальном корсете, да и то на небольшие расстояния. Сил хватало, чтобы умыться и иногда поесть за столом. Остальное время папа наблюдал течение жизни с высоты… собственной кровати. К тому же незадолго до войны ему сделали операцию на почках. Он был настолько слаб, что об отъезде не могло быть и речи. Союз писателей, который в то время занимался эвакуацией писательских детей, предлагал вывезти меня, но и от этого предложения родители отказались. В 1940 году у меня начался туберкулез коленного сустава, и войну я встретила в гипсе. Мама часто повторяла тогда: «Умирать, так вместе!». Заняв город, немцы стали ходить по дворам, искать русских солдат. Когда они зашли к нам домой, я по-немецки ответила, что мама и бабушка ушли к врачу, а папа вовсе не солдат, а известный советский писатель, но встать он не может, потому что сильно болен. Это известие не произвело на них особого впечатления. Казнить без суда и следствия в то время могли любого. Больше всего мы волновались за маму. Она часто ходила на нашу старую квартиру, чтобы забрать оттуда какие-нибудь вещи. Если бы ее поймали за этим занятием, то могли бы запросто повесить, как воровку. Причем виселица стояла прямо под нашими окнами, и отец каждый день видел, как немцы казнили ни в чем не повинных жителей. В нашей семье не было принято делать какие-то запасы на зиму. Если нужно что-то было, мама или бабушка шли на рынок и просто покупали продукты. Словом, когда в город вошли немцы, у нас было несколько пакетов с крупой, немного картошки и бочка квашеной капусты, которую нам подарили знакомые. Капуста, помню, была противная на вкус, но мы все равно были очень рады. А когда и эти припасы кончились, бабушке пришлось идти работать к немцам. Она попросилась на кухню - чистить картошку. За это каждый день давали ей котелок супа и немного картофельной шелухи, из которой мы пекли лепешки. Нам хватало и такой скудной еды, а отцу в его положении этого оказалось недостаточно. Он стал пухнуть от голода и, в конце концов, и умер 6 января 1942 года, но отвезти его на кладбище удалось не сразу. Мама пошла в городскую управу, и там выяснилось, что в городе осталась всего одна лошадь и нужно ждать очереди. Гроб с телом отца поставили в пустой квартире по соседству, и мама каждый день ходила его навещать. Через несколько дней кто-то снял с папы костюм. Так он и пролежал в одном белье, пока его не забрал могильщик. Многих людей в то время просто засыпали землей в общих рвах, за отдельную же могилу нужно было платить. Мама отнесла могильщику какие-то вещи, и тот побожился, что похоронит отца по-людски. Правда, сразу сказал, что рыть могилу в мерзлой земле не будет. Гроб с телом положили в кладбищенскую часовню и должны были похоронить с наступлением первого тепла. Увы, нам не суждено было этого дождаться: 5 февраля меня, маму и бабушку угнали в плен, так что хоронили папу уже без нас».
Оставшиеся в живых жена и дочь писателя были вывезены немцами в Польшу. Светлана Беляева рассказывала: «Ровно через месяц после смерти отца, умершего с голоду 6 января 1942 года во время оккупации города Пушкина, нашу семью - бабушку, маму и меня - немцы вывезли в Польшу, в лагерь для перемещенных лиц. Затем было еще 4 лагеря: в Западной Пруссии, Померании и Австрии. 7 мая 1945 года нас освободила Красная Армия. Это освобождение я запомнила на всю жизнь. Мы их ждали, встречали, дети кричали: «Наши идут! Наши идут!». А какой-то офицер, спрыгнув с танка, сказал: «Были ваши, а стали не наши». И мы были направлены органами НКВД в ссылку, в Алтайский край, где пробыли 11 лет. Только в 1956 году вернулись в Ленинградскую область. За 35 лет трудовой деятельности я, как папа когда-то, сменила массу профессий. Была токарем-расточником, учетчицей, контролером ОТК, фотолаборантом, копировщицей, техником отдела информации, инженером...».
Никаких отчислений с переизданий Беляева его родственники впоследствии практически не получали. Светлана Беляева рассказывала: «Получили два раза. Один раз за «Человека-амфибию», а потом за двухтомник. Когда все другое стали издавать, у нас уже срок наследования кончился. Тогда всего пятнадцать лет было. Потом сделали двадцать, но мы опять не успели. Потом — тридцать, потом — пятьдесят... Но все время получалось, что с папиной смерти проходило больше, и нам каких-то одного-двух лет не хватало. За экранизации мы тоже не получили ничего. Мы же с мамой ни в чем не были виноваты, а из нас преступников сделали. Одна женщина с педагогическим образованием, из наших, еще в Барнауле хотела устроиться в школу, так ей там сказали, что не потерпят, чтобы немка русских детей учила… Я, конечно, понимаю, что, если бы я сразу после войны в Германии осталась, моя жизнь сложилась бы куда лучше, а сегодня... Ну, куда мне опять ехать, здесь же моя Родина, и папа здесь похоронен».
1 ноября 1968 года на месте захоронения одного из самых читаемых и популярных в России писателей-фантастов, основоположника этого литературного жанра в России Александра Беляева была установлена памятная стела на Казанском кладбище Царского Села, на которой написано: «Александр Романович Беляев, 1884-1942. Писатель-фантаст».

Долгое время считалось, что место захоронения писателя достоверно не известно. Подробности о захоронении узнал бывший председатель краеведческой секции города Пушкина Евгений Головчинер. Ему удалось отыскать свидетельницу, присутствовавшую на похоронах Беляева. Татьяна Иванова с детства была инвалидом и всю жизнь прожила при Казанском кладбище. Она рассказала, что в начале марта 1942 года, когда земля уже стала понемногу оттаивать, на кладбище начали хоронить людей, лежавших в местном склепе еще с зимы. Именно в это время вместе с другими был предан земле и писатель Беляев. Она это запомнила, потому что Александра Романовича хоронили в гробу, которых в Пушкине к тому моменту осталось только два. В другом был погребен профессор Чернов. Татьяна Иванова указала и место, в котором были закопаны оба этих гроба. С ее слов выходило, что могильщик все-таки не сдержал своего обещания похоронить Беляева по-людски и закопал гроб писателя в общий ров вместо отдельной могилы.
Об Александре Беляеве был снят документальный фильм.
Текст подготовил Андрей Гончаров
Использованные материалы:
Интервью с С.Беляевой в газете «Труд», авторы Н.Лескова и Д.Тихонов, 7.4.2004
Материалы сайта www.rusf.ru
Материалы сайта www.alexandrbelyaev.ru
Материалы сайта www.archivsf.narod.ru
Текст статьи «Материк затонувших кораблей», автор С.Миров
Романы и повести:
«Голова профессора Доуэля» (1 (рассказ): «Рабочая газета» (М.), 1925, 16—21, 24—26 июня; «Всемирный следопыт», 1925, № 3—4; 2 (роман). «Смена» (газ., Л.), 1937, 1—6, 8—9, 11, 14—18, 24, 28 февр., 1, 3—6, 9—11 марта; «Вокруг света», 1937, № 6—10; отд. изд. — Л., «Сов. писатель», 1938) — поставлен фильм
«Последний человек из Атлантиды» («Всемирный следопыт», 1926, № 5—8; отд. изд. — М., «ЗиФ», 1927)
«Властелин мира» (газ. «Гудок», 1926, окт.-нояб., с сокр.; отд. изд. — Л., «Красная газета», 1929, 240 с.)
«Остров погибших кораблей» («Всемирный следопыт», 1926, № 3—4; 1927, № 6; отд. изд. — М., «ЗиФ», 1927; 1929) — поставлен фильм
«Человек-амфибия» («Всемирный следопыт», 1928, № 1—6, 11—13; отд. изд. — М., «ЗиФ», 1928) — поставлен фильм
«Борьба в эфире» («Борьба в эфире». М.-Л., «Молодая гвардия», 1928, с. 9—142)
«Вечный хлеб» («Борьба в эфире». М.-Л., «Молодая гвардия», 1928)
«Золотая гора» («Борьба миров» (Л.), 1929, № 2)
«Продавец воздуха» («Вокруг света», 1929, № 4—13) — поставлен фильм
«Человек, потерявший лицо» («Вокруг света», 1929, № 19—25)
«Подводные земледельцы» (1930)
«Земля горит» (1931)
«Прыжок в ничто» (М., «Молодая гвардия», 1933; 2-е изд. — 1935)
«Воздушный корабль» («Вокруг света», 1934, № 10—12, 1935, № 1—6)
«Чудесное око» (1935, на украинском языке; русский перевод — Избранные научно-фантастические произведения в 2-х томах. М., «Молодая гвардия», 1956. Т. 1)
«Звезда КЭЦ» («Вокруг света», 1936, № 2—11)
«Небесный гость» (1937—1938)
«Лаборатория Дубльвэ» («Вокруг света», 1938, № 7—9, 11—12)
«Под небом Арктики» (1938)
«Замок ведьм» («Молодой колхозник», 1939, № 5—7)
«Человек, нашедший своё лицо» (Л., «Сов. писатель», 1940)
«Ариэль» (Л., «Сов. писатель», 1941) — поставлен фильм
Рассказы:
«Восхождение на Везувий» («Смоленский вестник», 1913, № 181, 185, 189)
«Прогулка на гидроаэроплане» («Смоленский вестник», 1913)
«Ни жизнь, ни смерть» («Всемирный следопыт», 1926, № 5—6)
«Идеофон» («Всемирный следопыт», 1926, № 6)
«Белый дикарь» («Всемирный следопыт», 1926, № 7)
«Охота на Большую Медведицу» («Вокруг света», 1927, № 4)
«Легко ли быть раком» («Вокруг света», 1929, № 19)
«Сезам, откройся!!!» («Всемирный следопыт», 1928, № 4, подпись: А. Ром; «Вокруг света», 1928, № 49, под загл. «Электрический слуга»)
«Мёртвая голова» («Вокруг света», 1928, № 17)
«Мёртвая зона» («Вокруг света», 1929, № 12)
«Отворотное средство» («Вокруг света», 1929, № 27)
«В трубе» («Вокруг света», 1929, № 33)
«Инстинкт предков» («На суше и на море», 1929, № 1—2)
«Верхом на ветре» («Вокруг света», 1929, № 23)
«Светопреставление» («Вокруг света», 1929, № 1—4,7)
«Держи на Запад!» («Знание — Сила», 1929, № 11)
«Воздушные столбы» («Борьба миров», 1929, № 2)
«Нетленный мир» («Знание — Сила», 1930, № 2)
«ВЦБИД» («Знание — Сила», 1930, № 6—7)
«Гражданин Эфирного острова» (1930)
«Воздушный змей» («Знание — Сила», 1931, № 2)
«Шторм» («Революция и природа», 1931, № 3—5)
«Заочный инженер» («Революция и природа», 1931, № 2 (21))
«Слепой полёт» («Уральский следопыт» [Свердловск], 1935, № 1)
«Мистер Смех» («Вокруг света», 1937, № 5)
«Невидимый свет» («Вокруг света», 1938, № 1)
«Анатомический жених» («Ленинград», 1940, № 6)
«Всё вижу, всё слышу, всё знаю» («Радио и телевидение», 1967, № 22)
Изобретения профессора Вагнера
«Человек, который не спит» («Голова профессора Доуэля». М., «ЗиФ», 1926)
«Гость из книжного шкафа» («Голова профессора Доуэля». М., «ЗиФ», 1926)
«Над бездной» («Борьба в эфире». М.-Л., «Молодая гвардия», 1928)
«Творимые легенды и апокрифы»: 1. Случай с лошадью, 2. О блохах, 3. Человек-термо («Всемирный следопыт», 1929, № 4)
«Чёртова мельница» («Всемирный следопыт», 1929, № 9)
«Амба» («Всемирный следопыт», 1929, № 10)
«Хойти-Тойти» («Всемирный следопыт», 1930, № 1—2)
«Ковёр-самолет» («Знание — Сила», 1936, № 12)

16 марта 1884 года - 6 января 1942 года
|
|
Круги на воде с Юлией Чернявской. Надя и Ника: ангелы индиго (2012) (Возвращаюсь к прошлым материалам...) |

.Круги на воде с Юлией Чернявской
Надя и Ника: ангелы индиго
Раньше их называли "вундеркиндами", теперь – "детьми индиго". Было время, когда их имена были у всех на устах: Женя Кисин, Алексей Султанов, Полина Осетинская, Вика Ветрова…
А потом они выросли. Выросли и оказались уже не гениальными – просто талантливыми, стоящими в ряду других, не менее талантливых. Но речь не о них. Речь о тех, кто так и не вырос – умер, так и не став взрослыми. Одни не повзрослели в буквальном, другие - в переносном смысле. Самыми яркими, самыми блистательными, самыми знаменитыми из всех "советских индиго" были две девочки – художница Надя Рушева и поэтесса Ника Турбина. Они прожили яркие и очень короткие жизни: Надя умерла в 17, Ника – в 27 лет.
Надя Рушева В этом году (2012) – юбилей Нади. И в этом же году – другой, смертный "юбилей" – десять лет с того дня, когда Ника Турбина выбросилась из окна пятого этажа…
Впрочем, на самом деле поэтесса Ника Турбина погибла гораздо раньше – в тринадцать. Вся вторая половина ее жизни была агонией, затянувшимся самоубийством. Ника Турбина Дар может стать счастьем – так было у Нади. Дар может стать проклятьем – так было у Ники. Был ли их дар мистическим? Он ли привел их к смерти? Впрямь ли Надю Рушеву погубили иллюстрации к "Мастеру и Маргарите"? Евгений Евтушенко и Ника Турбина: история одного забвения. Как воспитать ребенка-индиго? Как уничтожить ребенка-индиго? Об этом и обо многом другом в очередном выпуске программы "Круги на воде с Юлией Чернявской". Надя Рушева и Ника Турбина. Гений радости и гений страдания. Белый и черный ангелы, чьи короткие жизни были даны нам, чтобы мы что-то поняли. Но что? Что?
|
|
Круги на воде с Юлией Чернявской. Семья Тарковских: анатомия трагедии (Возвращаюсь к прошлым материалам...) |

|
|
Круги на воде с Юлией Чернявской. Михаил Булгаков: между дьяволом и Мастером (Возвращаюсь к прошлым материалам) |

Круги на воде с Юлией Чернявской. Михаил Булгаков: между дьяволом и Мастером
Михаил Булгаков... Удивительным человеком он был. Жаждал славы, богатства, признания – и писал книги, которые не могли быть опубликованы. Был верующим – и написал роман о дьяволе. Как и многие другие, был "стокгольмским заложником" у власти – и оказался самым свободным писателем не только своего, но и гораздо более позднего времени: ведь, как известно, "рукописи не горят"...
Итак, о том, во всем ли прав любимый интеллигенцией профессор Преображенский, и кто такой Шариков. О мистике и магии "Мастера и Маргариты" , и о том, почему этот роман не любит церковь. О том, справедливы ли мы к Понтию Пилату... О том, наградил или обманул Воланд Мастера. О том, что мы избираем – свет или покой, и чем опасен этот выбор? И, конечно же, о "настоящей, верной и вечной любви"... Обо всем этом и обо многом другом – передача "Михаил Булгаков: между дьяволом и Мастером".
|
|
«Вас реально не существует». Эзотерический буддизм |
Учитель тибетского буддизма, лама Калу Ринпоче на вопрос психолога Джека Корнфилда о сути буддийских учений, ответил:
«Вас реально не существует».

Проникнуть в сокровенный смысл какой бы то ни было восточной религии невозможно. Смысл истинной доктрины буддизма скрыт для непосвященных учеников, его внешние учения дали людям лишь свод моральных правил и символическую, завуалированную литературу. В действительности эта доктрина существовала задолго до пришествия в мир Сиддха́ртха Гаута́мы - Будды.
В течение веков браманическая философия преподавала доктрину, схожую с той, которую называют Эзотерическим Буддизмом. Ее научная форма частично стерлась; но ее сущность уже была во владении нескольких избранных, прежде чем Будда предпринял пересмотр и «оживление» тайной науки «посвященных».
Буддизм сосредотачивает основное внимание на просветлении, которого достиг Будда. «Будда» означает «просветленный». Просветление еще называют «бодхи». «Будда» и «бодхи» происходят от одного и того же корня «будх», что означает «будить» или «осознать что либо». «Будда» – это пробужденный от сна относительной, условной жизни.

Сато́ри описывает искусство и путь к просветлению, которые европейцу понять практически невозможно. Примером тому может послужить такая шутка: «Однажды к мастеру пришел монах, чтобы узнать, где находится вход на путь истины. Мастер спросил его: «Слышишь бормотанье ручья?» - «Слышу», ответил монах. - «Вход здесь», – сказал мастер».
Все аспекты буддизма связаны с духовным опытом Будды. Просветление, которого достиг Будда, явилось величайшим событием в его жизни, вследствие которого возник буддизм. Буддисты считают, что лишь «просветление» может дать ключ к решению всех проблем. Когда ум достигает «растворения», это означает, что он переходит в состояние «абсолютной пустоты». Это состояние можно назвать «трансцендентальным», когда ум достигает «конечной реальности», становясь выше рождения и смерти, «я» и «не я», добра и зла.
Со времени эпохи Будды до наших дней эта тайная наука ревностно сохранялась как ценное наследие, принадлежащее исключительно членам тайно организованных обществ - Архатам - посвященным, достигшим, согласно буддийскому верованию, совершенства. Архат - буддийское название, Махатмы - индийское. В действительности нет разницы между Архатом и Махатмой.
Исторический Будда, которого знает эзотерическая доктрина, не есть то лицо, рождение которого и его путь к посвящению, были окружены легендами. Воплощение, которое можно экзотерически назвать рождением Будды, не рассматривается оккультной наукой как рождение и духовное развитие, через которое прошел Будда во время своей земной жизни.

Как установили новейшие исследования, Сиддхартха Гаутама - принц царства шакьев, будущий Будда, родился в 623 году до н.э. в Капилавасту, около Бенареса (Индия). Считается, что Сиддхартха Гаутама провёл здесь первые 29 лет своей жизни. Популярный рассказ о его аскетической борьбе и его искушениях под деревом Бо – есть не что иное, как экзотерическое описание его посвящения.
Как писал журналист, писатель и теософ Альфред Перси Синнетт: «Один Будда посещает Землю в течение каждой из семи рас большого планетного периода. Сиддхартха Гаутама был четвертым Буддой. Пятый, или Майтрейя Будда, придет после исчезновения пятой расы, когда шестая уже будет существовать несколько сотен тысяч лет. Шестой Будда появится в начале седьмой расы, а седьмой - когда эта последняя будет накануне своего конца».
После своего существования в виде Гаутамы, Будда воплотился в лице философа Шанкарачарьи, который основал в Индии различные философские школы, став основателем системы Веданта. В своем третьем воплощении в лице Цонкапа, великого тибетского реформатора XIV века, Будда вошёл в историю как реформатор тибетского буддизма.
Альфред Синнетт писал: «Знать лишь то, когда родился Гаутама Будда - это значит не знать ничего или почти ничего об истинном Будде, который несравненно выше, чем исторический моральный реформатор или традиционный фантастический полубог».

Основа эзотерического буддизма - Нирвана. Чтобы понять значение Нирваны, ученики буддизма до сих пор анализируют это слово, изучая его корни. Как говорят философы, с таким же успехом можно узнать запах цветка, анатомируя лист бумаги, на котором он изображен. Ум, воспитанный на способах физических изысканий, с трудом может себе представить первое после этой жизни духовное состояние.
Когда говорят, что посвященный старается соединить свою душу с богом, чтобы перейти в Нирвану, - это оборот речи, не имеющий никакого смысла для обыкновенного человека, чем больше он постарается его углубить при помощи книг, тем меньше он поймет сущность состояния, к которому стремится. Последователи духовных учений Востока определяют потустороннюю жизнь – Нирвану, как единственную цель человеческих усилий где-то в другом месте, не здесь, не в этой иллюзорной жизни.
«Просветление» связано с определенными видами знания, которое является специфичным для особого состояния сознания. Полное и совершенное просветление должно включать в себя измененные состояния сознания. В индуистской и буддийской медитативных практиках существует понятие самадхи - состояние, при котором исчезает сама идея собственной индивидуальности, но не сознание. Сама́дхи - то состояние просветления, которое выражается в спокойствии сознания, снятии противоречий между внутренним и внешним мирами. На санскрите «самадхи» означает «единонаправленная концентрация сознания». В состоянии самадхи человек теряет связь с материальным миром, со всем, к чему привык. Остается только одно стремление – к пробуждению (нирване). К этому ведут три ступени. Третья ступень – «Самадхи пустоты». В этом состоянии нет ни зла, ни добра, ни приятного, ни неприятного, ни прошлого, ни будущего. Все подобно одно другому.

Мы жаждем бессмертия, вечной жизни и абсолютной свободы. Будда во что бы то ни стало, хотел освободиться от оков существования. Это желание или стремление представляет собою попытку познать конечное значение реальности. Эта попытка принимает форму следующих вопросов: Стоит ли жизнь того, чтобы жить? Каков смысл жизни? Откуда мы пришли и куда мы уйдем? Что такое «я», которое задает все эти вопросы? Существует ли какая‑нибудь внешняя сила, управляющая Вселенной? Все эти вопросы могут быть сведены к одному: что такое реальность?
Философы по разному подходят к этому вопросу, буддисты, в особенности дзэн-буддисты, имеют свою особую точку зрения. Философы пытаются решить эту проблему так, как она им представляется, то есть объективно. Они берут вопрос в том виде, как его задают, и пытаются на него тем или иным образом ответить. Что же касается буддистов, то они стремятся докопаться до источника, в котором возникает эта проблема, и посмотреть, как она вообще возникает.
Когда буддисты встречаются с вопросом «Что такое реальность?», то вместо того, чтобы принять вопрос как таковой, они идут к тому, кто задает этот вопрос. Поэтому вопрос теряет свой абстрактный характер. На арене появляется живая личность. Она преисполнена жизни, и не менее жизненный также и вопрос, который перестает быть абстрактным и безличным, так как самым непосредственным образом касается того, кто его задает. Буддизм считает, что вопрос никогда не следует отделять от того, кто его задает. Пока такое разделение будет существовать, вопрошающий не сможет прийти к правильному ответу.
Когда ученик спрашивает: «Что такое природа Будды или реальность?», учитель, отвечая вопросом на вопрос, спрашивает: «Кто ты?»

«Все вы идёте к истине различными путями, а я стою на перекрестке и ожидаю вас…»
Сиддхартха Гаутама (Будда)
|
|
X-Files... (Возвращаюсь к теме) ТВ-3 ведет расследование. 9 выпуск: Преступная сеть. (25.03.2013) |

Информацию, которую мы впервые сделаем публичной, хранилась в архивах под грифом "секретно" и была известна лишь очень узкому кругу ученых. Пришло время провести объективное, беспристрастное расследование и открыть правду. Не пропустите – расследования, которые изменят ваше представление о мире навсегда!
9 выпуск Преступная сеть Неужели Интернет – это монстр, вышедший из под нашего контроля? Как повлияло рождение всемирной сети на жизнь человечества? Год от года Интернет все больше внедряется в жизнь людей. Некоторым людям Интернет помогает выстроить свою судьбу, а у некоторых ломает судьбы.
|
|
Русь изначальная... Тайны русского языка |
|
|
Русь изначальная... Мертвое сердце (Сказка) |
|
|
Однажды в одном северном племени русских, живущих на берегу Белого моря, появился странный человек. Он был уже не молод, сед, но крепок и силён. Придя в деревню, он попросился поселиться на её окраине. Ему предложили старый заброшенный дом, который никому не был нужен. Местная община выделила ему корову, собаку и кота. Стал необычный человек жить сам по себе, ни с кем не общаясь и ни с кем не заводя дружбы. Весной пахал землю, летом косил сено для коровы и ходил с собакой на охоту. Всю работу по хозяйству он делал сам: убирал в доме, готовил обед, пек хлеб и доил Бурёнку. Девушки на него заглядывались, привлекали к себе внимание, но ни на кого не смотрел этот странный седоголовый поселенец, никто ему не был нужен. Сначала пожимали плечами, глядя на такое, удивлялись, а потом махнули рукой. Так прошло два года.
И вот однажды к нему пришёл местный жрец и сказал: - По закону гостеприимства два года мы тебя терпели, но вот сейчас нам важно, чтобы ты ответил: почему ты отделяешься от общины и кто ты такой? Если христиан, то убирайся, если же наш человек и служишь Роду небесному, то почему тебя нет на наших праздниках? Ни на одно торжество в честь света белого ты не являлся, словно тебе это не надо. Склонив голову, странный человек посмотрел на волхва и произнёс: – Какое вам дело до меня? Я живу сам по себе, сам себя кормлю. Никого не обижаю, никому зла не делаю. Что вы ко мне пристали? Ну, уж если вам нужно знать, кто я такой, то отвечу, что не христианин, а такой же, как и вы. А чтобы мне поверили и не сомневались, на зимнюю Коляду я обязательно приду вместе со всеми. Жрец успокоился и понял, что этот человек свой и не из далёкого запада. Наступила зима, наконец подошел праздник Коляды. И седоголовый появился на гулянии, но вместо того, чтобы участвовать в играх, стал заниматься тем, чем обычно занимаются старики и женщины. Он помогал разносить яства, устанавливать столы, таскать дрова. Увидев это, парни начали зудить его и всё время над ним смеяться: - Ты как старуха таскаешь дрова и пищу. Вон у нас борцы со стрельцами выступают, бои на кулаках да на палках проводятся, бег на длинные дистанции организуют, на конях всадники летают, но нигде ты не участвуешь! Окинул их грустным взглядом человек, взял палку и спокойным твёрдым шагом зашёл в круг состязания. Всех отколотил, насадил шишек и синяков, а потом, бросив палку в сторону, вздохнул: - Вот так, не будете больше приставать! Всё это удивило людей – хороших бойцов запросто победил! Наградить хотели, но седоголовый отказался. Тогда подошёл жрец к необычному человеку, развёл руками: – Ты же боярин, воин! У нас хорошие бойцы, славные, но ты выше их всех! - Какое тебе дело до меня? Какая вам разница, какого я сословия? Я никому вреда не приношу. Пожалуйста, оставь меня в покое, – сухо попросил человек волхва. Отошёл жрец от воина. Понял, что того что-то гнетёт в душе и ему необходима помощь, но какая, он не знал. А праздник шёл своим ходом. И вот подошел час, когда девушки стали выбирать себе мужей. Парни выстроились в две шеренги, одна супротив другой и запели гимн Ладе, а девушки под их песни завели хоровод восьмеркой. Одна из девушек, подойдя к парню, к своему Ладу, хлопала его по плечу и убегала. Если парень не принимал эту девушку, то он её не мог догнать. Если же чувство было взаимным, то обязательно настигал. Сама любимая позволяла себя догнать, несясь свободно без уловок и хитростей. Обряд шел легко и красиво. У всех отношения были дружные, и оговорено всё было заранее. И вдруг одна из красавиц, отделившись от хоровода, направилась прямо к зрителям и хлопнула по плечу седоголового! Деваться некуда, бросился он за ней… Но тут же, споткнувшись, под смех и улюлюканье рухнул в снег. Стоит около странного человека девушка, но он даже руки к ней не протянул. Не люба значит красавица. Пришёл боярин домой, накормил кота и собаку, подоил корову, раздал корма и сел у окна. Стал думать, как ему жить дальше, а в это время на пороге дома снова появился жрец: – Не знаю, кто ты, но сегодня ты совершил великое горе для той красавицы, что выбрала тебя. Она лучшая из наших девушек и на праздниках её выбирали Ладой. Своим сердцем красавица поняла и почувствовала твою душу. Потому и пришла любить тебя. Но по какой-то причине ты отверг её. Твой поступок тяжёл, ведь для молодой девушки это оскорбление. Пожал странный человек плечами: - Ты не понимаешь, что мне никто не нужен, пусть даже девушка самой богиней будет, ну, не нужна она мне! Жрец, покачав головой, вздохнул и произнес: - Ты знаешь закон? Если ты не принимаешь общинный уклад, живёшь так, как тебе хочется, то мы обязаны тебя выставить. Посмотрел седоголовый воин на него равнодушным взглядом и промолвил: - Меня не раз выдворяли, потому не удивлюсь. - Что ж, сейчас мы тебя гнать не будем. Я понимаю, что тебе нужна помощь и поддержка. Но в следующий раз не делай таких суровых ошибок. Пойми, если тебя кто-то выберет, не поступай так же, как с этой девушкой, – опустил волхв голову. - Теперь она никому не нужна, она выбрала тебя, а ты отказался протянуть ей руку, вряд ли она кого теперь выберет. Мы понимаем, что ты пережил что-то ужасное, забудь прошлое, оставь все беды далеко позади. Если тебя кто-то выберет, ты должен начать новую жизнь! – с волнением взглянул на странного человека жрец. Помолчал боярин некоторое время, а потом ответил: - Не воспоминания меня тяготят, – вздохнул он. - Мне и забывать-то нечего. Тебе не понять той беды, которая меня мучает. Встал жрец и, уходя от воина, сказал напоследок: – Наступят Комоедицы – прощания с зимой, приходи! Чем смогу, тем помогу. Понимаю, что тебе не до нас, но ты ещё не старик и потому должен жить полноценно. Поклонился седоголовый воин волхву и остался сидеть, глядя в окно. Наступила весна. И вот в дни весеннего равноденствия снова собралась вся деревушка, да и из соседних деревень съехались люди на гуляния. Загорелись праздничные костры! Закружились хороводы, зазвучали весёлые песни! Установили грозное чучело Мары, богини зимы и смерти, и сожгли на костре. Снова между четырьмя большими пылающими кострами был устроен праздник выбора мужей, снова девушки искали свою судьбу. Понятно, что среди парней не было странного человека с седой головой. Он стоял в стороне, среди зрителей и было ему тревожно на душе, потому что он не видел в рядах девушек ту самую, которая выбрала его на зимнем празднике. Вдруг эта красавица появилась в прекрасном праздничном наряде прямо перед ним и снова хлопнула по плечу! Деваться было некуда, окружающие люди смотрели на него с волнением, как он поступит. Бросился за ней воин, а сам мыслит, что бы придумать. Но тут неожиданно для всех девушка сама упала ему под ноги! Поднял ее странный человек, взял за руку красавицу и повёл к себе. Зашли они в дом, посадил воин напротив себя девушку и начал с ней беседовать: - Что тебе от меня надо? Ты красива, как богиня! У тебя прекрасное лицо, волосы цвета золота, синие как небо глаза, но не нужна ты мне и никто мне не нужен! Я не такой, как все, я хуже, чем ты можешь себе представить! Сейчас я расскажу тебе всю свою жизнь. Тогда ты уйдёшь от меня и вскоре забудешь. Но прежде всего назови мне своё имя, чтобы я помнил тебя всю оставшуюся жизнь. - Родители меня назвали Дарьюшкой, – ответила девушка боярину. - Так вот, Дарьюшка, знай, что когда-то я был князем. Где-то там, от вас далеко, за горами и реками, на берегу моря стоит мой город, моё княжество. А судьба моя такова, что лютому врагу не пожелаешь. Так случилось, что мой дед разгневал саму богиню смерти – Мару. А ты ведь знаешь, какая эта богиня могучая и мстительная. И чтобы наказать моего деда, послала Мара ему девушку, такую хорошую, умную, честную и добродетельную, что дед не мог не влюбиться. Влюбился в красавицу и от всего отказался. Всё забросил мой дед: и управление государством, и других своих жен. Всё это было ему не в радость. Только на любимую свою смотрел днем и ночью, только ею он любовался, весь свет затмила она ему своей красотой. Но однажды исчезла девушка, ушла из дома и больше дед её не видел. Стал он тосковать. Год тосковал, второй убивался, не выдержал, пошел на высокую скалу смерти и прыгнул в море на острые камни. Не смог князь пережить потери, но напоследок моему отцу наказал, чтобы тот родил сына или дочь от тех женщин, которые ему хорошо известны, и чтобы ни с кем со стороны не связывался. Дал сын отцу слово выполнять обещание. Родился я. Но всё равно мой родитель нарушил наказ. Он встретил женщину своей смерти. Стали они жить вместе. И так же как мой дед забросил отец все свои дела. И меня забыл, и других детей не привечал, всё оставил. Только о красавице своей думал, только с ней рядом был. Но через три года исчезла эта женщина, так же как и красавица-жена моего деда. Стал тосковать отец, вызвал меня к себе и сказал: – Сын мой! Я должен пойти на скалу смерти, уж слишком измучилось моё сердце по утрате. Дай мне клятву, что ни одна женщина не появится в нашем доме, даже та, которую ты знаешь с детства. Она сломает тебя, потому что месть Мары ужасна. Попрощался отец со всеми и ушёл к предкам. Прошли годы. Каких только девушек я не видел, но ни одну не пускал в своё сердце и в свой дом. Твердо я соблюдал клятву, которую дал своему отцу. Я управ лял своим государством, дела шли прекрасно, прекратил все войны, и княжество моё процветало. Но дёрнул меня анчутка поехать в соседний лес на охоту со своими друзьями. И во время погони за оленем я услышал женский крик. Поскакал я ту в сторону и увидел лежащую на земле раненую кабаном молодую девушку. Рядом с ней валялось лукошко с грибами. Увидев раненую, я забыл клятву, данную мною родителю, и приказал увести её в свой дом. Когда же я заглянул в комнату, где она лежала, то тут же влюбился в неё. Необыкновенная красота одурманила меня, и я понял, что люблю эту девушку больше жизни. А когда она поправилась, с её согласия назвал своей женой. Первый год мы жили хорошо, но на второй год отношения стали ухудшаться. Всё стало не по нраву молодой жене в моём доме, а потом она и вовсе исчезла. Куда ушла, я так и не смог дознаться. Солнце для меня померкло, жизнь стала мне ни к чему. Три месяца я лежал в своих палатах, глядя на пустые стены, и вызывал смерть. Но вдруг появилась моя жена. Как ни в чём не бывало обняла меня, приласкала и вернула к жизни. Прошел год, снова исчезла моя ненаглядная красавица. Вновь я стал тосковать, солнце потухло для меня, покой потерял. И вдруг она опять появилась и улыбнулась мне, словно ничего и не произошло. Спросил я её тогда: – Где ты была? Почему покидаешь меня так внезапно? – Я была у мамы. Разве запрещено бывать у своих родителей? Я боялся что-либо спросить ещё, потому что опасался, что моя любимая жена, разгневавшись, опять меня покинет. И вот однажды во время сильной грозы прискакал к моему дому всадник. Это был мой лучший друг. Он залетел ко мне в комнату, обнял меня и спросил: – Мой дорогой князь! Знаешь ли ты, кто твоя жена? Кого ты приютил в своём доме? – Не знаю, – честно признался я. – Она не говорит, да и я не спрашиваю. – Так знай же. Проезжая по степи, я увидел одинокий дом, и когда началась страшная гроза, поскакал туда, чтоб укрыться от ветра и ливня. Привязав коня, я вошёл во двор и увидел стоящую там твою жену. Она стояла и смотрела на тучи в тёмном небе. Вдруг рядом в землю ударила молния, а из молнии встала сама богиня Мара. Вокруг бурлила вода, ливень хлестал меня, но я хорошо слышал их разговор. – Почему ты каждый раз возвращаешься к нему? Не даешь пойти ему на скалу смерти? – строго спросила богиня. – Мама, я хорошая и прилежная дочь. Мне хочется, чтобы он сошел с ума от тоски по мне, чтобы он нищим скитался по чужим землям, искал меня и чтобы все люди смеялись и показывали на него пальцем. Такова будет моя месть за тебя всему их роду! Засмеялась тогда Мара: – Ты у меня умница! Придумала ещё лучше, чем я. Продолжай действовать, если сможешь добиться того, что задумала, то ты достойная дочь своей матери. И вот тут, посмотрев на своего верного друга, я понял, что мне осталась одна дорога – на скалу смерти. Уж лучше умереть, упав на острые камни, чем бродить по белому свету безумцем. И, надев чистые одежды, я отправился к морю. Но тут по дороге передо мной возник волхв. Жрец Рода стоял во всём белом и смотрел мне укоризненно в глаза: – Послушай, князь. Я знаю, что тебе сейчас нелегко, но нам надо проучить Мару. Необходимо сделать так, чтобы она не смогла отправить тебя на тот свет и свести с ума. Ступай за мной, я помогу тебе. Противиться я не мог, воля жреца – закон даже для князя. Я вошёл в храм Рода и лег на алтарь. Тем временем жрец взял восковое сердце и, раскалив меч, рассек его у меня на груди. После этого я встал с алтаря спокойный, уверенный, и вся тоска ушла из моей души – любовь исчезла. Но теперь ни к женщинам, ни к людям я больше не испытывал никаких чувств. Тогда я понял, что не могу быть правителем. Ведь народом может править только тот, кто любит своих людей и не безучастен к их проблемам. Мне же было всё безразлично. Оставив взамен себя племянника, я пошёл странствовать, куда глаза глядят. Много земель исходил и везде выдвигали одно и то же требование: чтобы жил как все, женился и вырастил детей. Вот так выгоняли из общин, скитаясь из одной деревни в другую, я попал к вам. И теперь, Дарьюшка, ты сидишь здесь, рядом. Да, ты выбрала меня, но я никогда не смогу полюбить тебя. Потому что живу и жду смерти, которая когда-нибудь придет и освободит меня от страдания. Вздохнула Дашенька, подошла и поцеловала бывшего князя: - Теперь я всё знаю и понимаю и ни в чём тебя не виню. То, что ты поведал, – страшно. Я уйду и ты не будешь страдать, глядя на меня, – вставая, сказала девушка. Дарьюшка вернулась в родительский дом, а ночью отцу, матери и волхву рассказала обо всём: - Он очень добрый, честный и справедливый! В нём столько хорошего, я полюбила его за высоту, за его светлую душу. Я пойду по Руси, буду искать того, кто сможет ему помочь. Простившись с родителями, Даша надела новые сапожки, взяла котомочку и отправилась в путь по белому свету. Шла от одного княжества к другому, всех людей и волхвов выспрашивала. Видела, чувствовала, что они знают, как помочь горю, но не говорят ей ничего и глаза отводят. Долго она скиталась в поисках правды. И снег сыпал на неё, и дожди её поливали, но находились добрые люди, которые давали ей кров и корочку хлеба. И вот однажды забрела Дашенька в страшную тёмную дубраву. И на поляне нашла избушку, где жила чёрная колдунья. Девушка, не испугавшись, зашла к ней. - Ха-Ха! – засмеялась колдунья. - Ты та самая скиталица, которая ищет, как князю своему заколдованному помочь? Несчастная ты! Знаешь, отчего тебе правды никто не сказал? Жалеют тебя все, дуру, а мне тебя не жаль! Так слушай же: сердце князя проснётся и станет как у всех людей только в одном случае, если он три раза при выборе между жизнью и смертью не отречётся от любви к животному. Готова ли ты стать конём, птицей, собакой или кем-то иным? Для такого дела любить надо, и ох как сильно любить! Взглянула Дашенька на небо звёздное, на дубы высокие вокруг и ответила: - Я на всё согласна ради князя! Жизнь свою не пожалею! - Согласна? Ну что ж, так тому и быть! И вот однажды на севере в ноябре месяце по де ревушке мела метель и порывы ветры клонили к земле вековые сосны. А с далёких островов летела на юг стая лебедей. Ураган не давал им ровно взмахнуть и расправить крылья. Тяжела была их дорога. И вдруг человек, стоящий на крыльце своего дома, увидел, как один из лебедей, потеряв силы, ударился о макушку дерева и упал вниз на землю. Этим человеком был князь. Он бросился искать птицу и, найдя её, принёс в свой дом. - Ну что ж, лебёдушка, раз не удалось тебе улететь, будем вместе зимовать, – сказал он, неся раненую птицу в своих сильных руках. Князь соорудил короб, насыпал лебёдушке корм и налил воды. Удивился седоголовый, что кот лебедя не испугался, а собака хвостом крутит, здоровается. А лебёдушка стала дом обживать, разгуливать везде за князем. Он дрова колет – она рядом, он корову доит – и она тут как тут. Смотрит ему в глаза и ласкается к руке. А князь гладит её и приговаривает: - Переживём зиму, прилетят твои лебеди, улетишь ты с ними на острова далёкие, будешь птенцов выводить… Наступила полярная ночь. Много беседовал князь с лебедем, котом, собакой, кормил всех, заботился. И жил спокойно. Однажды встретил князь жреца и спросил: - Где же Дарьюшка? Уж два года как не видел её. Покачал головой жрец: - Глупый ты. Ушла она от нас, ушла помощи тебе искать. Мы все думаем о ней. Вернулся князь в дом, рассказал животным своим всё: - Зря я так поступил. Может и в живых уже нет Дарьюшки. Тут лебёдушка подошла к князю, руку его шеей своей обвила, а сама в глаза смотрит. И показалось человеку на миг, что это не глаза лебедя, а будто Дашенька на него смотрит. Так прошла зима, за ней наступила весна. Зазвенели ручьи, тёплый ветер подул, показались лебеди в небе. Вышла лебёдушка на улицу, расправила свои крылья, вздумала лететь. Вздохнул князь, махнул рукой на прощание: - Ну, лети милая, в добрый путь! Долго лебеди кружились над деревушкой, наконец скрылись за горизонтом. Смахнул человек слезу со щеки и в дом зашёл. Но вдруг слышит стук в дверь, открывает, а там лебёдушка его. Удивился князь, а потом, спохватившись, взял палку, стал выгонять: - Лети к своим! Зачем вернулась? Но опустилась у него рука, слезы побежали из глаз: - То плакал, что улетела ты, а теперь вот – что осталась… Делать нечего. Стали дальше жить вместе. Князь ждал, что наступит осень, уж тогда лебёдушка точно к своим вернётся. А птица также рядом была, ни на шаг не отходила. Топотит следом за ним по деревне, люди смотрят и удивляются. Прошло лето, за ним осень. А лебёдушка, сколько ни ругался князь, так и не улетела… Наконец, наступила самая длинная ночь в году, время Мары. Сидел седоголовый человек у печи и вспоминал, как ходил нынче на праздник и смотрел, как чествуют холодную богиню. И вдруг встрепенулась, испугалась лебёдушка, прижалась к князю. И, оглядевшись, он увидел, что исчезли двери его дома и стены, и потолок, а над головой сияют звёзды. И тут перед ним возникла во всём величии сама богиня Мара. – Здравствуй, князь! В гости к тебе пришла! Сегодня мой праздник, слышишь, меня по всей Руси чествуют! Подари мне то, чего я хочу! - Да бери, что хочешь, ничего не жаль. Вот одежда моя, вот меч. А больше у меня ничего и нет, – поклонился богине хозяин дома. - Нет, говоришь?! – засмеялась богиня. - А как же твоя лебёдушка? Отдай мне её! - Видишь ли, великая Мара, я уважаю тебя, но не могу этого сделать! Я люблю её! – возразил князь. - Ах, любишь?! В таком случае сейчас ты умрёшь! Вдруг возникли из ниоткуда два воина, облачённые в броню, замахнулись они булатными мечами на князя. - Ты останешься жив, если отдашь птицу! – пригрозила богиня. Бросились воины на князя, но выхватил свой меч защитник лебёдушки. И один за другим упали к его ногам сраженные воители: - А ты не прост! – засмеялась Мара. - Неужели ты вздумал мне противиться? Отдай свою лебёдушку, тогда я тебя пощажу! И тут перед князем встало четыре витязя. - Нет, не отдам свою лебёдушку! – посмотрел седоголовый воин на Мару. - Потому что люблю её! -Убейте его! – приказала Мара своим слугам. Но через минуту все четверо вооружённых убийц Мары валялись рассечёнными на полу маленького дома. - Наивный ты! – сверкнула глазами богиня. - Неужели ты надеешься справиться со всем моим воинством! Отдай лебёдушку и останешься жив! - Добровольно я не отдам то, что ты просишь, – спокойно сказал князь. - Ты возьмёшь её тогда, когда меня в живых не будет. И тут защитника лебедя окружило шесть сильных витязей. Отчаянно сражался князь с воинами Мары. Он получил несколько ран, но всё-таки всех осилил. И к его удивлению Мара, увидев победу, улыбнулась князю доброй приветливой улыбкой. - Ты настоящий человек, каких на свете очень мало. И доказал это своей любовью. Поэтому я снимаю проклятье с твоего рода! Будь счастлив, воин- князь. Я благословляю тебя на долгую жизнь. Прощай. И богиня исчезла. В тот же миг двери, стены и потолок дома приняли прежний вид. В изнеможении раненый воин упал на кровать и закрыл глаза. Очнувшись, он почувствовал на своём лице прикосновение чьей-то легкой и нежной руки. С удивлением он взглянул на того, кто над ним склонился. И тут князь увидел знакомое улыбающееся лицо Дашеньки, которая смотрела на него с любовью глазами лебёдушки. (с)
|
|
|
Русь изначальная... Кологод-Коловрат |
|
Метки: Метки |
Cпаси и сохрани... Иисус. Восхождение к власти / Jesus. Rise to Power (2012) |
Главным вкладом Римской империи в мировую историю стала одна из величайших религий мира - христианство. Для христиан основополагающим элементом веры служит библейский сюжет о распятии. Для римлян это было совершенно рядовым событием. Распятие Иисуса даже не упоминается в их исторических книгах. Несмотря на такую разницу во взглядах, в конце концов Римская империя обращается в христианство. Почему эта столь известная история рассказывается по разному? Что же произошло на самом деле? Как Он превратился в Бога?
1 фильм. Мессии / Messiahs.
2 фильм. Мученники / Martyrs.
3 фильм. Христиане / Christians.
|
|
Спаси и сохрани... У каждого есть свой ангел-хранитель и своя икона-заступница. |
У каждого есть свой ангел-хранитель и своя икона-заступница.
У каждого есть свой ангел-хранитель и своя икона-заступница, которая дается с рождения.
Тех, кто родился с 22 декабря по 20 января, защитит икона Божьей Матери «Державная», а ангелы-хранители у них святой Сильвестр и преподобный Серафим Саровский.

Икона Божьей Матери «Державная»
|
|
Там на неведомых дорожках... Эксцентричные игры разума Льюиса Кэрролла |
«Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла уже давно стали классикой детской литературы. Между тем, по мнению ряда экспертов, они мало похожи на детские сказки. А на что же тогда они похожи? Сказки чудаковатого математика об Алисе ученые расшифровывают по сей день…
27 января 1832 года в семье скромного приходского священника в небольшой деревушке Дэрсбери графства Чешир родился мальчик. При крещении, как это нередко бывало, он получил двойное имя: Чарльз — в честь отца, и Лютвидж — в честь матери.
Творческая неординарность маленького Чарльза проявилась с ранних лет, хотя бы в том, что ему нравилось придумывать для своих младших братьев и сестёр забавные игры и развлечения. То он переодевался факиром и изумлял публику фокусами, то мастерил театр марионеток и разыгрывал пьесы собственного сочинения или писал «романы», «хроники» и заметки для рукописного журнала, который сам и иллюстрировал.
Дети семьи Доджонс получили домашнее воспитание; их обучали закону Божьему, языкам и основам естественных наук. В 12 лет Чарльза отдали в школу, сначала в ричмондскую, а потом в знаменитый Регби — привилегированную закрытую мужскую школу. Учёба давалась ему легко, особый интерес он проявлял к математике и классическим языкам, но школьные годы, увы, не оставили приятных воспоминаний. Впрочем, детство Чарльза Лютвиджа Доджонса, должно быть, мало кому интересно. Вспомним лучше о Кэрролле.
Льюис Кэрролл. Фото: из архива Библиотеки Конгресса США
Чудак, подаривший миру Алису
Сказочник Льюис Кэрролл родился 4 июля 1862 года во время лодочной прогулки по речушке Айсис. И было ему тогда 30 лет — именно так! По просьбе своих юных спутниц — дочерей ректора колледжа Christ Church, в котором Кэрролл преподавал математику, — он начал рассказывать сказку об Алисе, придумывая на ходу (логичнее было бы сказать — на плаву) невероятные приключения девочки, отправившейся в путешествие вниз по кроличьей норе.
Сёстры Лидделл пришли в восторг от услышанной импровизации и во время следующих встреч и прогулок стали требовать продолжения. А десятилетняя Алиса, любимица Кэрролла, в честь которой и получила своё имя героиня сказки, попросила его записать для неё необыкновенную историю. «И пусть там будет побольше всяких глупостей!» — настаивала она.
Сестры Лидделл: Эдит, Лорина и Алиса, 1859.
В приключениях семилетней Алисы, так или иначе, отразились события, понятные только узкому кругу. В книге появилась кошка Дина — реальная любимица семьи, Орлёнок Эд, связанный с именем сестры Алисы Эдит (Eaglet — Edith), апельсиновое варенье, секрет приготовления которого хранился в семье Лидделл.
Уже к февралю 1863 года первый рукописный вариант был готов, Кэрролл назвал его «Приключения Алисы под землёй». Но «заказчица» сказки этой не получила: Кэрролл настолько увлёкся сочинительством, что решил написать более подробный вариант сказки и снабдить его 37 рисунками, а первый вариант уничтожил.
26 ноября 1864 года Алиса Лидделл получила обещанный подарок — рукописную тетрадку в кожаном переплёте, на последней странице которой была наклеена фотография Алисы в возрасте семи лет — именно столько было героине сказки.
Алиса Лидделл в возрасте 7 лет. Льюс Кэрролл очень любил детей, он их фотографировал или рисовал, обязательно спрашивая разрешения родителей. Фото: Льюис Кэрролл 1859 г.
Через некоторое время, поддавшись уговорам взрослых и юных читателей рукописи, Кэрролл решает её издать. И в 1865 году «Алиса в Стране чудес» выходит отдельной книгой с 42 иллюстрациями Джона Тенниела (John Tenniel, 1820–1914).
Автором сказки значится Льюис Кэрролл — именно такой псевдоним избрал для себя Чарлз Лютвидж Доджонс. Сначала он «перевёл» своё имя на латынь, получилось «Каролус Людовикус», поменял имена местами и вновь «перевёл» на английский — «Льюис Кэрролл».
Страницы из первой рукописи Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы под землёй»
«Мы полагаем, что любой ребенок будет скорее недоумевать, чем радоваться, прочитав эту неестественную и перегруженную всякими странностями сказку», — столь нелестный отзыв появился на произведение тогда ещё никому неизвестного автора в 1865 году в журнале «Атенеум». Но даже мнение строгих критиков не спасло «Алису в Стране чудес» от безграничной любви читателей. И уже совсем скоро в Кэрролле признали новатора, совершившего «революционный переворот» в детской литературе.
Должно быть, на подобную «революцию» был способен только такой чудак, как Кэрролл. Всю жизнь он страдал от заикания и собственной робости. Представляясь незнакомым людям, он зачастую произносил свою фамилию как «До-до-джонс». Но стоило ему оказаться среди детей, как он становился необычайно весёлым, по-детски задорным собеседником. Он вёл переписку с друзьями и знакомыми и педантично фиксировал каждое отправленное и полученное письмо в специальном журнале. За 37 лет существования этого журнала он отправил 98921 письмо!
Бессонными ночами, чтобы отвлечься от грустных мыслей, он придумывал «полуночные задачи» и сам же решал эти алгебраические и геометрические головоломки.
Он был заядлым театралом в то время, когда церковь этого не одобряла. Всерьёз занимался фотографией на заре этого искусства, когда ещё процесс фотосъёмки был сложным делом, требующим терпения. А одна из его фотографий даже была включена в 1956 году в знаменитую международную выставку «Род человеческий».
Льюис Кэрролл лишь однажды выезжал за пределы Англии, и не куда-нибудь, а в далёкую Россию! Посетив по дороге Кале, Брюссель, Потсдам, Данциг, Кенигсберг, Вильно, Варшаву, Эмс и Париж, он пробыл в России месяц. И записал в дневнике впечатления: необычайно широкие улицы, гигантские церкви с голубыми куполами, удивительный эффект церковного пения — как же всё непохоже на привычный оксфордский уклад жизни!
Петербург, Москва, Сергиев Посад, ярмарка в Нижнем Новгороде произвели на писателя неизгладимое впечатление.
Недетские загадки Додо
В 1890 году Льюис Кэрролл издаёт «детский вариант» сказки — «The Nursery Alice». Получается, что изначально Кэрролл писал не только и не столько для детей?
Нина Михайловна Демурова, чей перевод «Алисы в Стране чудес» на русский язык был признан лучшим, считает, что из-за разницы в терминологии возникает некоторая путаница. Nursery — это комната, в которой находятся маленькие дети, дошкольники. И по задумке Кэрролла, «The Nursery Alice» предназначалась именно для дошкольников, а не детей вообще. Он упростил сюжет, исключил непонятную малышам игру слов и добавил большие иллюстрации, чтобы заинтересовать юных читателей.
Обложка издания «„Алиса“ для детей» 1890 года
«Алиса» легко поддаётся символическому прочтению любого рода — политическому, историческому, метафизическому, фрейдистскому. И учёные ломали копья, подбирая ключик к зашифрованному посланию Льюиса Кэрролла и порой выжимая последнюю каплю смысла из каждого слова писателя.
Шан Лесли (Shane Leslie, 1885–1971) в статье «Льюис Кэрролл и Оксфордское движение» («Lewis Carroll and the Oxford movement») находит в «Алисе» зашифрованную историю религиозных споров, шедших в Оксфорде в 1840–70-е годы. При такой интерпретации Алиса, с ростом которой происходят чудесные изменения, символизирует верующего англичанина, колеблющегося между Высокой и Низкой церковью. Белый Кролик — скромный англиканский священник, а Герцогиня, наводящая на всех страх, в таком случае, — епископ.
ХХ век с его стремлением подвергнуть всё психоанализу внёс свою лепту в интерпретацию «Алисы в Стране чудес». Нетрудно догадаться, что имели в виду последователи Фрейда, акцентируя внимание на таких моментах сказки, как падение Алисы в кроличью нору или ситуацию, когда она хватается за карандаш, который держит Белый Кролик, и начинает писать за него. А в многочисленных упоминаниях о пище в сказке Кэрролла даже разглядели признаки «оральной агрессии» автора, то есть его одержимости мыслями о еде и питье.
Безумное чаепитие: Болванщик, Соня, Мартовский заяц и Алиса. Иллюстрация Артура Рэкхэма
Психоаналитик Филлис Гринакр (Phyllis Greenacre, 1894–1989), проанализировав в своей работе («Swift and Carroll a Psychoanalytic Study of Two Lives», 1955), произведение Кэрролла, высказала мнение, что писатель страдал от эдипова комплекса и отождествлял маленьких девочек с матерью. И сама Алиса, возможно, является образом матери. Гринакр отмечает, что между Кэрроллом и Алисой разница в возрасте была примерно такой же, как между Кэрроллом и его матерью, и уверяет, что «такое обращение эдипова комплекса широко распространено».
Тот факт, что Кэрролл обожал маленьких девочек («Я люблю детей, только не мальчиков!») и часто писал им нежные письма, фотографировал и рисовал своих очаровательных подруг, породил множество домыслов и обвинений. Но в многочисленных воспоминаниях, которые оставили о любимом Чарлзе-Додо подросшие барышни, нет и намёка на нарушение приличий. И нет никаких веских оснований усомниться в том, что дружба эта носила невинный характер.
В одной из своих статей сам Кэрролл попытался описать свою маленькую музу Алису Лиделл: «Какой ты была, Алиса? Как мне описать тебя? Любознательной до крайности, с тем вкусом к жизни, который доступен только счастливому детству, когда все ново и хорошо, а грех и печаль всего лишь слова — пустые слова, которые ничего не значат!»
Книги об Алисе поначалу вызвали шквал критики. «Бред!» – отзывались о них авторитетные литературоведы. Действительно, типичная детская сказка – это история о приключениях положительных главных героев. Как правило, они борются со злом и побеждают его в конце повествования.
Обычно в таких текстах все просто, понятно и логично. Алиса же Кэрролла попадает в самое настоящее царство абсурда, где неясно, кто есть кто и зачем существуют те или иные вещи. Да и сама героиня совсем не похожа на семилетнюю девочку, которой является по «легенде». Она слишком умна для ребенка, достаточно образованна и часто рассуждает совсем не по-детски…
Вместе с тем, известные физики и математики (М.Гарднер в том числе) с удивлением обнаружили в детских книгах массу научных парадоксов, и нередко эпизоды приключений Алисы рассматривались в научных статьях.
Таблица умножения и «кротовые норы»
Возьмем хотя бы эпизоды, когда в стране чудес Алиса то вырастает до огромных размеров, то уменьшается: они наглядно иллюстрируют теорию расширения и сжатия Вселенной! Сны, в которых Алиса видит Черного Короля (в оригинале – Червонного), а он, в свою очередь, видит во сне Алису, являются примером бесконечно убывающей математической последовательности…
Любопытно, что, меняясь в размерах, Алиса не может правильно вспомнить таблицу умножения: четырежды пять у нее оказывается двенадцать, а четырежды шесть – тринадцать. Но, оказывается, помимо традиционной десятеричной системы исчисления есть и другие – к примеру, такие, основанием которых являются числа 18 или 21!
Алиса падает в кроличью нору. Иллюстрация Бринсли Ле Фаню
Падение Алисы в кроличью нору происходит с равномерно возрастающим ускорением. В свое время Эйнштейном был проведен «мысленный эксперимент», в котором он описывал падение воображаемого лифта при объяснении некоторых аспектов своей теории относительности.
Черная Королева говорит девочке: «Ну а здесь, знаешь ли, приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том же месте! Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать по меньшей мере вдвое быстрее!» Это тоже иллюстрирует теорию относительности.
Падая в нору, Алиса рассуждает о том, что она может пролететь Землю насквозь и приземлиться в противоположном полушарии. Астрофизики предполагают, что во Вселенной существуют «кротовые норы», по которым время течет вперед-назад. По ним можно свободно перемещаться. Причем, пройдя по такому туннелю, вы можете мгновенно телепортироваться не только из одной точки Вселенной в другую, но и в другое временное измерение. Или в другую Вселенную…
Закон зеркала
В сказке «Алиса в Зазеркалье» наглядно представлена идея зеркальной симметрии. Все асимметричные предметы предстают «вывернутыми», или же у них левая и правая половины меняются местами. Время течет тоже «задом наперед»: например, пироги сначала раздают гостям, а потом уже режут на части, «завтра никогда не бывает сегодня», а из пальца начинает идти кровь еще до того, как он будет уколот.
Иллюстрация Джона Тенниела к книге «Алиса в Зазеркалье»
Еще один момент: в Зазеркалье Алиса решает, что здешнее молоко невкусное.
В 1957 году двум американским физикам китайского происхождения – Ли Цзун-дао и Янг Чжэнь-нин – была присуждена Нобелевская премия за работу по теории антивещества. Оказалось, что при взаимодействии материи с антиматерией непременно произойдет взрыв. Поэтому теоретически Алиса не сможет даже пригубить «зазеркальное» молоко!
Шифром, похоже, являются даже стихи из «Алисы». Так, в фантастическом рассказе Генри Каттнера и Кэтрин Мур «Все тенали бороговы» дети отправляются в параллельное измерение при помощи заклинания, заключенного в строчках стихотворения «Бармаглот» (Jabberwocky):
Часово – жиркие товы
И джикали, и джакали в исходе.
Все тенали бороговы.
И гуко свитали оводи.
И это не только литературный вымысел. В работах «Новые пути в науке» и «Природа физического мира» английский астроном Артур С. Эддингтон пишет, что фонетическая структура данного стихотворения строится на тех же принципах, что и математическая теория групп, открытая лишь в ХХ столетии!
Причем математическое описание стихотворения о Бармаглоте оказалось весьма сходным с описанием некоей элементарной частицы. Не так давно российский физик Анатолий Серебров во время серии опытов с нейтронами добился того, что часть их бесследно исчезала.
Для объяснения этого феномена была выдвинута гипотеза о том, что существует так называемое «зеркальное вещество», состоящее из частиц, являющихся «аналогами» электронов, протонов и фотонов из нашего мира. Частицы могут переходить из нашего измерения в «зеркальное», а затем обратно – скажем, под воздействием магнитного поля.
Парад безумцев
А откуда взялись самые колоритные персонажи «Алисы» и что именно они символизируют?
Эксцентричный Безумный Шляпник, скорее всего, возник благодаря поговорке «Безумен как шляпник». Дело в том, что фетр для шляп обрабатывался парами ртути, которые могут вызывать психические расстройства.
Однако американский математик и популяризатор науки, а также исследователь творчества Кэрролла Мартин Гарднер выдвинул гипотезу о том, что у Шляпника был реальный прототип – торговец мебелью по имени Теофилиус Картер, живший неподалеку от Оксфорда. Автор «Алисы» был хорошо знаком с Картером.
Этот довольно чудаковатый малый, всегда носивший цилиндр (отсюда и прозвище), прославился тем, что изобрел «кровать-будильник», в определенное время сбрасывавшую спящего на пол. Не случайно в книге Шляпник постоянно пытается разбудить Соню, еще одну участницу знаменитого безумного чаепития.
Мартовский Заяц обязан своим рождением еще одной поговорке: «Безумен как мартовский заяц». Речь идет о беспорядочных прыжках, характерных для зайцев в период спаривания.
Один из самых загадочных персонажей «Алисы в стране чудес» – Чеширский Кот. Он умеет исчезать по частям, причем последней исчезает его улыбка.
Существует несколько версий по поводу происхождения этого персонажа.
Согласно одной из них, в графстве Чешир (Честершир, малая родина Кэрролла) кто-то рисовал над дверьми таверн ухмыляющихся львов. Львов жители маленького графства никогда не видели и считали их котами. Вторая версия гласит, что сырам, которые изготавливали в Чешире, иногда придавали форму улыбающихся котов. Была даже поговорка: «Улыбается как чеширский кот!»
Рассказывают также, что на мысль о Чеширском Коте Кэрролла навел вырезанный из песчаника «кошачий» орнамент на западной стороне церкви Святого Уилфрида в деревне Грэппенхолл на северо-востоке Англии, где его отец некогда служил пастором.
Есть и еще одна версия происхождения Чеширского Кота – «призрачная». В Чешире бытовала легенда о призраке Конглтонского кота. При жизни он принадлежал смотрительнице местного аббатства. Как-то котище не вернулся с прогулки домой. Несколько дней спустя смотрительница услышала, как кто-то царапается в дверь. На пороге сидел ее любимец! Однако через мгновение животное растаяло в воздухе.
Рассказывают, что после этого привидение белого кота являлось еще многим людям.
Впрочем, вспомните теорию «зеркального вещества»! Как видите, Чеширскому Коту есть куда исчезать!
Гусеница и яйцо
Предметом для многочисленных исследований стала и сама фигура Чарльза Доджсона. Его замкнутость и нелюдимость, отсутствие личной жизни приписывают тому, что каноник являлся членом некоего тайного общества и должен был хранить в секрете доверенные ему знания. Недаром в стране чудес Алиса встречается с Гусеницей – символом трансформации материи…
А во время своих приключений в Зазеркалье Алиса покупает яйцо. Во всех эзотерических учениях оно – символ мироздания, зародыш Вселенной.
В фантастическом романе Фредерика Брауна «Ночь Бармаглота» выдвинута гипотеза, что в сказках Кэрролла зашифрована информация о других измерениях. И тот, кто сумеет разгадать шифр, преодолеет законы времени и пространства и попадет туда…
Непереводима ли «Алиса»?
Есть еще один аспект изучения литературной сказки Кэрролла. Английский логик Элизабет Сьюэлл (Elizabeth Sewell, 1919–2001) рассматривает нонсенс Кэрролла как некую логическую систему, организованную по принципам игры. У Кэрролла предметом игры становятся слова.
Многие забавные реплики и ситуации целиком построены на игре слов, на оживлении метафор и буквальной интерпретации компонентов фразеологических сочетаний. Кэрролл проявил необычайную изобретательность, воскрешая давно забытые и стершиеся от долгого употребления исходные значения слов и используя многозначные слова, и добивается поистине поразительных по своей парадоксальности эффектов.
У блистательного логика Кэрролла была своя, быть может, интуитивная лингвистическая концепция. Ещё в годы учёбы он нередко выказывал пренебрежение к общепринятым правилам; правда, его наставники признавали, что все его отклонения были логически оправданы.
Его воспитатель из Ричмонда Джеймс Тейт (James Tate) писал, что он с удивительным хитроумием подменяет обычные, описанные в грамматиках, окончания существительных и глаголов более точными аналогиями и более удобными формами собственного изобретения и проявляет тем самым интерес к логическим, «выравнивающим» тенденциям в языке.
Перевод литературоведа, исследователя литературы Великобритании и США Нины Михайловны Демуровой признан критиками как наиболее удачный и соответствующий оригиналу. Ей удалось обойти трудности перевода не единственным, но неизменно изящным способом.
Многие ситуации и персонажи в «Алисе» — порождение каламбура и лингвистических шуток:
— И надо вам сказать, что эти три сестрички жили припеваючи ...
— Припеваючи? А что они пели?
— Не пели, а пили. Кисель, конечно!
— А, эти сестрички жили в киселе!
— Но почему?
— Потому что они были кисельные барышни.
Из-за подобной игры слов «Алису в Стране чудес» достаточно сложно перевести. Нина Михайловна Демурова старалась в первую очередь сохранить эту игру, передать приём Кэрролла, а не дословный перевод.
Например, когда Алиса падает в нору Кролика, она сонно бормочет: «Do cats eat bats?», а потом у неё в голове всё путается, и получается: «Do bats eat cats?». Если перевести буквально («Едят ли кошки летучих мышей, едят ли летучие мыши кошек?»), прелесть кэрролловской игры потеряется. Нина Михайловна перевела так: «Едят ли кошки мошек? Едят ли мошки кошек?».
На русском языке сказка Льюиса Кэрролла впервые вышла в 1879 году под названием «Соня в царстве дива». Перевод был анонимным. После этого «Алису» переводили многие, в том числе и Владимир Набоков под псевдонимом В. Сирин. Но эти переводчики исходили из принципа русификации, и поэтому в текстах появились «губерния», «сибирский кот». Буквалистским был перевод Александра Оленича-Гнененко (1893–1963), напечатанный в 1940 году. Но при дословном переводе сказки Кэрролла многие шутки совершенно непонятны.
В 1967 году в Софии вышел перевод Н. М. Демуровой, который специалисты признали самым удачным. Почему в Болгарии? Таковы парадоксы социалистического планирования: какие-то книги выходили в республиках, другие — в странах народной демократии. Позже «Алиса» Демуровой вышла в серии «Литературные памятники» и стала классикой, а сама переводчица занялась английской детской литературой.
Хотя прошло уже более ста лет с того момента, как сказка Кэрролла увидела свет, «Алиса в Стране чудес», преодолев временные и языковые барьеры, и по сей день остаётся любимой сказкой миллионов детей, с огромным интересом следящих за невероятными приключениями милой девочки, и загадкой для взрослых, ищущих в ней глубокий смысл.
Или, быть может, ищущих смысла в своей собственной жизни, так похожей на безумную повесть, подаренную миру чудаком Чарлзом-Додо?
Чарльз Лютвидж Доджсон (Льюис Кэрролл)
Чарльз Лютвидж Доджсон (Льюис Кэрролл) в обществе детей.
Алиса Плезенс Лиддел (англ. Alice Pleasance Liddell; 4 мая 1852 — 15 ноября 1934) — прототип персонажа Алисы из книги «Алиса в стране чудес» (а также один из прототипов героини в книге «Алиса в Зазеркалье»)
Алиса Лидделл была четвёртым ребёнком Генри Лидделла — филолога-классика, декана одного из колледжей в Оксфорде и соавтора знаменитого греческого словаря «Лиддел-Скотт».
В 1956 году весь мир обошла международная фотовыставка "Род
человеческий", побывавшая даже в Москве. Поскольку отбор произведений был
очень строгий, искусство английских мастеров XIX века оказалось
представленным лишь одной фотоработой. Ее автором был Чарльз Лютвидж Доджсон более известный под псевдонимом Льюис Кэрролл.
У Алисы были два старших брата, которые погибли от скарлатины в 1853 году, старшая сестра Лорина и ещё шесть младших братьев и сестёр.
Edith, Lorina, and Alice Liddell,1859.
После рождения Алисы, её отец был назначен на пост декана Christ Church, и в 1856 году семейство Лидделл переехало в Оксфорд. Вскоре Алиса встретила Чарльза Лютвиджа Доджсона. Он стал близким другом семьи в последующие годы.
Edith, Lorina, and Alice Liddell,1859.
Алиса росла в обществе двух сестёр — Лорина была старше на три года, а Эдит была младше на два. По праздникам вместе со всей семьёй они отдыхали на западном побережье северного Уэльса в загородном доме, ныне отель «Gogarth Abbey».
Алиса Лидделл с сестрой Лориной в китайских нарядах (1860)
У отца Алисы учились многие замечательные художники, он был другом королевской семьи. Отрочество и юность Алисы совпали с расцветом творчества прерафаэлитов (предшественников модерна).
Она занималась рисованием, а уроки живописи ей давал Джон Рёскин, знаменитый художник и наиболее влиятельный английский художественный критик XIX века.
Рёскин находил у неё большие способности, она сделала несколько копий его картин, а также картин его друга Уильяма Тёрнера, великого английского живописца. Позже Алиса позировала Джулии Маргарет Камерон — фотохудожнице, тоже близкой к прерафаэлитам, чье творчество относят к золотому веку английской фотографии.
Алиса в возрасте 7 лет, 1860 год, фото Льюиса Кэрролла
Алиса Лиддел в юности 25 июня 1870 г
По некоторым данным, мистер Доджсон обращался к родителям Алисы с просьбой позволить ему просить её руки, когда она повзрослеет. Однако точных данных об этом нет. Вполне возможно, что это часть «мифа Льюиса Кэрролла и Алисы», возникшего позднее.
Алиса Лидделл в юности. Фотограф Джулия Маргарет Камерон 1872 г.
Алиса Лидделл в юности. Фотограф Джулия Маргарет Камерон 1872 г.
15 сентября 1880 года Алиса вышла замуж за господина Реджинальда Харгривса (Reginald Hargreaves), который был учеником доктора Доджсона. От него она родила трёх сыновей — Алана Ниветона Харгривса, Леопольда Реджинальда "Рекса" Харгривса (оба погибли в Первой Мировой Войне) и Кэрила Лидделла Харгривса (ходит версия, что его назвали в честь Кэррола, однако сами Лидделлы отрицают это), и одну дочь — Роуз Лидделл Харгривс.
Последний раз она встретилась с Чарльзом Доджсоном в 1891 году, когда вместе с сёстрами навестила его в Оксфорде.
В научно-фантастической пенталогии “Мир Реки” писателя Филипа Хосе Фармера выведен персонаж по имени Алиса Лидделл Харгривс. В тексте первого романа пенталогии упоминается, что в возрасте восьмидесяти лет ей присудили Почетную Грамоту Колумбийского университета за ту важную роль, которую она сыграла в создании знаменитой книги мистера Доджсона. Это реальные факты из жизни Алисы Лидделл Харгривс
Алиса Харгривс (Лидделл) за два года до смерти, 1932 год
В романе «Максимус Гром. Побег из Эдема» автора Лилии Ким одним из главных героев является Алиса Лиддел, агент Бюро информационной безопасности.
Книга «Алиса в Стране Чудес» Кэрролла вошла в список двенадцати «самых английских» предметов и явлений, составленный министерством культуры, спорта и СМИ Великобритании. По этому культовому произведению снимают фильмы и мультфильмы, проводят игры, музыкальные инсценировки. Книга переведена на десятки языков (более 130) и оказала большое влияние на многих авторов.
|
|
X-Files... (Возвращаюсь к теме) ТВ-3 ведет расследование. 8 выпуск. Колдун для президента (2013) |

Информацию, которую мы впервые сделаем публичной, хранилась в архивах под грифом "секретно" и была известна лишь очень узкому кругу ученых. Пришло время провести объективное, беспристрастное расследование и открыть правду. Не пропустите – расследования, которые изменят ваше представление о мире навсегда!
8 выпуск
ТВ-3 проведет расследование, чтобы выяснить, как экстрасенсы в погонах защищали советское с помощью мистических практик и незаметно влияли на ход мировой истории
|
|
X-Files... (Возвращаюсь к теме) ТВ-3 ведет расследование. 7 выпуск. Межпланетная разведка.(2013) |

Информацию, которую мы впервые сделаем публичной, хранилась в архивах под грифом "секретно" и была известна лишь очень узкому кругу ученых. Пришло время провести объективное, беспристрастное расследование и открыть правду. Не пропустите – расследования, которые изменят ваше представление о мире навсегда!
7 выпуск.
Межпланетная разведка. Невероятные случаи общения с инопланетянами и попытки официального контакта спецслужб с инопланетным разумом фиксировались в особой папке голубого цвета, которая лежала в личном сейфе Андропова.
|
Метки: Метки |
Невероятно, но... (Возвращаюсь к теме) Секретные территории: Добрые тролли Вселенной (22.03.2013) |

Гномы-рудокопы поначалу были только героями сказок, а недавно появилась гипотеза о том, что инопланетные пришельцы, вступили в контакт с людьми и научили их добывать полезные ископаемые…
|
|
Невероятно, но... (Возвращаюсь к теме) Странное дело. "Тайное оружие Гитлера" (22.03.2013) |
Могли ли представители Третьего рейха первыми полететь в космос? Кто помогал им разрабатывать технологии клонирования, придумывать новые летательные аппараты, создавать загадочные плазменные пушки?.. И почему не удалось это оружие применить?..
|
|
X-Files... (Возвращаюсь к теме) ТВ-3 ведет расследование. (6 выпуск) ( 2013) |

Информацию, которую мы впервые сделаем публичной, хранилась в архивах под грифом "секретно" и была известна лишь очень узкому кругу ученых. Пришло время провести объективное, беспристрастное расследование и открыть правду. Не пропустите – расследования, которые изменят ваше представление о мире навсегда!
6 выпуск.
Вселенский разум. (20.03.2013) Оказывается, при обучении секретных ведомств СССР существовал специальный отряд. Операторы этого отряда подключались к легендарному вселенскому хранилищу знаний – информационному полю Земли…
|
|
Невероятно, но... (Возвращаюсь к теме) Революция в сознании |

Хотите попасть в настоящую матрицу? Испытать на себе события, подобные тем, которые испытывали герои фильма «Матрица»? Мы так же, как и герои фильма, можем оказаться в другом мире, жизнь в котором протекает по иным правилам. Обычно фантастические фильмы мы смотрим как сказки, не имеющие права быть в реальной жизни. Мы не воспринимает их всерьёз, однако испытываем сожаление, что не можем попутешествовать на машине времени или полетать на космических кораблях. В будущем, несомненно, это станет возможным.
Мы живёт в однообразном мире, от рождения до смерти никаких принципиальных изменений в нашей жизни не происходит: мы не становимся бессмертными, у нас не вырастают крылья, и стены перед нами не раздвигаются. Все вокруг идет по одним и тем же правилам, не меняющимся со времён возникновения человечества. Происходят лишь изменения в качестве, но не в сути. С одной стороны, это позволяет всё лучше адаптироваться к жизни в природе и в социуме. Но сама человеческая природа заставляет нас искать новое и неизвестное для самосовершенствования и прогресса.
Как говорит Михаил Радуга: «Внутри нас есть резерв необычного и нестандартного разнообразия жизни. В каждом из нас спрятана дверь в невероятное и безграничное пространство. Люди издавна придумывали волшебные миры, и мы все выросли на сказках, но каждый в глубине своей души жалеет о том, что их нет в реальности. Однако сказки писали, вероятно, не просто так. Попасть в подобный мир может каждый».
Читая книгу Михаила Радуги «Вне тела», я вспомнила оккультные романы известной русской романистки Веры Ивановны Крыжановской (Рочестер), написанные в конце XIX – начале XX века. Вера Ивановна была спиритом и писала свои произведения методом автоматического письма под диктовку, как она утверждала, духа графа Джона Рочестера – английского поэта, философа и алхимика XVII века. Конечно, сегодня многое в романах первой леди научной фантастики выглядит наивным, но вместе с тем, она едва ли не впервые в мировой фантастике, описала метод телепортации, как способ путешествия в космосе и астральные путешествия.
Что значит астральные полеты и астральный мир? Однозначного определения этим понятиям не существует, каждый понимает свое, но есть одно общее в определении этого феномена: астральный мир - это нечто нематериальное. Редкий современный ученый будет отрицать существование мира более тонкой, энергетической структуры, связывающий все живые существа, и который всё больше исследуется. Может быть, именно его, древние мудрецы и назвали астральным? И нет в этом ничего магического и сверхъестественного.
В каждой сказке есть лишь доля сказки. Самая интересная сторона реальной жизни, которую может иметь каждый, но о которой мало кто знает - это «внетелесные» переживания, астральные полёты, астральные путешествия, путешествия в параллельных измерениях...
Способом общения с подсознанием являются «внетелесные» переживания. Это особое состояние человека, которое ни в коем случае нельзя ассоциировать с обычным сном. Если сны видят все, то и все могут научиться контролировать «внетелесные» переживания, ведь сон может быть превращён в это состояние. Долгое время существование «внетелесных» переживаний отрицалось официальной наукой. Но в последние десятилетия идёт процесс реабилитации очень многих непонятных явлений, к которым раньше относились очень недоверчиво. Почти все экстрасенсорные способности были хоть как-то объяснены, но главное, на них стали серьёзно обращать внимание и относиться к этому не как к сказке, а как к неизученному.
Усиленно начали изучать сон с 50-х годов XX века, когда известным американским сомнологом Натаниэлем Клейтманом, руководителем лаборатории сна в Чикагском университете, впервые во время экспериментов была обнаружена фаза сна с быстрым движением глаз - ФБС (фаза быстрого сна). ФБС - это именно та фаза сна, в которой можно относительно легко пережить «внетелесное» состояние, погружаться в личное подсознательное, а если сохранять сознание в ФМС (фаза медленного сна), то можно совершить астральный выход из тела. В научных кругах бытует мнение, что «внетелесные» путешествия - это те же сны только осознанные.
Практикуя «внетелесные» переживания, можно найти множество способов применения этого феномена в жизни: получение информации, самолечение, развитие сверхспособностей... Попадая в это состояние, человек переживают то, о чём он когда-то слышал. В своем роде, срабатывает заложенная программа в подсознание. А так как переживания реальны по ощущениям, то обычно всё принимается за реальность. Если даже человек будет понимать, что происходящее было не наяву, то он стопроцентно будет утверждать, что это был не сон, что ощущения были гораздо реалистичнее любого сна, тем более оставалось сознание и понимание происходящего.
В настоящее время мало людей понимают природу «внетелесных» путешествий. Некоторые считают, что они не видят снов и по этой причине они вряд ли смогут научиться «внетелесным» путешествиям. Это совершенно неверно, так как ещё Клейтманом экспериментально было доказано, что сны видят абсолютно все, просто их не запоминают. Если невидящего снов человека разбудить во время быстрого сна, то он легко вспомнит прерванный сон. И наоборот, если человека разбудить во время медленного сна, то он вряд ли вспомнит предыдущие сны. Это доказывает, что сновидения происходят в ФБС. Если сны видят все, то и все могут научиться контролировать «внетелесные» переживания.

По статистике каждый четвертый человек хотя бы один раз в своей жизни переживал астральные путешествия - находился в фазе (фаза - «внетелесный» мир, состояние, когда в нём находишься - определение, данное Михаилом Радугой). Фаза - некое подобие моделированного мира. Так как все ощущения восприятия объектов, в этом состоянии моделированные, значит, ничего там реально нет. Все создается по неким правилам самим человеческим подсознанием.
Существует теория, что в одну секунду подсознание может воспринять на слух в десятки раз больше, чем нам это удаётся обычно, что может дать широкие возможности для применения звука в качестве шаблона для моделирования ситуаций и объектов в фазе. Бесспорно, первое, на что будут направлены усилия после создания необходимых технологий, - это возможность наложить на них Интернет или создать его аналог, который будет в сотни раз превосходить нынешнюю сеть. Именно в таком случае, это будет ещё один гигантский многомерный мир, со своими свойствами, правилами и законами.
Что представляет собой Интернет на сегодняшний день, с точки зрения восприятия человека, как пользователя? Это плоская, двухмерная картинка, с которой соприкасаешься частично зрением и слухом. Если же его перенести внутрь человеческой головы, как предлагает Михаил Радуга, то перед нами предстаёт совершенно иная картина. Представьте, мир где можно: летать, ходить сквозь стены, создавать и находить людей, хранить информацию и собственные переживания, проводить сложнейшие расчёты, пить, есть, чувствовать запахи, обучаться чему угодно, встречаться с реальными людьми, фактически участвовать в настоящих событиях. И это всё с максимальной реальностью восприятия, которое только может быть. Находясь там, вы будете только помнить о повседневном мире, но не будете его ощущать. Конечно, главной стороной «интернета в голове» будет связь между людьми в фазе. Это позволит сбыться романтической мечте всех путешественников вне тела - встречаться в ином измерении.
В западной психологии есть понятие "психика сознания", которая ограничивается постнатальной биографией и фрейдистским индивидуальным бессознательным. Это понятие ввели психологи, которым была не интересна tabula rasa новорожденного. Но потом ученые заметили, что психика человека не умещается в рамках фрейдизма, и они стали обращаться к ощущениям рождающегося человека. Сильные эмоции при рождении — это также проявление духовного откровения; для новорожденного свет родильной операционной является символом духовного света. --------------------------------------
Познавая процессы рождения мы вышли за их пределы и подошли к трансперсональной психологии, описывающей состояния, когда сознание человека переходит границы своего тела и индивидуум отождествляет себя с другим человеком, с группой людей, животным или явлением природы. Самое поразительное, что человек не увидел переживаемые им события когда-то по телевизору и не прочитал о них в книгах — он на самом деле полностью отождествляет себя с объектом природы. Например, если телесный образ человека приобретает вид орла, то он и наблюдает мир глазами этой птицы, его зрение соответствует оптической системе этой птицы. ---------------------------------------
Духовные наставники буддистов говорят, что для достижения истинного внутреннего спокойствия необходимо пройти через мощную трансформацию.
Самая распространённая техника входа в измененное состояние сознания – СЧЁТ. Смысл её заключается в медленном счёте до ста или другого числа. При этом не нужно ни о чём думать, и стараться не уснуть, для чего счёт может быть усложнённым, например, обратным. Считать нужно, конечно, про себя и с интервалом в несколько секунд или параллельно вдохам или выдохам. Обычно требуется множество раз уснуть, прежде чем начнёт что-то получаться, ведь эта техника не зря используется против бессонницы.
Одна из техник «внетелесных» путешествий – остановка «внутреннего диалога» - внутреннее безмолвие. Самая ужасная привычка, которую только можно представить — это внутренний диалог с самим собой. Всю жизнь мы общаемся с самими собой, всю жизнь мы себя зачастую ассоциируем с этим внутренним разговором, думая, что это и есть мы, и что именно внутренний диалог и является разумом. Каждый день, каждый час, каждую минуту мы пользуемся этой привычкой. А если бы диалог вообще отсутствовал у всех, то все бы мы были гениями.
|
|
Открытие Буддизма. Духовный учитель
Открытие Буддизма. Духовный путь
Четыре "возвышенные истины" буддизма
В основе буддизма лежит теория круга причинности (день сегодняшний является следствием дня вчерашнего и причиной завтрашнего) и концепция перевоплощения душ (если человек несчастлив, значит, он расплачивается за грехи, совершенные в своем предыдущем существовании). Кроме того, краеугольным камнем буддизма являются еще «четыре возвышенные истины».
1. Жизнь человеческая полна страданий.
2. Причина страданий заключается в неосуществленных желаниях.
3. Чтобы избежать страданий, надо подавлять свои желания.
4. Достичь этого можно, если идти по пути из восьми шагов – сделать праведными свои воззрения, намерения, поступки, быт, речь, стремления, мысли, волю.
Тот, кто пройдет эти восемь шагов, достигнет Нирваны – просветления и вырвется из бесконечного круга перевоплощений. Будда был первым человеком, кто прошел длинный круг перевоплощений и достиг просветления.
14 заповедей Будды
14 заповедей Будды
1. Самый большой враг в жизни человека - это он сам.
2. Самая большая глупость в жизни человека - это ложь.
3. Самое большое поражение в жизни человека - это надменность.
4. Самая большая печаль в жизни человека - это зависть.
5. Самая большая ошибка в жизни человека - потерять самого себя.
6. Самая большая вина в жизни человека - неблагодарность.
7. Самое достойное сожаления в жизни человека - умаление своего достоинства.
8. Самое достойное восхищения в жизни человека - подняться после падения.
9. Самая большая утрата в жизни человека - потеря надежды.
10. Самое большое достояние в жизни человека - здоровье и разум.
11. Самый большой долг в жизни человека - искренние чувства.
12. Самый большой дар в жизни человека - великодушие.
13. Самый большой недостаток в жизни человека - непонимание.
14. Самое большое утешение в жизни человека - добрые дела.