-Цитатник

Чудо-бродилка по открыточкам на все случаи жизни!!! - (1)

Чудо-бродилка по открыточкам на все случаи жизни!!! Девочки! Посмотрите, какую чудо-бродилку п...

Деревенчук Владимир - украинский художник - (2)

Деревенчук Владимир - украинский художник Художник Деревенчук Владимир (Derevenchuk Vladimir) ...

Распакованный скрап-набор "Ви - (0)

Распакованный скрап-набор "Винтажная шкатулка" Распакованный скрап-набор "Винтажная шкату...

Русский костюм, часть 4. - (0)

Нет, дорогие мои! Я ничего не забыла и честно продолжу серию очерков по истории русского кос...

Учим деток рисовать. - (0)

Учим деток рисовать. Учим деток рисовать. 1.  2.  3.  4.&nbs...

 -Метки

100 великих украинцев 1787г.крым. екатерина вторая.путешествие в крым 18 век ****маккензи crimea hand made natalie ukraine автобусные туры по европе автобусные туры по европе. автобусные туры по европе.англия автобусные туры по европе.германия автобусные туры по европе.италия автобусные туры по европе.франция английский . английский язык тексты для чтения анимэ бесплатный английский для детей блога ботанический рисунок... бразильский карнавал веселые картинки викторианская англия галантный век 18 век германия гостям севастополя.памятники севастополя. дневника италия как научиться как научиться рисовать как научиться рисовать в 3-4 года как научиться рисовать* уроки рисования как продвинуть сайт самостоятельно крым. лионтур. экскурсии лион-тур моей сестре о простой жизни обычаи нравы быт обычаи нравы быт*русский костюм*сарафан оформление оформление сайта памятники севастополя памятники севастополя.экскурсии. фирма «лион-тур» памятники севстополя скачать книгу схемы украинский костюм украинский язык культура украины франция экскурсии крым лионтур экскурсии крым лионтур- экскурсии по крыму

 -Рубрики

 -Музыка

 -ТоррНАДО - торрент-трекер для блогов

Делюсь моими файлами
    Жду окончания закачки

      Показать все (1)

       -Всегда под рукой

      Быстрый переход по страницам блога:

      50 49 48 47 46 45 44

       -Фотоальбом

      Фотоальбом закрыт всем, кроме хозяина дневника.

       -Поиск по дневнику

      Поиск сообщений в НАТАЛИЯ_ПОЛТАВСКАЯ

       -Подписка по e-mail

       

       -Статистика

      Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
      Создан: 03.07.2009
      Записей: 8491
      Комментариев: 1566
      Написано: 10735


      Без заголовка/// ПОДЪЕМНЫЙ КРАН 18 В

      Среда, 14 Сентября 2011 г. 21:10 + в цитатник

      Гамбурга законаhttp://translate.google.com.ua/translate?hl=ru&sl=de&u=http://de.wikipedia.org/wiki/Tretm%25C3%25BChle&ei=uH0iTu_oA4zDswbq9amGAg&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=8&ved=0CFcQ7gEwBzgK&prev=/search%3Fq%3Dtretkran%26start%3D10%26hl%3Dru%26sa%3DN%26biw%3D1280%26bih%3D609%26prmd%3Divns

      Так называемой "Великой поддержки" из магазина были ответственны за краном. In ihrem um 1500 eingeführten Eid mussten sie gewährleisten, dass sie dem Rat die Einkünfte aus dem Kaufhaus und dem Kran abführen. Введенный в 1500 году в своей клятве, они должны были убедиться, что они платят Совета доход от хранения и крана.

      Kranarbeiter werden in den Quellen nicht genannt. Кран работники не упоминается в источниках. Sie arbeiteten sicherlich unter der Regie eines Kranmeisters, der in den Kirchenrechnungen der St. Marienkirche zu Uelzen genannt wird. Они, конечно, работал под руководством мастера крана, которого называют в церкви счета на церковь Св. Марии в Uelzen.

      Als im Jahre 1531 die Turmuhr der Kirche verkauft und in Hamburg eine neue bestellt wurde, transportierte man die neue Uhr auf dem Wasserweg bis Lüneburg. Была продана в 1531 году, как часовой башни церкви в Гамбурге и приказал новый, новый часов транспортируют воду Люнебург. Für das Umladen auf Frachtwagen erhielt der Kranmeister ein Trinkgeld. Для перевалки грузовых вагонов получили мастер наконечник крана.
      Гамбурга закона
      Abb. 4 Рисунок 4
      Hamburger Hafen mit Kran, 1497 Гамбург портовый кран, 1497
       
      Брюгге портовый кран
      Abb. 5 Рисунок 5
      Brügger Hafenkran Брюгге портовый кран
      Aus einem Gebetbuch mit Miniaturen, С молитвенник с миниатюрами
      Simon Bening (1483-1561) Саймон Бенинг (1483-1561)
      Über die Konstruktion des mittelalterlichen Krans im Lüneburger Hafen besitzen wir kaum Informationen. О строительстве средневекового портового крана в Люнебург, у нас мало информации. Die Kämmereirechnungen berichten immer wieder über Reparaturen und das Auswechseln von Konstruktionselementen. Счета финансового отдела неоднократно докладе на ремонт и замена конструктивных элементов.

      Glaubt man Lucas Lossius, so besaß der Kran um die Mitte des 16. Если вы считаете, Лукас Lossius, сказал крана имели в середине 16-го Jahrhunderts ein Rad. Krane - Arbeitsmittel mit hochragendem Ausleger zum Heben, Senken und Versetzen von Lasten - wurden bereits in der Antike eingesetzt. Века, колесные краны - оборудование с hochragendem бума для подъема, опускания и перемещения грузов - были использованы в древние времена. Seit dem hohen Mittelalter finden Krane auf Baustellen und in Häfen Verwendung. С средневековья краны найти на строительных площадках и в портах в использовании.
         
      Die großen Bauvorhaben der Gotik verlangten nach Kranen. Большой готический строительных проектов требует кранов. Einer der bekanntesten Baukrane des Mittelalters war sicher jener in den ersten Jahren des 15. Один из самых кранов в средние века был уверен, что в первые годы 15-го Jahrhunderts auf dem halbfertigen Südturm des Kölner Domes errichtete riesige Tretkran, der sich auf vielen Kölner Stadtansichten findet. Века в полуфинале южной башни Кельнского собора, построенного огромный Tretkran, который находится на многие виды города Кельна.

      In der zweiten Hälfte des 13. Во второй половине 13-го Jahrhunderts wurden die Krane mit Treträdern ausgestattet. Века были кранов с протектором колеса. Mit dem verstärkten Handelsverkehr, der Konstruktion von größeren Schiffen und einer neuen Infrastruktur der Häfen mit Kaianlagen musste zunehmend auch Schwergut ver- und entladen werden. С ростом торговли, строительства крупных кораблей и новая инфраструктура портов были доками со все более тяжелыми, чтобы быть загружен и выгружен.

      Die verbesserte Hafentechnik ist zunächst in den niederländisch-flandrischen und norddeutschen Häfen nachgewiesen. Улучшенный порт технология впервые обнаружен в голландско-фламандского и Северной портами Германии. In Brügge werden "instrumento, quod dicitur crane" 1244 erwähnt. В Брюгге "Instrumento, смотри dicitur крана", сказал 1244th Tretradkrane für den Umschlag schwerer Lasten fanden im hansischen und deutschsprachigen Raum eine weite Verbreitung. Tretradkrane для обработки тяжелых грузов найдены в Ганзейский и немецко-говорящих странах широко распространены. In der Bilderhandschrift des Hamburger Stadtrechts von 1497 ist ein Hafenkran zu sehen. В иллюстрированные рукописи Гамбурге с 1497 портового крана можно увидеть.
      Domkran
      Abb. 6 Рисунок 6
      Der Domkran, Photographie von Theodor Creifelds Domkran, фотография Теодора Creifelds
      (1839-1902), Köln 1868. (1839-1902), Кельне 1868th
       
      Der Tretradkran ist meist ein Drehkran, der in Holz unter Verwendung von nur wenigen Eisenelementen errichtet wurde. Tretradkran, как правило, кран, который был в лесу, используя только несколько встроенных железо элементов. Er besitzt eine senkrechte Achse mit schwenkbarem Ausleger. Он вертикальной оси с поворотной рукой.
         
      Stader кран
      Abb.7 Рис.7
      Stader Kran kurz vor seinem Abriss Stader крана незадолго до его сноса
      Anhaltspunkte über die Leistungsfähigkeit von Kranen liefern spätmittelalterliche Kranordnungen. Подсказки о производительности позднего средневековья краны кран доставки заказов. In Köln durften Krane in den 70er Jahren des 14. В Кельне, краны были в 70-х годов 14-го Jahrhunderts etwa 1220 bis 1650 N heben, in der ersten Hälfte des 15. Века, около 1220 до 1650 N лифта, в первой половине 15-го Jahrhunderts bis zu 2050 N, also über zwei Tonnen. Века до 2050 года N, то есть около двух тонн.

      Der Trierer Kran wurde im späten 15. Кран был в конце 15 Трир Jahrhundert mit bis zu 1250 N, der Andernacher 1561 mit bis zu 1340 N belastet. Века до 1250 N, Andernacher 1561 до 1340 Н нагрузки. Der 1743 in Oestrich erbaute Kran durfte bis zu 2,5 t heben. Построен в 1743 г. в Эстрих кран может поднимать до 2,5 тонн.

      Als man den Stader Kran abreißen wollte, wurde 1878 ein Gutachten über seinen Zustand erstellt. Когда они попытались снести крана Stader 1878 года был создан отчет о его состоянии. Er konnte bis zu 4,1 t heben. Он может поднять до 4,1 тонн. Trotzdem musste er einer Straßenerweiterung weichen. Тем не менее, он мягкий расширение дороги.
       
      In Lüneburg durften nach einer Verordnung aus dem Jahre 1721 "große 6, 8, 9-12 Schiffspfund haltende Kisten, Fässer und Packen" nicht von den Winden des Kaufhauses, sondern ausschließlich vom Kran gehoben werden. В Люнебурге не разрешалось быть ветрами магазине, но только после того, кран поднял регулирования с 1721 года "6 больших, 8, 9-12 фунтов корабль-холдинг ящики, бочки и упаковка".

      Zwölf Schiffspfund entsprechen etwa 1,6 t. Двенадцать фунтов корабля составит около 1,6 т Von einer wesentlich höheren Leistungsfähigkeit berichtet der Lüneburger Spediteur Langermann in seiner Chronik. Из гораздо более высокую эффективность Люнебурге перевозчика отчеты Langermann в своей хронике. Im Jahre 1840 hob der 1797 erbaute Kran eine Lokomotive an Land. В 1840 году поднял локомотива кран был построен в 1797 году на суше.

      "Den 13. August traf hier am Kaufhause eine Locomotive ein, die ca. 18 500 Pfund taxirt wurde aber schwerer war, gewogen wurde sie nicht, doch ohne Räder etc., die lose dabey waren. "13 августа встретились здесь, дома, покупку локомотивов, что составило около 18 500 фунтов была облагаться налогом в большой степени, однако, не взвешивал, но без колес и т.п., которые были свободно dabey.
      Универмаг и крановые
      Abb. 8 Рисунок 8
      Der Krahn trug diese Last, zwar ward der Sicherheit wegen ein Versuch gemacht mit 80 Eisenschienen, da ca. 20 000 Pfund wogen, welche der Krahn ca. 3 Fuß hoch hob. Кран несли эту ношу, но было сделано в целях безопасности, попытки с 80 рельсы, весил 000 фунтов, поскольку около 20, что подняли краном около 3 футов. Dies ist wohl die größte Last, die unser Krahn gehoben hat. Это, наверное, самое большое бремя, которое подняло наш кран.

      Erst nach vielen Vorkehrungen und im Beyseyn einer großen Menge Zuschauer, zu deren Zurückhaltung ein Polizeyoffizient requirirt war, gelang es am 15. И только спустя много шагов и большая толпа зевак Beyseyn, был реквизирован для их нежелание Polizeyoffizient один, удалось на 15 August nachmittags, die Locomotive aus dem Schiffe ans Land zu bringen, nach dem bey einem am Morgen gemachten Versuch, eins der beyden neuen Windentaue gerissen war, wobey das Schiff einen - nicht sehr bedeutenden - Ruck erhielt. Август день, локомотив с корабля на берег, чтобы получить после бек попытка, предпринятая в утро, один из новых Бейден Windentaue был разорван wobey корабль один - не очень значительные - рывок получил.

      Man hatte das Gewicht der Locomotive aus 18 500 Pfund zwar ausgerechnet, Sachkenner, ua die Großträger (auch Fuhrmann Jansen, der sie ladete und 7 Pferde vorgespannt hatte) behaupteten aber, sie müsse über 60 Schiffspfund halten, da man beym Aufladen 38 Menschen im Krahn bedurft habe, während man bey einer im Jahre 1838 über hier gegangene Locomotive von 14 000 Pfunde nur 26 Menschen gebrauchte. Они имели вес локомотива от 18 500 фунтов, но рассчитанные эксперта, в том числе крупных перевозчиков (в том числе Фурманн Янсен, который приглашает Вас и 7 лошадей были предвзято), но утверждает, что ей пришлось провести более 60 сто веса, потому что вы Beyme зарядки 38 человек в Кран было необходимо, в то время как бек использовали в 1838 году здесь, на предыдущей Локомотив в 14 000 фунтов только 26 человек.

      Man tadelte es sehr, dass man es gewagt, den Krahn so anzustrengen." Folgt man den Ausführungen Langermanns, so hob der Kran 1840 rund 9,3 t. Und Langemann bemerkte selber, dass Kritik an einer solchen Beanspruchung des Kran geübt wurde. Es bleiben aber gewisse Zweifel, ob die Angaben des Augenzeugen stimmen oder Übertreibung bzw. falsche Einschätzung vorliegt. Они обвинили его очень много, что они осмелились оказать Кран так. "В соответствии с замечаниями Лангера, краном подняли около 9,3 тонн в 1840 году и долгое человек сам заметил, что критике были подвергнуты такие нагрузки на кран. Это Но некоторые сомнения остаются относительно того, что информация верна, или, если есть преувеличение очевидца или просчета.
       

      Рубрики:  Маккензи*Что я знаю о Мекензи Ф.Ф. ( Макензи *Tho/ Маккензи*Мекензи Томас Мекензи Ф.Ф. (Thomas Mасke
      http://www.liontour.com.ua/ua/
      Метки:  

       

      Добавить комментарий:
      Текст комментария: смайлики

      Проверка орфографии: (найти ошибки)

      Прикрепить картинку:

       Переводить URL в ссылку
       Подписаться на комментарии
       Подписать картинку