-Я - фотограф

Выходные на Малой скале.

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Александра_Васильева-Ковязина

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.05.2009
Записей: 70
Комментариев: 44
Написано: 126




Всегда стремимся к лучшему;)

17.00. Хорватский язык с Зухрой Кайгуловой и Роберто

Воскресенье, 22 Марта 2015 г. 10:38 + в цитатник

На хорватский после нидерландского немного опоздала, но всё-таки многое и успела услышать. Когда-то на втором курсе филфака КГУ в программе стоял язык с таинственным названием "сербохорватский", но сейчас я всё чаще слышу названия сербского и хорватского как совершенно разных языков. Сербы пишут кириллицей и предпочитают международную лексику, а хорваты пишут латиницей, но при этом предпочитают в лексике славянские корни. Хорватию можно разделить на три области диалектов в зависимости от того, как носители языка произносят слово "что": получается штокавский, чакавский и кайкавский диалекты. Интересно, что из соответствующим образом интонированных гласных звуков можно составить на хорватском целый довольно содержательный диалог. А ещё мы прослушали песню:  http://www.youtube.com/watch?v=D6r5oQCEcw0

И посмотрели сказку: 

http://www.youtube.com/watch?v=8eUKxL1e2Xo

В общем  презентация была увлекательной. На ключевой фотографии - доска и отражение в ней Зухры Кайгуловой. В презентации также немного участвовал зять Зухры - Роберто, за которого её "непослушная" дочь вышла замуж после работы на корабле (история, чем-то похожая на мою). 

Puno hvala - Зухре и Роберто!

На последнем часе фестивальных презентаций я также с радостью посетила бы шведский язык с Алексеем Лебедевым, клингон, кирибати, 

 

IMG_2587 (700x525, 158Kb)

Серия сообщений "IX Петербургский фестиваль языков":
Часть 1 - Открытие фестиваля
Часть 2 - 12.00 Японский с Мариной Сабуровой
...
Часть 5 - 15.00 Лекция "Санкт-Петербург как родина русского жестового языка" с Денисом Заварицким и &
Часть 6 - 16.00. Нидерландский язык с Катериной Россолович
Часть 7 - 17.00. Хорватский язык с Зухрой Кайгуловой и Роберто



Понравилось: 18 пользователям

16.00. Нидерландский язык с Катериной Россолович

Суббота, 21 Марта 2015 г. 09:56 + в цитатник

Итак, Катерина Россолович, представлявшая на фестивале нидерландский язык,  является основателем проекта SMART DUTCH, и также осенью-зимой 2014 года провела курс нидерландского языка в проекте "Языки - бесплатно!". Сейчас в проекте "Языки - бесплатно!" открылась новая группа - с Татьяной Дмитриевой.

Мой опыт изучения этого языка - презентация в 2011 году в  Tangerine School, пара демонстрационных уроков на днях Европы и текущий курс Introduction to Dutch на портале Futurelearn.com.

Из того, что запомнилось конкретно в этом уроке - что фламандский диалект звучит немного мягче, чем нидерландский, что структура вопросительного предложения ближе к немецкому за счет отсутствия вспомогательных глаголов, а разграничение перфекта и имперфекта - ближе к французскому. Рода в языке - два, общий и средний, но при этом общий род при обозначении одушевленного предмета может быть мужским или женским, а все названия городов, рек и стран, включая Санкт-Петербург - женского рода (заменяются местоимением zij -она).Среди букв существуют диграфы ei, ij которые при заполнении кроссвордов вписываются в одну клетку. В общем, было названо очень много интересных особенностей языка, наверное, можно было слушать и дальше, если бы нас не прервал Алексей Лебедев, ожидавший с большим количеством желающих своей презентации шведского языка в этой же аудитории. Несколько фотографий Катерины c доской можно увидеть в фотоальбома фестиваля, а карту диалектов  - у меня:)

Heel veel dank Катерине!

На пятом часу фестиваля я также с удовольствием посетила бы презентации корейского, баскского, польского языков и языка омо.

   

IMG_2584 (700x525, 171Kb)

Серия сообщений "IX Петербургский фестиваль языков":
Часть 1 - Открытие фестиваля
Часть 2 - 12.00 Японский с Мариной Сабуровой
...
Часть 4 - 14.00. Испанский разговорный клуб с Милтоном Мартином
Часть 5 - 15.00 Лекция "Санкт-Петербург как родина русского жестового языка" с Денисом Заварицким и &
Часть 6 - 16.00. Нидерландский язык с Катериной Россолович
Часть 7 - 17.00. Хорватский язык с Зухрой Кайгуловой и Роберто


15.00 Лекция "Санкт-Петербург как родина русского жестового языка" с Денисом Заварицким и &

Четверг, 19 Марта 2015 г. 18:02 + в цитатник

На следующую лекцию опять пришлось бежать на другой конец ИТМО, чтобы послушать, как же всё-таки зародился в Петербурге русский жестовый язык. На лекции Денис рассказал, что русский жестовый язык, как и американский, сформировался на основе французского, а первая в России школа глухих, открытая в начале девятнадцатого века, работала в крепости Бип в Павловске. Позднее училище глухих располагалось также на углу ул. Гороховой и набережной Мойки, за Красным мостом. Интересны две истории о том, как создавались жесты: например, в училище был мальчик с большими ушами, которого звали Иосиф - его обозначали жестом, показывающим, что он с большими ушами, и впоследствии этот жест распространился на представление о святом Иосифе из Евангелия. Или в это же училище приезжал француз, который носил большое жабо, и впоследствии через жест, демонстрирующий жабо, курсанты стали обозначать всех французов. В течение лекции я старалась следить за жестами переводчика и уловить используемые символы, но как-то это не очень получалось В конце лекции нам показали дактильную азбуку и я спросила Дениса, как соотносятся жесты, обозначающие буквы, и жесты обозначающие понятия,  в языке, на  что он привёл пример, что существует жест, который означает - "мальчик", а если перед ним используется жест, обозначающий букву "д", то всё понятие означает "дядя". В целом лекция была очень увлекательной, но я спешила снова на другой конец ИТМО на нидерландский, и ушла немного пораньше. Спасибо Денису и его школе.  На четвертом часу фестиваля мне также была очень интересна лекция "Сопоставительный анализ славянских языков" - нидерландский был в той же аудитории, но когда я пришла туда - ведущая уже стирала с доски.  

Вместо ключевой фотографии - небольшой ключевой видеофрагмент и сопровождавший его слайд.. 

https://plus.google.com/u/0/103029612110388150416/posts/eytQqgVUrGR?pid=6127961353460999410&oid=103029612110388150416

IMG_2580 (700x525, 169Kb)

Серия сообщений "IX Петербургский фестиваль языков":
Часть 1 - Открытие фестиваля
Часть 2 - 12.00 Японский с Мариной Сабуровой
Часть 3 - 13.00. "Философский язык Джона Уилкинса" с Ильей Гимоном
Часть 4 - 14.00. Испанский разговорный клуб с Милтоном Мартином
Часть 5 - 15.00 Лекция "Санкт-Петербург как родина русского жестового языка" с Денисом Заварицким и &
Часть 6 - 16.00. Нидерландский язык с Катериной Россолович
Часть 7 - 17.00. Хорватский язык с Зухрой Кайгуловой и Роберто


14.00. Испанский разговорный клуб с Милтоном Мартином

Среда, 18 Марта 2015 г. 15:43 + в цитатник

На следующий час я осталась в этой же аудитории на встречу испанского разговорного клуба. Хотя не считаю, что владею испанским, мой уровень владения не помешал мне вести языковой клуб в течение двух лет, поэтому решила, что справлюсь и на этот раз. Действительно, по сравнению со встречей в испанской гостиной на фестивале 2011 года всё было на удивление понятно, и даже удалось активно поучаствовать. 

Милтон провел несколько увлекательных языковых игр, начав с того, что участники умудрились составить более 20 слов из букв, входящих в название страны ARGENTINA. Потом из 10 предварительно названных прилагательных, существительных и глаголов, мы составляли трагическую историю о человеке, который пил пиво на своей родной земле и его супруге, произошедшую летом, когда почти не было дождей. Потом играли в "виселицу", но благодаря тому что во многих испанских словах есть достаточное количество букв "о", либо "a", чтобы их быстро угадать - никого не удалось "повесить". И наконец, назвали довольно много испанских слов на букву "b"  В целом клуб прошел очень живо и интересно. Muchas gracias Мартину! На третьем часе фестиваля мне было бы также очень интересно посетить ретороманский. украинский и лекцию о китайском языке в информационных технологиях (хотя я опасалась как гуманитарий "не въехать в тему")

 

 

IMG_2572 (700x525, 180Kb)

Серия сообщений "IX Петербургский фестиваль языков":
Часть 1 - Открытие фестиваля
Часть 2 - 12.00 Японский с Мариной Сабуровой
Часть 3 - 13.00. "Философский язык Джона Уилкинса" с Ильей Гимоном
Часть 4 - 14.00. Испанский разговорный клуб с Милтоном Мартином
Часть 5 - 15.00 Лекция "Санкт-Петербург как родина русского жестового языка" с Денисом Заварицким и &
Часть 6 - 16.00. Нидерландский язык с Катериной Россолович
Часть 7 - 17.00. Хорватский язык с Зухрой Кайгуловой и Роберто


13.00. "Философский язык Джона Уилкинса" с Ильей Гимоном

Вторник, 17 Марта 2015 г. 19:56 + в цитатник

На второй час я побежала на другой конец ИТМО, чтобы послушать лекцию о философском языке, и с удивлением обнаружила, что кроме меня ещё минимум 5 человек с японского добежали именно туда.  

Узнали о том, что Уилкинс был религиозным человеком и верил в легенду о Вавилонской башне. Все существующие языки он  считал испорченными такими ненужными вещами как синонимия, омонимия, запутанная грамматика и т. п. Его язык проще: в нем можно все разделить по видам и родам, и каждому роду и виду придумать соответствующую точечку или палочку, поставить её на соответствующий уровень в строчке. Звуки тоже разложены в соответствии с видами и родами. Но итог выглядит довольно сложно - например, на ключевой фотографии на доске можно увидеть слово, означающее хищное млекопитающие рода кошкообразных вида "Кошка", которое произносится как "zipi".

Ну и как полагается на лекции по "христианскому" языку - мы прочитали "отче наш". Кстати, само слово "наш" выглядит как улыбающаяся рожица: точка вверху строки означает "я",  в середине - "ты", внизу - "он", её удвоение - множественное число, а дуга под этим всем - притяжательное местоимение.

Философский язык Уилкинса подробно описан в его книге "An Essay Towards a Real Character and a Philosophical Language",  которую можно найти в Интернет в свободном доступе. Но Илье всё равно большое спасибо за рассказ. 

Если бы я могла  разделиться на части на втором часу фестиваля, я бы также посетила науатль и трик. А на каких встречах побывали читающие этот блог?

 

IMG_2570 (700x525, 168Kb)

Серия сообщений "IX Петербургский фестиваль языков":
Часть 1 - Открытие фестиваля
Часть 2 - 12.00 Японский с Мариной Сабуровой
Часть 3 - 13.00. "Философский язык Джона Уилкинса" с Ильей Гимоном
Часть 4 - 14.00. Испанский разговорный клуб с Милтоном Мартином
Часть 5 - 15.00 Лекция "Санкт-Петербург как родина русского жестового языка" с Денисом Заварицким и &
Часть 6 - 16.00. Нидерландский язык с Катериной Россолович
Часть 7 - 17.00. Хорватский язык с Зухрой Кайгуловой и Роберто


12.00 Японский с Мариной Сабуровой

Понедельник, 16 Марта 2015 г. 23:50 + в цитатник

Презентация японского языка Марины Сабуровой открылась демонстрируемой на большом экране японской версией мультфильма "Чебурашка". Марина Сабурова рассказала о том, что является педагогом-волонтером курса "Креативный японский" в проекте "Языки-бесплатно!", а также генеральным директором культурологического проекта "Ост-Инсайт", посвященного восточной культуре. Мы заново повторили японские слоговые азбуки и придумали ассоциации к ним - например, один из гостей презентации связал знак   ("мо" в катакане) с коробкой передач автоМОбиля. Нарисовали два лица: с мягкими чертами, на основе знаков хираганы, и  с более жесткими чертами - на основе знаков катаканы. Выучили несколько японских фразеологизмов: попытались понять, что в японском означают выражения, которые дословно переводятся, например, как "цветок на вершине горы",  или аналогия "как рыбе зонтик". Смогли и пообщаться по-японски - обменяться визитками в соответствии с правилами японского этикета. На ключевой фотографии Марина объясняет правила обмена визитками Герману Дудченко. В целом я очень рада, что смогла посетить эту презентацию, хотя мне были не менее интересны персидский, болгарский, греческий языки и лекция Кирилла Панова. 

Марине - 
どうもありがとうございます

а тем, кто посетил в этот час другие презентации - было бы здорово прочитать ваши впечатления в комментариях. 
 

IMG_2569 (700x525, 176Kb)

Серия сообщений "IX Петербургский фестиваль языков":
Часть 1 - Открытие фестиваля
Часть 2 - 12.00 Японский с Мариной Сабуровой
Часть 3 - 13.00. "Философский язык Джона Уилкинса" с Ильей Гимоном
Часть 4 - 14.00. Испанский разговорный клуб с Милтоном Мартином
Часть 5 - 15.00 Лекция "Санкт-Петербург как родина русского жестового языка" с Денисом Заварицким и &
Часть 6 - 16.00. Нидерландский язык с Катериной Россолович
Часть 7 - 17.00. Хорватский язык с Зухрой Кайгуловой и Роберто


Открытие фестиваля

Воскресенье, 15 Марта 2015 г. 23:58 + в цитатник

Открытие фестиваля началось с небольшого ЛФК от Натальи Гусевой и разминки в стиле "написать носом в воздухе номер фестиваля языков". Всё же написать номер оказалось намного проще, чем имя, но цифру 5 как номер по счету  посещённого мной Петербургского фестиваля языков я всё равно выводила долго.

Из мини-презентаций больше всего запомнилось, что довольно много презентаторов к открытию не пришли.

Из тех, кто пришёл:

1)  Михаил Хаминский предлагал научиться зарабатывать с помощью португальского, узнавать новое через каталанский, а для души познакомиться с белорусским языком;

2) Антон Киселев представлял древнеперсидский, на котором собирался научить участников писать на глине свое имя, имя царя и божества

и классический сирийский - язык, существовавший в первом тысячелетии нашей эры, на котором сохранились памятники христианской тематики 

3) Презентатор иврита собирался рассказать о том, что общего между русским медведем, еврейским богом и Гарри- Поттеровским Волдемортом. 

4)Мехмет Муслимов рассказал о том, что оказывается в Америки все есть и существуют языки на любой вкус в плане грамматической структуры и лексического состава, в частности он предлагал рассказать о языке трик с "прикольной" грамматикой, который напоминает китайский. Интересующимся карельским языком Мехмет собирался рассказать о том, сколько таких языков существует, и на каком языке всё-таки написана "Калевала". 

5) Герман Дудченко в одной из презентации рассказывал о языке омо, изучение которого позволяет почувствовать атмосферу интеллигенции 20х годов прошлого века, и который вряд ли намного отличается от эсперанто (предложил эсперантистам найти девять отличий).

6) Кузьма Смирнов рассказал в мини-презентации о романтичном инопланетном языке клингон, на котором писали также и некоторые земные литераторы. 

7) Науатль (ударение на первый слог) был представлен как живой ацтекский язык, презентаторы говорили что-то о загадке эликсира жизни.

8) Немецкий был представлен сначала Машей Ивановой, а затем и Ксенией Сабановой как несложный и очень приятный язык.

9) Динара Сатанова рассказала о презентации персидского языка - она собиралась познакомить гостей с основами грамматики, разговорным и литературным языком, и немного - с  историей и каллиграфией.

10) Татарский язык был представлен как очень логичный язык, в котором нет исключений, и который удобен для изучения людям с математическим складом ума. 

11) Интересна была мини-презентация тибетского от Тамары Илюхиной. Она рассказала про две части своей презентации - грамматическую и культурную, и Шрёдингера, который зачем-то посадил кота в коробку с атомным реактором. 

12) Алексей Лебедев запомнился своей мини-презентацией шведского, пообещав познакомить с самым длинным словом шведского языка. Он вышел на мини-презентацию в накидке в виде шведского флага.

13) Философский язык Джона Уилкинса был представлен как язык, в котором по звучанию слова можно понять его значение. 

14) На презентации хорватского языка Зухра Кайгулова собиралась рассказать о ложных друзьях переводчика в этом языке и показать сказку про курочку Рябу.

Это только самые запомнившиеся презентации открытия. Так как этот блог задуман как коллективный, я приглашаю его читателей, посетивших фестиваль, дополнить в комментариях мои впечатления своими. 

IMG_2525 (700x525, 551Kb)

Серия сообщений "IX Петербургский фестиваль языков":
Часть 1 - Открытие фестиваля
Часть 2 - 12.00 Японский с Мариной Сабуровой
Часть 3 - 13.00. "Философский язык Джона Уилкинса" с Ильей Гимоном
...
Часть 5 - 15.00 Лекция "Санкт-Петербург как родина русского жестового языка" с Денисом Заварицким и &
Часть 6 - 16.00. Нидерландский язык с Катериной Россолович
Часть 7 - 17.00. Хорватский язык с Зухрой Кайгуловой и Роберто


Французский разговорный клуб

Воскресенье, 27 Апреля 2014 г. 01:07 + в цитатник

На следующий час мы остались в этой же аудитории, чтобы побывать на французском разговорном клубе. Егорка наелся, успокоился и больше не капризничал, и мне удалось полноценно поучаствовать в играх и пообщаться. 

Екатерина Васильченко провела с семью участниками клуба несколько игр: сначала мы просто объясняли друг другу и угадывали слова, написанные на листочках, которые мы вытягивали по очереди. Затем каждый из участников представился и рассказал немного о себе. Потом мы составляли рассказ опять же из другого набора слов на листочках. Получилось что-то трагическое про риск разбить окно, когда играешь в футбол, поэтому лучше особенно активно не играть. 

В числе участников клуба был и восьмилетний мальчик (участвовавший ранее и в "Детской мастерской"), который довольно неплохо читал и общался по-французски. Уже в конце мы играли в рецепты - каждый рассказывал рецепт одного блюда. А началась игра с того, что Коля стал убеждать нас, что он не любит клубнику, ананасы, и абрикосы, а любит крыс, крокодилов и хомяков.

Потом все по кругу предложили свои рецепты супов, салатов и т.п. Я попыталась рассказать, как я делаю шарлотку в мультиварке, но половина слов вылетела из головы, а ещё часть я не знала (ну не приходило раньше в голову использовать такие слова как "мультиварка" ,"миксер", "чайная ложка без горки", "разрыхлитель теста" на французском!). Поэтому срочно исправляюсь и пишу рецепт: 

Je fais monter trois œufs avec un batteur, j'y ajoute un verre de sucre et je continue de battre le tout.

Я взбиваю три яйца миксером, добавляю стакан сахара и продолжаю всё взбивать.

Ensuite, j'ajoute un verre de farine, j'y mets une cuillère à café rase de levure et je mélange le tout.

Затем, я добавляю стакан муки и чайную ложку без горки разрыхлителя теста, и всё перемешиваю.

Je graisse la sauteuse du multicuiseur avec 20 grammes de beurre.

Намазываю чашу мультиварки 20 г сливочного масла.

J'épluche 4 pommes, je les coupe en morceaux d'approximativement 0,5-1cm, et je les mets dans la sauteuse.

Чищу 4 яблока, нарезаю их кусочками приблизительно по 0,5-1 см, и выкладываю в чашу.

Ensuite,  j'ajoute la pâte que j'ai préparée, je ferme le multicuiseur et je le programme en mode "Cuisson" pour 40 minutes.

Затем добавляю приготовленное тесто, закрываю мультиварку, и устанавливаю программу "Выпечка" на 40 минут.

Après ça, je retourne la tarte et je la fait cuire encore pendant 30 minutes.

После этого переворачиваю пирог, и снова выпекаю в течение 30 минут. 

Et voilà, j'ai fait une tarte aux pommes!

И всё, у меня получилась шарлотка!

Текст рецепта составлен мной и проверен двумя носителями языка на сайте Клуба Полиглотов. 

Потом большинство участников ушли на закрытие, остались мы и Коля с мамой. Мама Коли - врач, но она также увлечена французским языком и помогает сыну в учебе. В феврале- марте она даже проводила волонтерский курс "Французский для начинающих" в рамках проекта "Языки-бесплатно!" Коля ещё долго писал на доске и декларировал свои стихи на русском и французском языках. Кстати, он участвует в городском конкурсе "Звезда удачи!", и его можно поддержать вот тут:http://zvezdaudachi.com/konkurs?field_nominaciya_value=Проба%20пера%20%28лучшее%20литературное%20произведение%29&field_kat_value_1=1

- Николай Потапкин.

Мы, конечно же, после французского клуба поспешили домой, так как устали, и Егорке надо было успеть к ужину. 

Но в целом фестивальный день прошёл очень вдохновляюще и плодотворно. Спасибо всем, у кого мы побывали и с кем пообщались. 

Petit Nicolas (585x640, 63Kb)

Серия сообщений "VIII фестиваль языков и "Другие миры"":
Часть 1 - Начало фестиваля и детская мастерская
Часть 2 - Прогулка в "Другие миры"
Часть 3 - Клуб эсперанто
Часть 4 - Французский разговорный клуб


Клуб эсперанто

Пятница, 25 Апреля 2014 г. 00:07 + в цитатник


Мы погостили в "Других мирах" пару часов, а затем снова отправились на фестиваль, чтобы посетить клубы эсперанто и французского. Мне было интересно послушать звучащий эсперанто, и попытаться понять что-нибудь на слух. Как не странно, почти всё было понятно. Мы опоздали, так как долго не могли попасть на трамвай, который застрял в районе Спортивной. Когда мы подошли, речь шла о Крыме, и о языковой ситуации на Украине. Потом обсуждалась возможность языка общения, альтернативы английскому, простого для освоения. Сынок устал с дороги и немножко раскапризничался, да и дискуссия шла очень бурно, поэтому попытаться поговорить не получилось. Зато удалось найти на столе и сфотографировать текст песни на эсперанто.



 



IMG_2187 (700x525, 98Kb)

Серия сообщений "VIII фестиваль языков и "Другие миры"":
Часть 1 - Начало фестиваля и детская мастерская
Часть 2 - Прогулка в "Другие миры"
Часть 3 - Клуб эсперанто
Часть 4 - Французский разговорный клуб


Прогулка в "Другие миры"

Четверг, 17 Апреля 2014 г. 07:08 + в цитатник

Следующее наше мероприятие хотя и не было заявлено в программе фестиваля языков - вполне укладывалось в его тематику. Мы решили прогуляться по городу и посетить открывшееся в прошлом месяце на Васильевском острове антикафе "Другие миры"., (3я линия, 6) В этом месте почти полностью осуществляется моя мечта о Полиглот-кафе: можно поиграть в настольные игры и пообщаться на иностранных языках, собраться с компанией любого возраста, можно посмотреть фильмы и мультфильмы на иностранных языках, есть небольшая библиотека.  Очень интересное оформление и очень заботливые администраторы. Нам удалось отлично отдохнуть, подогреть запасенный с утра обед, перекусить, познакомиться с франкоговорящими детьми, поползать и перебрать много разных красивых игрушек. Обязательно при случае заглянем ещё раз, а то и станем постоянными посетителями этого чудесного места. 

IMG_2185 (620x700, 70Kb)

Серия сообщений "VIII фестиваль языков и "Другие миры"":
Часть 1 - Начало фестиваля и детская мастерская
Часть 2 - Прогулка в "Другие миры"
Часть 3 - Клуб эсперанто
Часть 4 - Французский разговорный клуб


Начало фестиваля и детская мастерская

Вторник, 15 Апреля 2014 г. 08:50 + в цитатник


Разумеется, невозможно было пропустить в прошедшее воскресенье VIII фестиваль языков, и в этот раз мы были на нём с маленьким сыном. 

Поэтому пришлось предусмотреть - уютные и не сильно людные презентации, и позаботиться об удобном месте для перекуса. 

Открытие пришлось пропустить, - зато не спеша, с утра хорошо позавтракав и приготовив обед, мы поехали в ИТМО. Также спокойно вошли, сдали одежду в гардероб, пофотали интерьеры, и прошли на третий этаж, и через коридор в аудиторию 318 на "детскую мастерскую". Дети на мастерской были, за единственным исключением, младшего школьного возраста. Они играли в охоту на мамонта, рисовали, писали на глиняных дощечках, играли в мумий, записывали дату своего рождения буквами старославянского алфавита. В общем, всем было интересно, и нам тоже было интересно погулять по партам. Хотя до полноценного участия в таких мероприятиях Егорке, конечно, ещё далеко.


 

IMG_2167 (700x525, 147Kb)

Серия сообщений "VIII фестиваль языков и "Другие миры"":
Часть 1 - Начало фестиваля и детская мастерская
Часть 2 - Прогулка в "Другие миры"
Часть 3 - Клуб эсперанто
Часть 4 - Французский разговорный клуб


Языки, которые я изучала - оценка личного выбора

Воскресенье, 09 Марта 2014 г. 17:50 + в цитатник

Под вдохновением  от блога Максима Шарапова, а ранее лингвистического блога Jenny, в ожидании очередного петербургского фестиваля языков, стремясь подтолкнуть развитие новых интересных мне петербургских языковых проектов, выкладываю и свои размышления об изучаемых и интересных мне языках:
Английский - основной язык в школе, интерес к которому был простимулирован гениальным преподавателем, Галиной Александровной Жуковой.
Французский - до сих пор вызывает восхищение: музыка, плавность, романтика этого языка. Второй язык в школе, без которого после школы просто не смогла представить жизнь, и со второго раза поступила на факультет иностранных языков Красноярского государственного педагогического университета, - тогда единственное место в Красноярске, где можно было освоить этот язык на уровне выше средней школы.
Немецкий - третий язык в педуниверситете, сначала специально для 5 заинтересованных человек организованная на втором курсе группа, потом курсы от Гёте института по программе Breitenarbeit. Почувствовать красоту этого языка мне помог профессор Александр Горбань, от которого я впервые услышала первые строки стихотворения Гейне \"Лореляй\".
Испанский - самоучитель испанского Гонсалеса-Фернандеса всегда лежал дома на полке, в 7 классе пытались по нему что-то учить, с двоюродным братом. Потом, после окончания университета, пришлось проработать четыре месяца в испанском мебельном салоне, побывать на нескольких занятиях в Красноярском Дворце Пионеров, выучить пару-тройку песен (Besame mucho, Cambio Dolor, и звучавшие в нашем салоне песни Хулио Иглесиаса). Потом - просто появление испанского время от времени в жизни, во время работы в турфирмах и магазинах Петербурга, пока в 2010 году девочки из Каучсерфинга не решились собраться вместе для совместного изучения испанского языка. Так в кафетерии "В-месте" возник и просуществовал пару лет испанский разговорный клуб , в котором я принимала активное участие, и благодаря многим другим его участникам, включая носителей языка, узнала об испанском много нового.
Латынь - основы языка в 11м классе в школе и на первом курсе госуниверситета. Конечно, интересно изучать и совершенствовать этот язык дальше.
Итальянский - для меня - язык песен. В 2008, насколько помню, году, была на песенной встрече у Тамары Жировой в Петербурге. Язык, который понятен без изучения, но не является от этого менее интересным.
Шведский - попытки самостоятельного изучения, но отсутствие языковой практики. На старших курсах пыталась изучать его по самоучителям и учебнику Масловой-Лашанской.
Турецкий - впервые столкнулась с тем, что он преподавался бесплатно у нас на факультете, причем самому успешному занимающемуся по итогам года была обещана поездка в Турцию, на втором месте - дубленка. Вот такой вариант подкупа кого-то может и привлекал, но меня только отталкивал. В 2002-2003 году преподавала французский студентам турецко-английского отделения факультета иностранных языков Красноярского госуниверситета, и мне естественно, не мог быть совсем неинтересен язык, который изучали мои студенты основным. Брала в библиотеке учебники, изучала немного. Потом, в 2005-2006 году - полтора месяца работы в русско-американско-турецкой компании на Сахалине, где турецкий был одним из активно используемых языков. Безусловно, основные фразы приветствия и знакомства в голове остались, но дальше так и не пошла.
В результате работы на Сахалине мне удалось познакомиться и с основами филиппино от его носителей. Обязательно продолжу изучение этого языка при наличии возможностей. Кстати, этой зимой подписалась и немного послушала подкаст 101, посвященный этому языку.
Возвращаясь к году работы в университете, отмечу, что мне также удалось познакомиться и с корейским алфавитом и основами корейского языка на курсе для изучавших корейский третьим языком от преподавателя-носителя. Выучила алфавит, научилась расшифровывать на коробках надписи "Доширак" и "Майонез", познакомилась с основными фразами приветствия и знакомства.
Совершенно особые и интересные отношения сложились у меня с японским языком, с которым я впервые познакомилась в 1991 году, когда мы вместе с группой творческих людей из тогда Ленинграда, Новосибирска, Красноярска, а также США, Германии и Японии участвовали в круизе по Енисею на теплоходе \"Литва\" по маршруту Красноярск - Колмогорово. После окончания круиза иностранцы остались на ночь в семьях красноярцев, на следующий день побывали на экскурсии по Красноярску и на Столбах, а затем уехали дальше в Новосибирск. В круизе японские гости провели несколько уроков японского языка, познакомили нас с основными фразами приветствия и знакомства, научили складывать бумажных журавликов и шарик из цветных бумажных колокольчиков, даже пытались выучить с нами, как потом оказалось, хирагану. Так и появился первый интерес к японскому языку. А потом - встречи для языкового обмена с преподавателем госуниверситета, потом - курсы японского при Красноярской медакадемии, и до сих пор, время от времени возвращаюсь к изучению и повторению этого языка.
Украинский - язык соседей, поездок в Киев и Одессу - в советские времена, в Крым - уже в российские. Чтения книг и просмотра фильмов с почти полным пониманием прочитанного и просмотренного. Но понимание - пока не значит общение и говорение.

Эсперанто - интересен в связи с постоянным посещением фестивалей языков, организуемых эсперантистами, и встречами Клуба Полиглотов у Михаила Колодина. Основные закономерности и грамматика вроде понятны, но практики толком пока нет.

Финский - в связи с близостью Петербурга к Финляндии и возможностью посещать эту страну достаточно часто, когда-нибудь обязательно освою. Пока только несколько самых простых фраз и  знания, полученные из презентации на фестивале языков.

Вепсский - малый язык, который мне наиболее интересен в связи с тем, что в деревне Тервеничи, где живет моя свекровь, находится один из известных центров вепсской культуры. Слежу за новостями и материалами в соответствующих группах в Контакте.

Ну польский, болгарский, румынский, и греческий  - как современный, так и древний, и несколько других интересны просто сами по себе - по бесплатным урокам, и презентациям на фестивалях, (хотя в Польше, например, даже удалось побывать и, как и у Вячеслава Иванова, прапрапрадед был поляком), но насчет изучения пока подожду, если не представится уж очень удобный случай.

 


Закрытие фестиваля

Суббота, 13 Октября 2012 г. 15:48 + в цитатник

Церемония закрытия фестиваля прошла в той же аудитории, где с утра состоялось его открытие. Там гостей фестиваля ждал небольшой столик с чаем, конфетками и печенюшками. Выдача дипломов ведущим презентаций удачно чередовалась с исполнением песен на разных языках Марией Коношенко: мы услышали песни на греческом, калмыцком, португальском языках, на языке бамана, и на арабском. Пару песен мне удалось даже записать на видео. Затем выступила заместитель заведующей кафедры английского языка Гуманитарного института, которая отметила, что мероприятие оказалось очень увлекательным и полезным, и что на следующий фестиваль необходимо сделать все возможное,  чтобы привлечь побольше студентов. И снова Максим организовал коллективное исполнение песни Ю. Визбора "Люди идут по свету" - на этот раз полностью. В общем, всё прошло очень здорово, и как всегда -  धन्यवाद всем, кто это организовал и кто в этом участвовал:)  

IMG_1791 (700x525, 96Kb)

Серия сообщений "Первый новгородский фестиваль языков":
Впечатления от Первого фестиваля языков 7 октября 2012 года в Великом Новгороде.
Часть 1 - В предверии фестиваля
Часть 2 - Открытие фестиваля
...
Часть 4 - Руническое письмо и прогулка по осеннему Новгороду
Часть 5 - Современные китайские иероглифы и хинди
Часть 6 - Закрытие фестиваля


Современные китайские иероглифы и хинди

Суббота, 13 Октября 2012 г. 15:18 + в цитатник

Вовремя успела на презентацию современных китайских иероглифов от Германа Дудченко. Много нового узнала и о самом Китае и китайском языке - о том, что в Китайском языке несколько десятков тысяч иероглифов, поэтому обучение в китайской начальной школе длится 5-6 лет. 

О том, что использование китайских иероглифов позволяет экономить на объеме текста в полтора раза. Также интересными показались названия стран мира с точки зрения китайцев: как оказалось, Франция - страна законов, Америка - прекрасное государство, Китай - центральное государство, а Россия - вообще непонятная страна:) И еще несколько фокусов, некоторые из которых уже были перечислены во впечатлениях Алисы Жилинской (http://alisez.livejournal.com/14576.html), поэтому стараюсь не повторяться.
  И последней хитрой системой письма на день фестиваля для меня стала письменность деванагари на презентации языка хинди. Хорошо что не пришлось самостоятельно на ней читать, а то бы, наверное, окончательно запуталась. Было интересно, что девушки немного рассказали нам об особенностях произношения в этом языке, представили несколько ключевых фраз, а также рассказали о словах, которые пришли к нам из хинди через английский язык. Отдельно упомянули имена животных в сказке Р.Киплинга о Маугли. Рассказали о том, что в этом сложном языке все первые сто числительных отличаются друг от друга по звучанию. Мы разобрали одну песню из индийского фильма и еще одну послушали. В завершении презентации желающим предложили нанести на руку таинственные символы деванагари.    

IMG_1780 (700x525, 196Kb)

Серия сообщений "Первый новгородский фестиваль языков":
Впечатления от Первого фестиваля языков 7 октября 2012 года в Великом Новгороде.
Часть 1 - В предверии фестиваля
Часть 2 - Открытие фестиваля
Часть 3 - Немецкие диалекты и фарси
Часть 4 - Руническое письмо и прогулка по осеннему Новгороду
Часть 5 - Современные китайские иероглифы и хинди
Часть 6 - Закрытие фестиваля


Руническое письмо и прогулка по осеннему Новгороду

Пятница, 12 Октября 2012 г. 22:47 + в цитатник

Далее по плану - презентация "Руническое письмо" от Яна Смоленкина. Презентация началась очень красиво - переписыванием одного из рунических алфавитов и легендой о божественном происхождении рун. Затем Ян показал нам много разных рунических алфавитов, рассказал об этрусских, латинских, берберских и арабских рунах. Вместе мы отслеживали, как некоторые рунические символы постепенно переходили в знакомые нам буквы кириллицы и латинского алфавита. Потом Ян не смог найти в своих записях несколько листков, посвященных венгерским рунам, о которых он хотел бы поговорить отдельно. Благодаря этому, презентация закончилась раньше, и у меня появилось дополнительное время на перекус и прогулку по Новгороду (чему я планировала посвятить четвертый час презентаций). Я решила, что вполне успею дойти до предварительно рекомендованной нам в плане столовой "Три толстяка", и вдоль и поперек улиц и гаражей направилась прямиком на Большую Московскую. Там мне удалось не только полноценно пообедать, но и приобрести флеш-карту для фотоаппарата, что, в свою очередь, позволило мне и пофотографировать осенний Новгород: улицу Большую Московскую с высотным зданием новгородского телевидения, бульвар пионера-героя Лёни Голикова, Парковую улицу, и, уже недалеко от Института, виды монастыря и реки Волхов.      



1.
IMG_1735 (525x700, 251Kb)

2.
IMG_1736 (700x525, 259Kb)

3.
IMG_1737 (700x525, 259Kb)

4.


5.
IMG_1739 (700x525, 325Kb)

6.
IMG_1740 (700x525, 307Kb)

7.
IMG_1741 (700x525, 267Kb)

8.
IMG_1742 (700x525, 289Kb)

9.


10.
IMG_1744 (700x525, 317Kb)

11.
IMG_1745 (700x525, 232Kb)

12.
IMG_1746 (700x525, 203Kb)

13.


14.
IMG_1748 (700x525, 244Kb)

15.
IMG_1749 (525x700, 291Kb)

16.
IMG_1750 (700x525, 280Kb)

17.
IMG_1751 (700x525, 266Kb)

18.
IMG_1752 (525x700, 274Kb)

Серия сообщений "Первый новгородский фестиваль языков":
Впечатления от Первого фестиваля языков 7 октября 2012 года в Великом Новгороде.
Часть 1 - В предверии фестиваля
Часть 2 - Открытие фестиваля
Часть 3 - Немецкие диалекты и фарси
Часть 4 - Руническое письмо и прогулка по осеннему Новгороду
Часть 5 - Современные китайские иероглифы и хинди
Часть 6 - Закрытие фестиваля


Немецкие диалекты и фарси

Пятница, 12 Октября 2012 г. 22:19 + в цитатник

В соответствии с заранее намеченным планом, первой презентацией я выбрала немецкие диалекты. Александр очень подробно и интересно рассказал участникам об изоглоссах - линиях на карте, означающих границы, разделяющие носителей тех или иных диалектов. Мы нарисовали на картах Германии линию Бенрата (maken/machen) и линию Шпайера (Appel/Apfel). Узнали, что на севере Германии преобладают в рельефе равнины, а на юге - горы, поэтому соответственно верхненемецкие диалекты преобладают на юге, а на севере - нижненемецкие. 

Отдельно познакомились  с баварским и саксонским диалектами на примере двух ярких патриотических песен - жесткой и пронзительной баварской, и "сексуальной" саксонской (Wir reden sexy'sch). Запомнился анекдот про собрание представителей разных немецких провинций, на котором вдруг каждый стал выступать на своем диалекте - при этом только два представителя молчали: саксонец, потому что ему стыдно было говорить на своем языке и баварец - потому что ничего не понимал.

Дальше у меня по плану был перерыв, но я решила перенести его на попозже, и посетить презентацию языка фарси от Антона Киселева. В целом главной темой этого фестиваля, кроме первой лекции, для меня стали всякие незнакомые системы письменности, и началась эта тема именно с языка фарси. Если на последнем питерском фестивале мне с трудом удавалось разобраться в идише, то по отношению к фарси это были только цветочки: мало того что пишут справа налево (хотя ещё на идише убедилась, что так намного удобнее!) - но при этом еще и слитно, и все гласные обозначаются одной длинной палочкой. Тем не менее, все попробовали прочитать слова "Иран" и "ислам" на этом хитром языке, ознакомились с моделью 7 стран мироздания, в центре которой находится Иран, погадали над значениями нескольких слов, состоящих из известных элементов: например слово, состоящее из корней, означающих "сердце" и "похищать" в итоге означает "красавица". И наконец, прочитали красивое стихотворение:    

IMG_1807 (700x525, 108Kb)

Серия сообщений "Первый новгородский фестиваль языков":
Впечатления от Первого фестиваля языков 7 октября 2012 года в Великом Новгороде.
Часть 1 - В предверии фестиваля
Часть 2 - Открытие фестиваля
Часть 3 - Немецкие диалекты и фарси
Часть 4 - Руническое письмо и прогулка по осеннему Новгороду
Часть 5 - Современные китайские иероглифы и хинди
Часть 6 - Закрытие фестиваля


Открытие фестиваля

Понедельник, 08 Октября 2012 г. 23:32 + в цитатник

В аудиторию 1306, в которой состоялось открытие фестиваля, мы шли за Максимом Шараповым организованной группой - сначала на второй этаж, потом в другой корпус, по темному коридору, потом по светлому коридору, потом по темной лестнице, потом по светлой лестнице, -  в общем, Институт представился нам таким лабиринтом, из которого мы не были уверены, что самостоятельно найдем выход:) И вот - наконец, мы расположились в аудитории: вроде обычного размера зала для университетских лекций - но занято было в целом примерно 5-6 рядов.
  На открытии нас поприветствовала заместитель декана факультета лингвистики и коммуникации института - рассказала об истории института - о том, что когда-то на этом месте был монастырь, а затем - духовная семинария, в которой изучалось 5 языков - латинский, древнегреческий, еврейский, немецкий и французский.
 Затем, как и на всех других посещенных мной фестивалях, были представлены вкратце ожидаемые презентации:
 1) Александр Клиймук пообещал на своей презентации, посвященной немецким диалектам, рассказать о том, что это вообще такое, почему нижненемецкие диалекты на карте находятся вверху, а верхненемецкие - внизу, и особенно о баварском и самом смешном саксонском диалекте.
2) Александр Пиперски по планам на фестиваль заявил три языка разной степени странности: а) сербский-хорватский-черногорский-боснийский, посетителям презентации которого предстояло разобраться-один это язык - или все-таки четыре разных; б) праиндоевропейский, на котором не дошло до нас не единого текста, тем не менее ученые как-то умудряются его восстанавливать; в) и, наконец, шведский, на котором пожелавшим его посетить непременно будет интересно:)
3) Александр Бекмансуров представлял свою презентацию по локализации ПО, на которой он планировал рассказать о стадиях этой работы, о роли переводчика, о том, как все выглядит на практике, как оптимизируются тексты, и еще что-то мудрёное про программный код. В общем, в итоге я рассудила, что в конце фестиваля это для меня будет тяжеловато и окончательно приняла решение пойти последней презентацией на хинди.
 4) Алексей Богатов рассказал о своей презентации по лингвистическим задачам, на которой можно научиться переводить с суахили и считать по-вьетнамски, а также попытаться понять закономерности различных языков. Он же рассказывал на этом фестивале о древнегреческом языке и об индонезийском, который возник в двадцатом веке и сумел за короткое время стать родным для многих людей.

5) Антон Киселев о своих презентациях фарси и румынского на открытии не рассказывал.

6) Алла Прокофьева и Клаудия Заушевска на фестивале представляли польский язык -планировали на презентации дать общую характеристику языка, рассказать о сходстве и отличии этого языка от русского обещали "заханчить" - сделать так, чтобы все захотели изучать польский, и конечно, сказали на польском несколько непонятных фраз. 

7) Вячеслав Иванов представил три языка: а) осетинский - как аборигенный индоевропейский язык на Кавказе; б) эсперанто, на презентации которого собирался разобрать с участниками песенки и тексты на этом языке и объяснить, почему и в каком смысле он является самым простым; в) болгарский язык, в котором в отличие от остальных славянских языков, наиболее сужена система склонений и расширена система глагола, при этом он прост для усвоения носителями русского языка.

8) Герман Дудченко упомянул о радиопередаче "Сокровища Третьяковки", в которой подробно рассказывается о картинах известной галереи, и при этом постарался убедить нас, что современные китайские иероглифы тоже очень красивы и при этом просты, что они живут и процветают во многих языках мира, соревнуясь по распространенности с латиницей.

9)Евгения Ренковская и Светлана Переверзева рассказали о хинди, как о третьем в мире по распространенности языке, который в то же время является редким и экзотическим. На презентации затем они расскажут о грамматике и фонетике языка, об алфавите деванагари, а также познакомят участников с песнями и музыкой из индийских фильмов.

10) Елена Самсонова представила японский язык, который не столько сложен, сколько непривычен для нас. На своей презентации она также планировала рассказать, как японец может обратить хурму в устрицу. 

11) Зухра Кайгулова представляла башкирский язык, как уязвимый, числившийся среди вымирающих, но на самом деле активно используемый. Также отметила что грамматика языка очень влияет на эмоции и привела в пример свою дочь., которая выражает вопрос не мимикой и интонацией, а простой башкирской частицей  "мэ"

12)  Максим Шарапов, организатор фестиваля, представил и две свои презентации: а) в презентации, посвященной сингармонизму он собирался доказать, что практическое изучение языка без теории не всегда возможно, что сингармонизмы бывают разные: в каких-то языках - один, а в каких-то - два. б) он же рассказывал на фестивале и об искусственном языке токипона, которому чуть больше 10 лет, который содержит 120 слов и при этом является философским языком. 

13) Мария Коношенко рассказала на фестивале об исландском языке - одном из самых архаичных и экзотических, и грамматике этого языка и о том, что значит для исландцев предложить девушке на свидании тухлую акулу или овечью голову; а в лекции о языковых стереотипах предложила поговорить о том, почему одни языки нам кажутся сложнее, а другие - проще, одни мелодичнее, а другие - резче, и провести небольшой эксперимент.

14) Михаил Хаминский представлял на фестивале каталанский язык как самый крупный региональный язык, в которого пообещал навечно влюбить слушателей, как и в украинский - здесь он прочитал какое-то стихотворение - что-то про кукол и спор на тему языка и мовы, и пообещал влюбить также и в украинский. Кроме того, как заместитель Артема Федоринчика, он собирался прочитать лекцию, посвященную развитию всех 6000 языков.  

15) К сожалению, на открытие не пришел Павел Лецкис, представлявший на фестивале латышский язык.

16) Томаш Калинич специально прилетел на фестиваль из украинского города Ужгорода, чтобы рассказать о русинском как об одном из малоизвестных славянских языков, об особенностях этого языка; и о словацком, о котором нам также известно достаточно мало, предлагал научить участников читать, писать, говорить и слушать.   

17)  Ян Смоленкин представил участникам фестиваля руническое письмо, немного из истории всех алфавитов, и белорусский язык как один из по-своему необычных.

В завершении открытия зал хором спел известную песню Олега Митяева "Изгиб гитары жёлтой", правда, почему-то без последнего куплета. Но всё равно исполнение получилось успешным. 

открытие НФЯ (700x525, 68Kb)

Серия сообщений "Первый новгородский фестиваль языков":
Впечатления от Первого фестиваля языков 7 октября 2012 года в Великом Новгороде.
Часть 1 - В предверии фестиваля
Часть 2 - Открытие фестиваля
Часть 3 - Немецкие диалекты и фарси
Часть 4 - Руническое письмо и прогулка по осеннему Новгороду
Часть 5 - Современные китайские иероглифы и хинди
Часть 6 - Закрытие фестиваля


В предверии фестиваля

Понедельник, 08 Октября 2012 г. 20:16 + в цитатник

Вчера в Новгородском гуманитарном институте состоялся Первый новгородский фестиваль языков, который стал для меня, может быть, не таким солидным как  московский, не таким обширным и разнообразным, как петербургский - но от этого не менее теплым, приятным и плодотворным. Поскольку сейчас нахожусь в ожидании малыша, ни за что не решилась бы выбраться на фестиваль на обычной электричке, но благодаря организованному петербургской командой микроавтобусу, мы с моим маленьким будущим полиглотом смогли получить очень приятные впечатления, даже несмотря на мою собственную, в общем-то рассеянность (забыла зарядить телефон и вставить флеш-карту в фотоаппарат). Конечно, большое спасибо Вячеславу Иванову за то, что автобус, отъезжавший от метро Старая Деревня, отдельно заехал за мной на Финляндский вокзал, и Наталье Гусевой, которая кормила меня по дороге конфетками, яблоками и бутербродиками. Очень здорово, что сумели добраться вовремя и не опоздали к открытию фестиваля; и также спасибо тому молодому человеку, который предложил мне зарядное устройство для тепефона.  И вот мы всей петербургской командой - на крыльце Новгородского гуманитарного института.    

на крыльце (405x700, 66Kb)

Серия сообщений "Первый новгородский фестиваль языков":
Впечатления от Первого фестиваля языков 7 октября 2012 года в Великом Новгороде.
Часть 1 - В предверии фестиваля
Часть 2 - Открытие фестиваля
Часть 3 - Немецкие диалекты и фарси
Часть 4 - Руническое письмо и прогулка по осеннему Новгороду
Часть 5 - Современные китайские иероглифы и хинди
Часть 6 - Закрытие фестиваля


Последняя лекция и закрытие фестиваля.

Четверг, 05 Апреля 2012 г. 12:41 + в цитатник

Презентацию "Жизненный путь языка" мне удалось покадрово сфотографировать, поэтому самого содержания кадров излагать не буду. Расскажу лишь о таких запомнившихся фактах, как восстановление староанглийского языка через королевскую речь, также об искусственном возрождении иврита, и о том, что оказывается большинство алкоголиков - одноязычны. Завершилась презентация указанием на пирамиду потребностей по Маслоу, и указанием на то, на каком уровне в ней может находиться потребность в сохранении языкового разнообразия. 

После лекции я побежала в зал на закрытие, и опять заняла свое самое удобное место (в середине над проходом). Но конечно, мне давно пора научиться настраивать фотоаппарат на определенное освещение, что у меня так и не получается делать, поэтому не получаются и фотографии. На закрытии организаторы показали спектакль о путешествии двух автостопщиков по Европе - Италии, Испании, Франции, Швеции. Прозвучала Santa Lucia   на эсперанто, и Rien de rien в сопровождении жестов (французский жестовый, что ли?), и завершилось все песней "Замыкая круг", исполненной ведущими на самых разных языках.

Как оказалось, после фестиваля я ровно-ровно успевала перекусить в кафе и поехать на поезд в 23.00 в Санкт-Петербург.  по приезде домой мне также удалось посмотреть презентации французского и испанского языков на видео, первой перекинуть фотографии с фестиваля на сайт в контакте, и поделиться впечатлениями о фестивале на испанской встрече во вторник. В целом все прошло замечательно - большое спасибо всем организаторам фестиваля.

 

 

IMG_1392 (700x228, 35Kb)

Серия сообщений "Шестой фестиваль языков в Москве":
Часть 1 - Фестивали языков в Москве - перед началом шестого фестиваля.
Часть 2 - В РУДН перед открытием фестиваля
...
Часть 5 - Состоявшийся готский, несостоявшийся узбекский и "заочный" испанский
Часть 6 - Латинский, украинский и несостоявшиеся американские акценты
Часть 7 - Последняя лекция и закрытие фестиваля.


Латинский, украинский и несостоявшиеся американские акценты

Четверг, 05 Апреля 2012 г. 11:49 + в цитатник

Кое-как нашла латинский язык, так как он был поставлен от одной ведущей одновременно в двух аудиториях на разных этажах (технические издержки). Повторили грамматику - первые два склонения и спряжения, правила чтения, герундий и пассив, и расшифровали для себя заклинания из школы Гарри Поттера, такие как Expecto patronum и Crusciatis - o:) А в конце спели первый и третий куплет Gaudeamus igitur. Среди посетителей презентации было, очевидно, довольно много людей, изучавших латинский в университете.
  Затем я побежала на активно разрекламированную Михаилом Хаминским на открытии презентацию украинского, на которой узнала об особенностях произношения слова "молоко" на белорусском и украинском языках, послушала стихи Василя Симоненко и пару львовских анекдотов про "москалей". Далее Михаил сделал рекламу человека, который умудряется свободно владеть тремя близкими языками - украинским, белорусским и русским - и не путать их, и предложил нам посетить его презентацию. Хотя у меня по плану были американские акценты, но на той аудитории, где они предполагались, не было вывесок о фестивале, а там оказалась какая-то страшно серьезная юридическая кафедра, которая была накрепко закрыта, и тогда, воспользовавшись рекламой от Михаила, я пошла на лекцию от Артема Федоринчика, посвященную жизненному пути языков. Хотя что за странная привычка - начинать с песен и заканчивать лекциями - вот бы наоборот:)

IMG_1326 (700x525, 89Kb)

Серия сообщений "Шестой фестиваль языков в Москве":
Часть 1 - Фестивали языков в Москве - перед началом шестого фестиваля.
Часть 2 - В РУДН перед открытием фестиваля
...
Часть 4 - Wir wollen singen die Romanzen и быстрее осваивать языки:)
Часть 5 - Состоявшийся готский, несостоявшийся узбекский и "заочный" испанский
Часть 6 - Латинский, украинский и несостоявшиеся американские акценты
Часть 7 - Последняя лекция и закрытие фестиваля.


Состоявшийся готский, несостоявшийся узбекский и "заочный" испанский

Среда, 04 Апреля 2012 г. 21:52 + в цитатник

Следующей презентацией, которую я посетила, стала презентация готского языка. Я узнала об истории готов, которые в разное время расселялись на территории Южной Франции, а также в Испании, и в Крыму, несколько интересных моментов из грамматики языка (например, наличие двойственного числа), и наконец, участники презентации почитали на готском "Отче наш".
Затем я хотела пойти на презентацию узбекского языка, которая, к сожалению, не состоялась, зато мне удалось познакомиться с ведущей презентации испанского языка, и узнать у нее, каких можно почитать испанских писателей (Javier Marias, Kirmen Uribe) и поэтов (Garcia Lorca, Pablo Neruda, Gustavo Adolfo Becquer)
 А еще, я увидела самого маленького участника фестиваля - трехмесячного ребенка, а также у меня появилась возможность немного погулять, пообщаться в холле с французами, пообедать в университетском кафе, осмотреть небольшой зимний сад с фонтанами. Таким образом я фактически пропустила одну секцию, и на следующую презентацию пошла на латинский язык.

IMG_1320 (700x525, 96Kb)

Серия сообщений "Шестой фестиваль языков в Москве":
Часть 1 - Фестивали языков в Москве - перед началом шестого фестиваля.
Часть 2 - В РУДН перед открытием фестиваля
Часть 3 - Самое яркое на открытии
Часть 4 - Wir wollen singen die Romanzen и быстрее осваивать языки:)
Часть 5 - Состоявшийся готский, несостоявшийся узбекский и "заочный" испанский
Часть 6 - Латинский, украинский и несостоявшиеся американские акценты
Часть 7 - Последняя лекция и закрытие фестиваля.



Поиск сообщений в Александра_Васильева-Ковязина
Страницы: [3] 2 1 Календарь