-Метки

crfprf shpruch Карлов Мост Фаина Раневская Шекспир акварель александр блок ангел англия архитектура барышня болгария булгаков веер вербное воскресенье версаль весна гадание горы дерево дом с историей египет женский образ живопись замок изумруд икона иллюстрации иллюстрация индия история карикатура карпаты картина костюм кофе крылатая фраза легенда любовь мадонна макро макромир мистика миф мода монастырь море москва натюрморт новый год озеро осень открытка париж пасха пейзаж песах пещера питер поздравление портрет пословица прага прага. чехия природа притча птица пушкин религия ретро рождество роза роза. цветок россия санкт-петербург саратов сирень сказка сказка. осень снегурочка собор стихотворение сюрреализм театр тест традиция туман фарфор фото фотография франция храм художник художники картины живопись искусство цветок чай чехия шоколад юрий егоров. стихотворение япония

 -Рубрики

 -Стена

Нина-Яковлева Нина-Яковлева написал 16.11.2014 23:23:22:
мррррр)
БуТоН БуТоН написал 28.07.2014 00:14:17:
Мадлена_де_Робен Мадлена_де_Робен написал 16.07.2014 01:38:48:
ПРИВЕТСТВУЮ ВСЕХ !!!!!!!
OlgaCHET OlgaCHET написал 20.05.2014 20:12:34:
Нина-Яковлева Нина-Яковлева написал 24.04.2014 10:23:03:
Обожаю Вас!)))

 -

Быстрый переход по страницам блога Мадлена_де_Робен:

 -

Радио в блоге

[Этот ролик находится на заблокированном домене]
Добавить плеер себе
© Накукрыскин


"Фламандские пословицы" Брейгеля с расшифровкой: мир вверх тормашками (продолжение)

Среда, 01 Июля 2020 г. 18:44 + в цитатник

 

Человек, «надрезавший брюхо свинье», совершил непоправимый поступок.

Правая нижняя четверть

 

.

ÐиÑÐµÑ ÐÑÐµÐ¹Ð³ÐµÐ»Ñ Ð¡ÑаÑÑий. ФламандÑкие поÑловиÑÑ. ФÑагменÑ: ÐÑоÑаÑÑ ÑоÐÑ Ð¿ÐµÑед ÑвинÑÑми - ÑÑаÑиÑÑ Ñенное на недоÑÑойнÑÑ

 

Фрагмент: Бросать розы перед свиньями - тратить ценное на недостойных.

.

Здесь мы видим человека, мечущего розы перед свиньями (намёк на евангельское «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего пред свиньями»), то есть напрасно тратящего усилия на недостойных. 

ÐиÑÐµÑ ÐÑÐµÐ¹Ð³ÐµÐ»Ñ Ð¡ÑаÑÑий. ФламандÑкие поÑловиÑÑ. ФÑагменÑ: ÐÑÑÑ Ð²ÑнÑжденнÑм ÑнижаÑÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑÑпеÑÑ Ð² ÑÑом миÑе - Ð´Ð»Ñ ÑÑпеÑа необÑодимо бÑÑÑ ÑиÑÑÑм, неÑеÑÑнÑм

 

Фрагмент: Быть вынужденным унижаться, чтобы преуспеть в этом мире - для успеха необходимо быть хитрым, нечестным.

.

 

 

Персонаж ниже готов унизиться, чтобы достичь успеха («согнуться, чтобы войти в мир»), а щёголь рядом «крутит мир на пальце», то есть «у него всё схвачено», везде есть преимущества. Но что символизирует палка в колесе у его ног, понятно нам и без пояснений.

ÐиÑÐµÑ ÐÑÐµÐ¹Ð³ÐµÐ»Ñ Ð¡ÑаÑÑий. ФламандÑкие поÑловиÑÑ. ФÑагменÑ: РаÐлиÑÑÑ ÐºÐ°ÑÑ Ð½Ðµ ÑобÑаÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑно - еÑли ÑÑо-Ñо Ñделано, наÐад веÑнÑÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑÐÑ. СоваÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÐºÑ Ð² колеÑо - ÑиниÑÑ Ð¿ÑепÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²

 

Фрагмент: Разлитую кашу не собрать обратно - если что-то сделано, назад вернуть нельзя. Совать палку в колесо - чинить препятствия исполнению чужих планов.

.

Человек, «разливший кашу, не соберёт её снова», то есть «не вернёт сделанного». 

ÐиÑÐµÑ ÐÑÐµÐ¹Ð³ÐµÐ»Ñ Ð¡ÑаÑÑий. ФламандÑкие поÑловиÑÑ. ФÑагменÑ: ÐÑ Ð±ÑÑанки Ñлеба не доÑÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ дÑÑгой бÑÑанки - имеÑÑ ÑÑÑдноÑÑи Ñ Ð´ÐµÐ½Ñгами, Ñ Ð¶Ð¸ÐнÑÑ Ð¿Ð¾ имеÑÑимÑÑ ÑÑедÑÑвам. ÐоÑÑга беРÑÑÑки - неÑÑо ÑовеÑÑенно беÑполеÐное

 

Фрагмент: От буханки хлеба не дотянуться до другой буханки - иметь трудности с деньгами, с жизнью по имеющимся средствам. Мотыга без ручки - нечто совершенно бесполезное.

.

А о том, кто распластался меду двумя буханками хлеба, мы бы сейчас сказали «сводит концы с концами» или «живёт от зарплаты до зарплаты». Мотыга без ручки, лежащая на козлах, вероятно, олицетворяет нечто бесполезное, в то же время топорик на топорище под столешницей — нечто целое, исправное. Впрочем, смысл этих двух символов ясен не до конца. 

 

Персонаж, который «ищет топорик» на самом деле пытается придумать оправдание, а фонарь в руке намекает, что он, наконец, нашёл применение своим талантам («а вот и он со своим фонарём»).

.

ÐиÑÐµÑ ÐÑÐµÐ¹Ð³ÐµÐ»Ñ Ð¡ÑаÑÑий. ФламандÑкие поÑловиÑÑ. ФÑагменÑ: ÐÑÐ±Ð¾Ð²Ñ Ñам, где виÑÑÑ Ð¼ÐµÑки Ñ Ð´ÐµÐ½Ñгами - лÑÐ±Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÐºÑплена. ТÑнÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐавладеÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñм конÑом веÑÑвки - пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿ÑеимÑÑеÑÑва

 

Фрагмент: Любовь там, где висят мешки с деньгами - любовь может быть куплена. Тянуть, чтобы завладеть длинным концом верёвки - пытаться получить преимущества.

.

В паре, где каждый «тянет верёвку, чтобы найти длинный конец», оба пытаются получить преимущество. Кошель на поясе одного из них намекает, что любовь можно купить («любовь там, где висит мешок с деньгами»). Тот, кто «зевает против печки» хочет взяться за то, с чем не справится или «откусить больше, чем может проглотить»; тот, кто «стоит в собственном свете», очень гордится собой. А ещё «не будет искать другого в печке тот, кто сам там не был» — то есть подозревающий других в злом умысле, сам склонен к злу.

 

Глубже под навесом крестьянка «хватает куриное яйцо, упуская гусиное» (то есть делает плохой выбор), а над ней некто «провалился сквозь корзину» (то есть его обман раскрылся) и теперь «завис между небом и землёй» (оказался в трудном положении). 

ÐиÑÐµÑ ÐÑÐµÐ¹Ð³ÐµÐ»Ñ Ð¡ÑаÑÑий. ФламандÑкие поÑловиÑÑ. ФÑагменÑ: ÐÑивÑÐÑваÑÑ Ð¥ÑиÑÑÑ Ð»ÑнÑнÑÑ Ð±Ð¾ÑÐ¾Ð´Ñ - ÑкÑÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½ под лиÑиной благоÑеÑÑиÑ

 

Фрагмент: Привязывать Христу льняную бороду - скрывать обман под личиной благочестия.

.

 

Выше «две собаки над одной костью редко договорятся» (когда речь идёт о согласии по одному пункту), а ещё «когда две собаки дерутся за кость, третья крадёт её» (каждый сам за себя). 

.

 

Человек в железном шлеме «сидит на углях» (мы бы сказали «сидит, как на иглах», проявляет нетерпение), но «с ним вертела не повернёшь», то есть лучше дела не иметь. А ещё «мясо, что жарится на вертеле, надо вертеть» — некоторые дела требуют пристального внимания. 

 

Рыбак же, что «ловит рыбу без сети», пользуется плодами чужого труда.

.

Легко заметить, что большинство высказываний, которые визуализировал Питер Брейгель Старший, носят назидательный характер. То есть это не просто подборка случайных пословиц и не развлечение для скучающего бездельника. Смысл, заложенный в картине, олицетворён в дважды изображённом земном шаре — в нормальном и перевёрнутом виде. Сцена на панели — это тот самый «мир вверх тормашками», которого на самом деле не должно существовать. 

Остаётся лишь добавить, что работа была настолько популярна у заказчиков, что сын художника Питер Брейгель Младший сделал порядка двух десятков копий. Причём не все они в точности повторяют оригинал.

Источник


 
 

 

Дальше идут совсем крошечные изображения. «Страх заставил бабушку побегать» — неожиданные обстоятельства открывают новые качества; «когда слепой ведёт слепого, оба упадут в яму» — нет смысла следовать за невеждой. «Если видишь церковный шпиль, это не значит, что путешествие закончено» — не останавливайся, пока не завершишь начатое; «как ни крути, а всё выйдет на свет (на солнце)» — всё тайное станет явным.

.

 

ÐиÑÐµÑ ÐÑÐµÐ¹Ð³ÐµÐ»Ñ Ð¡ÑаÑÑий. ФламандÑкие поÑловиÑÑ. ФÑагменÑ: ÐеÑжаÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð Ð½Ð° паÑÑÑе - бÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑоÑоже, бдиÑÑ. ÐÑпÑажнÑÑÑÑÑ Ð½Ð° виÑелиÑÑ - бÑÑÑ ÑавнодÑÑнÑм к лÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°ÐаниÑ. ÐÑо ÐнаеÑ, поÑÐµÐ¼Ñ Ð³ÑÑÑ Ð±Ð¾Ñой?- вÑÐµÐ¼Ñ ÐµÑÑÑ Ð¿ÑиÑина, пÑÑÑÑ Ð¸ не оÑевиднаÑ

 

Фрагмент: Держать глаз на парусе - быть настороже, бдить. Испражняться на виселицу - быть равнодушным к любому наказанию. Кто знает, почему гусь босой? - всему есть причина, пусть и не очевидная.

.

 

Моряк в лодке одновременно «легко идёт по ветру» (то есть пользуется благоприятными обстоятельствами) и «держит глаз на парусе» (то есть находится начеку).

Практически на линии горизонта человек гадит на виселицу, показывая, что ему не страшны никакие последствия его поступков. Над трупом рядом летают вороны, демонстрируя, что каждый стремится получить свою выгоду, если она есть. Ниже мужчина смотрит на гусей, размышляя: «пусть гуси будут гусями, если я не могу их содержать» (не заботься о том, что тебя не касается или «не суй нос, куда не просят»). А сами птицы воплощают поговорку «кто знает, почему гуси босые?» — то есть у всего есть причина, хоть и не всегда явная.

 

 

Два медведя отождествляются с крылатым выражением «дикие звери предпочитают друг друга» (то есть равные лучше ладят), а смысл человека, смотрящего на их пляску, как указывалось выше, утрачен. Возможно,эта фраза означает «голодать». Крестьянин, кидающий капюшон через забор, отказывается от чего-то, что может пригодиться позже.

Фигура, плывущая против течения, с трудом сопротивляется общему мнению. Кувшин «ходит по воду, пока не разобьётся» (то есть у всего есть свой предел), а ремни лучше делать из чьей-то кожи (то есть получать что-то за счёт другого). И, наконец, рыбак «держит угря за хвост», то есть справляется со сложной задачей.

Левая нижняя четверть

 

 
 

 

Это, пожалуй, самый «густонаселённый» фрагмент картины. В самом нижнем углу женщина, способная «привязать дьявола к подушке», олицетворяет упорство, которое преодолеет всё. Человек, бьющийся головой о стену, понятен и без пояснений, а вот то, что одна нога у него босая, вторая обутая, напоминает зрителю о важности равновесия. Дама левее «в одной руке несёт огонь, в другой воду», что преду

Метки:  
Понравилось: 2 пользователям

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку