![]() | Нина-Яковлева написал 16.11.2014 23:23:22: мррррр)
|
![]() | БуТоН написал 28.07.2014 00:14:17: |
![]() | Мадлена_де_Робен написал 16.07.2014 01:38:48: ПРИВЕТСТВУЮ ВСЕХ !!!!!!!
|
![]() | OlgaCHET написал 20.05.2014 20:12:34: |
![]() | Нина-Яковлева написал 24.04.2014 10:23:03: Обожаю Вас!)))
|
"Фламандские пословицы" Брейгеля с расшифровкой: мир вверх тормашками (продолжение) |
Человек, «надрезавший брюхо свинье», совершил непоправимый поступок.
.
Фрагмент: Бросать розы перед свиньями - тратить ценное на недостойных.
.
Здесь мы видим человека, мечущего розы перед свиньями (намёк на евангельское «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего пред свиньями»), то есть напрасно тратящего усилия на недостойных.
Фрагмент: Быть вынужденным унижаться, чтобы преуспеть в этом мире - для успеха необходимо быть хитрым, нечестным.
.
Персонаж ниже готов унизиться, чтобы достичь успеха («согнуться, чтобы войти в мир»), а щёголь рядом «крутит мир на пальце», то есть «у него всё схвачено», везде есть преимущества. Но что символизирует палка в колесе у его ног, понятно нам и без пояснений.
Фрагмент: Разлитую кашу не собрать обратно - если что-то сделано, назад вернуть нельзя. Совать палку в колесо - чинить препятствия исполнению чужих планов.
.
Человек, «разливший кашу, не соберёт её снова», то есть «не вернёт сделанного».
Фрагмент: От буханки хлеба не дотянуться до другой буханки - иметь трудности с деньгами, с жизнью по имеющимся средствам. Мотыга без ручки - нечто совершенно бесполезное.
.
А о том, кто распластался меду двумя буханками хлеба, мы бы сейчас сказали «сводит концы с концами» или «живёт от зарплаты до зарплаты». Мотыга без ручки, лежащая на козлах, вероятно, олицетворяет нечто бесполезное, в то же время топорик на топорище под столешницей — нечто целое, исправное. Впрочем, смысл этих двух символов ясен не до конца.
Персонаж, который «ищет топорик» на самом деле пытается придумать оправдание, а фонарь в руке намекает, что он, наконец, нашёл применение своим талантам («а вот и он со своим фонарём»).
.
Фрагмент: Любовь там, где висят мешки с деньгами - любовь может быть куплена. Тянуть, чтобы завладеть длинным концом верёвки - пытаться получить преимущества.
.
В паре, где каждый «тянет верёвку, чтобы найти длинный конец», оба пытаются получить преимущество. Кошель на поясе одного из них намекает, что любовь можно купить («любовь там, где висит мешок с деньгами»). Тот, кто «зевает против печки» хочет взяться за то, с чем не справится или «откусить больше, чем может проглотить»; тот, кто «стоит в собственном свете», очень гордится собой. А ещё «не будет искать другого в печке тот, кто сам там не был» — то есть подозревающий других в злом умысле, сам склонен к злу.
Глубже под навесом крестьянка «хватает куриное яйцо, упуская гусиное» (то есть делает плохой выбор), а над ней некто «провалился сквозь корзину» (то есть его обман раскрылся) и теперь «завис между небом и землёй» (оказался в трудном положении).
Фрагмент: Привязывать Христу льняную бороду - скрывать обман под личиной благочестия.
.
Выше «две собаки над одной костью редко договорятся» (когда речь идёт о согласии по одному пункту), а ещё «когда две собаки дерутся за кость, третья крадёт её» (каждый сам за себя).
.
Человек в железном шлеме «сидит на углях» (мы бы сказали «сидит, как на иглах», проявляет нетерпение), но «с ним вертела не повернёшь», то есть лучше дела не иметь. А ещё «мясо, что жарится на вертеле, надо вертеть» — некоторые дела требуют пристального внимания.
Рыбак же, что «ловит рыбу без сети», пользуется плодами чужого труда.
.
Легко заметить, что большинство высказываний, которые визуализировал Питер Брейгель Старший, носят назидательный характер. То есть это не просто подборка случайных пословиц и не развлечение для скучающего бездельника. Смысл, заложенный в картине, олицетворён в дважды изображённом земном шаре — в нормальном и перевёрнутом виде. Сцена на панели — это тот самый «мир вверх тормашками», которого на самом деле не должно существовать.
Остаётся лишь добавить, что работа была настолько популярна у заказчиков, что сын художника Питер Брейгель Младший сделал порядка двух десятков копий. Причём не все они в точности повторяют оригинал.
Дальше идут совсем крошечные изображения. «Страх заставил бабушку побегать» — неожиданные обстоятельства открывают новые качества; «когда слепой ведёт слепого, оба упадут в яму» — нет смысла следовать за невеждой. «Если видишь церковный шпиль, это не значит, что путешествие закончено» — не останавливайся, пока не завершишь начатое; «как ни крути, а всё выйдет на свет (на солнце)» — всё тайное станет явным.
.
Фрагмент: Держать глаз на парусе - быть настороже, бдить. Испражняться на виселицу - быть равнодушным к любому наказанию. Кто знает, почему гусь босой? - всему есть причина, пусть и не очевидная.
.
Моряк в лодке одновременно «легко идёт по ветру» (то есть пользуется благоприятными обстоятельствами) и «держит глаз на парусе» (то есть находится начеку).
Практически на линии горизонта человек гадит на виселицу, показывая, что ему не страшны никакие последствия его поступков. Над трупом рядом летают вороны, демонстрируя, что каждый стремится получить свою выгоду, если она есть. Ниже мужчина смотрит на гусей, размышляя: «пусть гуси будут гусями, если я не могу их содержать» (не заботься о том, что тебя не касается или «не суй нос, куда не просят»). А сами птицы воплощают поговорку «кто знает, почему гуси босые?» — то есть у всего есть причина, хоть и не всегда явная.
Два медведя отождествляются с крылатым выражением «дикие звери предпочитают друг друга» (то есть равные лучше ладят), а смысл человека, смотрящего на их пляску, как указывалось выше, утрачен. Возможно,эта фраза означает «голодать». Крестьянин, кидающий капюшон через забор, отказывается от чего-то, что может пригодиться позже.
Это, пожалуй, самый «густонаселённый» фрагмент картины. В самом нижнем углу женщина, способная «привязать дьявола к подушке», олицетворяет упорство, которое преодолеет всё. Человек, бьющийся головой о стену, понятен и без пояснений, а вот то, что одна нога у него босая, вторая обутая, напоминает зрителю о важности равновесия. Дама левее «в одной руке несёт огонь, в другой воду», что преду
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |