Эмбер_Ларго, да, должно помочь, при условии, что ты уверена, что твоя подруга не ответит: "Да, ну, кому нужна эта учёба, вот у меня в личной жизни такое..." Удачи!
Я тоже не знаю. У меня в дипломе тоже переведена 1 страница из 30.
Знала бы, пнула бы сама. Но лучше всего действует, если к тебе лезут с просьбой помочь в собственном дипломе, тогда за компанию я делаю и своё.
Видимо, они надеются, что у зрителей есть скатерть-самобранка, благодаря которой что хочешь появляется, или эти же зрители специально хранят чугунный утюг в ожидании этой программы :D
Эмбер_Ларго, бесплатно - это большой плюс) То, что иероглифов нет, тоже хорошо. И это должно быть очень интересно, ведь, насколько я помню из курса языкознания, японский и корейский не входят ни в одну языковую группу. Там должно быть и правила все совсем другие. Вообще, переводчик - классная профессия. Дает много перспектив)
Maria_Lieven, да нет, это первый, у меня как-то европейские все были.
Kagami_Hanei, потому что ему учат бесплатно в школе при посольстве.) Ну а я давно уже хотела что-нибудь азиатское взять для изучения.
У нас пока было совсем немного занятий, мы только и научились по сути, что читать и писать. Пока не очень сложно, там же по сути иероглифов почти нет, просто слова из букв. Есть какие-то особенности произношения, не очень доступные моему уху, но в целом нормально.