-Рубрики

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в trialon

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 21.06.2008
Записей: 3513
Комментариев: 9417
Написано: 16646

Серия сообщений "Китайский":
Часть 1 - 8 правил каллиграфии
Часть 2 - символика Китайской поэзии

Выбрана рубрика Китайский.


Соседние рубрики: Чешский(2), Корейский , Японский,(7), Итальянский(1), Испанский(1), Иврит(0), Английский(4)

Другие рубрики в этом дневнике: Яйца(12), Шьем(117), Что читаем?(17), художественная галерея(203), фэнтези(13), фотографии(103), фимо(48), Танец(8), Сумки(78), Старые журналы,книги(132), Собаки и другие звери(104), Скульптура, малые формы(32), Скрыня(16), рукоделие(577), Рисунки на камнях, роспись стен(41), Рисование(83), Растения(17), Простые истины(43), Прихватки и игольницы(59), Праздники(86), Полезная информация(239), Поздравления(14), плетение(50), Пирог капустный(29), Пиво(21), Печально(14), папка для уроков(821), Музыка(24), Моя крепость(4), мои уроки(19), Мои рассказы о деревьях(16), мастер-класс(225), марципан, шоколад(17), Ландшафтный дизайн, архитектура(55), Кукольные домики,миниатюры(18), Интересно(298), Иллюзии в живописи и графике(19), Изучение иностранного(21), игры,тесты(26), Домашнее мыло(3), Дизайнерские штучки(93), Джеймс Кристенсен(3), Детям(156), Декупаж(22), вязание в живописи(4), вязание(967), вязаная и мягкая игрушка(157), Вышивание(43), вторая жизнь вещей(131), вкусное,рецепты(503), Видеоклипы(308), Валяние-фильцевание,фетр(40), бумага,оригами,квиллинг(165), Блиц-уроки(96), бисер(115), библиотечка ссылок(85), авторская кукла(99), still life(9), Extra Large(56), (0)

8 правил каллиграфии

Воскресенье, 08 Апреля 2012 г. 14:03 + в цитатник
Это цитата сообщения Fen-Fire [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

8 правил каллиграфии

8 правил каллиграфии«Восемь правил» или «Восемь характерных особенностей написания иероглифа «» известны в каллиграфии с давних времен, но сейчас точно невозможно сказать, кто именно впервые ввел их в оборот. В различных трактатах называются неодинаковые эпохи возникновения этого понятия и разнятся имена каллиграфов, с которыми ассоциируется зарождение данной традиции. Так трактат «Хэйчибянь» () связывает появление данного понятия с именем крупнейшего каллиграфа эпохи Тан (618 — 907 гг.) Чжан Сю (); Ли Пу-гуан () в трактате «Сюэань бафа» () называет в том же контексте Цай Юна ( 132—192 гг.), каллиграфа времен Восточной Хань (25-220гг.), и Ван Си-чжи ( 321-379 гг.), великого каллиграфа времен Восточной Цзинь (317 — 420 гг.).
Как бы то ни было, «Восемь правил написания иероглифа «» существуют в китайской каллиграфии уже много веков и определяют систему критериев в оценке иероглифа и систему ориентиров в процессе письма.
Эти восемь правил записываются следующими иероглифами: и применяются для характеристики написания различных частей иероглифа (yong — «вечный» )
 
Комментарии к каждому правилу даются следующие:
1. (се) — буквально «сторона, бок» — это правило для точки. Точка должна быть ориентирована вбок, а не строго вверх или вниз, словно «птичка, перевернувшаяся на лету и устремившаяся вниз».
2. (lе) — буквально «узда, сдерживать» — это правило для горизонтальной. Писать горизонтальную черту следует, сдерживая кончик кисти, не давая ему - поворачивать самовольно, «подобно тому, как сдерживают вожжами лошадь».
3. (пй) — буквально «напрягать силы» — это правило для вертикальной черты. Имеется две трактовки данного правила:
3.1. Писать вертикальную черту следует «прямо и сильно», если не будет силы, то черта не сможет выйти ровной, без прогибов и выпячиваний. Силу в данном случае следует понимать не столько как физическую мощь, сколько как максимальную концентрацию внимания и воли.
3.2. Иногда это правило записывается другим иероглифом, имеющим то же чтение — («арбалет» ). В таком случае комментарий гласит, что писать вертикальную; нужно с напряжением сил, будто натягиваешь тетиву арбалета.
4. (й)* — буквально «подскакивать» или «брыкаться» — правило для восходящей черты и восходящей части крюка. Имеется две трактовки данного правила:
4.1. Внешний вид восходящей черты такой, «словно бы она подпрыгивает».
4.2. Каллиграф эпохи Цин (1644 — 1911) Бао Ши-чэнь () объяснял, что когда человек «брыкает ногой», то сила не во всей ноге, но «перетекает в самый кончик ступни». Так же и в восходящей части крюка (или в восходящей линии) сила всего движения кисти должна быть сосредоточена в точке окончания движения.
5. (сё) — буквально «плетка, стегать» — правило для приподнятой горизонтальной или восходящей черты. Имеется две трактовки данного правила:
5.1. Бао Ши-чэнь объяснял, что писать восходящую следует так же, как погонять плетью лошадь: набирая силу, «подстегивать сзади», набрав силу, «осаждать спереди»; и лишь тогда на лошади «можно будет скакать».
5.2. Другие каллиграфы, комментируя данное правило, говорят просто о схожести движения кисти при написании восходящей черты с движением плети.
6. (Щё) — буквально «расчесывать» — правило написания длинной откидной влево. Комментарий гласит, что писать откидную нужно так, будто «гребнем расчесываешь волосы», плавно, без резких поворотов, не ослабевая и не наращивая усилий. Также необходимо плавно снять кисть в конце; в противном случае линия выйдет неровной, острие может быть слишком тонким или направленым не по ходу движения кисти.
7. (zhuo) — буквально «клюв» — правило написания короткой откидной влево и клювовидной точки. Называется так потому, что внешне напоминает форму клюва. В своей работе «Ханьлинь яоцзюэ» () литератор династии Юань (1271 — 1368) Чэнь И-цзэн () писал: «... „клюв" в начале своем имеет точку, а на конце — откидную влево, острие слева чуть стремится кверху; [вид] подобен клюву у птицы».
8. (zhe) — буквально «разрывать, раздвигать, растягивать» — правило написания откидной вправо. Комментаторы приводят здесь древний обычай разрывать живьем жертвенное животное, обозначавшийся иероглифом . Эта ассоциация возникает потому, что конец кисти при движении вниз во время написания откидной должна «широко раздвигаться, словно разрываться», и затем, после поставленного акцента, снова собираться вместе. Название приведенных выше правил дали второе, специальное каллиграфическое название описанным чертам: точку каллиграфы называют , горизонтальную черту - , вертикальную - , восходящую - , приподнятую горизонтальную - , длинную откидную влево - , короткую откидную влево или клювовидную точку - , откидную вправо - .
О «Восьми правилах написания иероглифа «» следует помнить при любых каллиграфических упражнениях; первоначально же имеет смысл отрабатывать необходимые навыки при написании простейших графических элементов, а затем и самого иероглифа

символика Китайской поэзии

Воскресенье, 08 Апреля 2012 г. 14:19 + в цитатник
liveinternet.ru/users/songm...104793302/


Владыка Белый – один из пяти Мировых Владык, правитель Запада.
Вода красная – признак весны, когда воды несут лепестки сливы, персика и другие.
Волосы распущенные – человек распускает волосы, если хочет стать отшельником или соблюдает траур по близкому человеку.
Воронья стая – духовная чернь, толпа. Вороны многочисленны, кружатся над самым полем, наслаждаются обществом равных и не чувствуют одиночества.
Встреча в тутовнике – символ любовного свидания.
Горны
Рубрики:  библиотечка ссылок


 Страницы: [1]