-Рубрики

 -ТоррНАДО - торрент-трекер для блогов

Делюсь моими файлами
    Скачал и помогаю скачать
      Жду окончания закачки

        Показать все (0)

         -Подписка по e-mail

         

         -Поиск по дневнику

        Поиск сообщений в Парашутов

         -Сообщества

        Участник сообществ (Всего в списке: 6) про_искусство Live_Memory Парижское_кафе Китайский_летчик_ДЖАО_ДА MY_HIT Искусство_звука
        Читатель сообществ (Всего в списке: 3) АРТ_АРТель Китайский_летчик_ДЖАО_ДА MY_HIT

         -Статистика

        Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
        Создан: 16.10.2007
        Записей: 5730
        Комментариев: 32891
        Написано: 47792


        КОЛЛЕКЦИЯ АВТОПОРТРЕТОВ (ЧАСТЬ 86 - МАСТЕРА ГОЛЛАНДСКОЙ ЖИВОПИСИ XVI ВЕКА. Глава 1.)

        + в цитатник

        Cообщение скрыто для удобства комментирования.
        Прочитать сообщение


        ВЕнеРИН_БАШМАЧОК   обратиться по имени Среда, 19 Октября 2011 г. 12:26 (ссылка)
        Замечательная идея!Спасибо!
        Ответить С цитатой В цитатник
        ВВВладимиров   обратиться по имени Среда, 19 Октября 2011 г. 13:42 (ссылка)
        Прекрасно, Анатолий!
        Замечательное дополнение к тем портретам, что помещены в последнем издании "Книги о художниках" ван Мандера.

        Кстати, из-за неустойчивого написания имени и фамилии Quinten Matsijs (Quentin Messijs, Messis, Messys), возможно, следует указать и распространенную в искусствоведении транскрипцию: Массейс.
        (см. напр.: Карел ван Мандер "Книга о художниках", СПБ. 2007; Государственный Эрмитаж. Западноевропейская живопись. том 2, Л. 1981; Нидерландская живопись. СПБ 2001)
        Ответить С цитатой В цитатник
        Парашутов   обратиться по имени Среда, 19 Октября 2011 г. 16:08 (ссылка)
        Да, Владимир, в некоторых источниках на русском я встречал именно такой вариант - Массейс. Возможно, это ошибка историков или переводчиков, поскольку на голландских сайтах и в первоисточнике этих гравюр есть буква t, которая по правилам голландской транскрипции в любых вариантах произносится. Quinten Matsijs - форма имени по голландски. Но Вы правы, нужно указать, чтобы не возникало путаницы и расхождения с другими источниками.
        Ответить С цитатой В цитатник
        Jostr   обратиться по имени Среда, 19 Октября 2011 г. 19:35 (ссылка)
        Большое спасибо! И мне здесь есть чем поживиться!
        Ответить С цитатой В цитатник
        Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
         

        Добавить комментарий:
        Текст комментария: смайлики

        Проверка орфографии: (найти ошибки)

        Прикрепить картинку:

         Переводить URL в ссылку
         Подписаться на комментарии
         Подписать картинку