-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в МАРТЫХА

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 09.08.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 10873

Комментарии (16)

...яичная скорлупа из тропиков...

Дневник

Воскресенье, 16 Августа 2009 г. 05:22 + в цитатник
Где-то я это уже упоминала: по тихим улицам пятого мира ездят машины-фургончики, развозя свой товар, на крыше пришпилен рупор, в коий, хозяин драндулета, а заодно и товара - и орет радостно: типа "свежий помидор, свежий огурец, кто купил - тот молодец, а кто не купил - тому..." ну вобщем ничего хорошего... Обычное явление - такие драндулеты с матюгальниками. Когда-то, по невежеству, мы думали, что они орут о конце света, по крайней мере - об извержении ближайшего вулкана, ну, в конце концов - о необходимости срочной эвакуации из тропических раев... нет, все оказалось проще. Они развозили и развозят что им огород послал. Или что куры нанесли...
Тут третий день ездит один такой драндулет; шофер, он же продавец, он же зазывала - орет в рупор восторженно:
"Atención señoras! Llegaron los huevos! Huevos grandes! A su gusto!"
На всякий случай перевожу:
"Внимание, женщины! Яйца приехали! Большие яйца! По вашему вкусу!"
...И никто не хихикает.
Раскупают себе яйца картонками и тащут домой. Серьезные такие. В том числе и мужики на радостный призыв выходят:
"Por fin! Llegaron los huevos muy grendes! aquí! para Ustedes!"
(Наконец-то! Пришли Очень Большие яйца! здесь и специально для вас!!!)
...и уж не говоря о том, что для русского глаза написание по-испански этого, и так неприличного слова "яйцо" - выглядит ну уж совсем не по-детски печально: ну как можно употреблять в пищу то, о чем говорят: "HUEVO"?!...
Эх, велик и прекрасен гишпанский...
Рубрики:  испанский язык
тропические байки

Метки:  
Комментарии (7)

смешные языки

Дневник

Суббота, 06 Октября 2007 г. 08:18 + в цитатник
Живет сейчас с нами в доме одна русская семья - мама и дочка. По-испански не говорят - только что приехали.
И вот девочка эта лет 10, смотрит как-то с моим младшим сыном телевизор. А там идет "Dora the Explorer", по-нашему, по-испански - "Dora Exploradora", а по-русски, как мне сказали, ее называют "Дашей".
Так вот, чепает эта Дора или Даша, или как там ее, со своей макакой, одетой в одни ботинки, чепает и поет ( по-испански соответственно):
"Pisa fuerte, pisa!
Pisa, pisa, pisa!"
Ну тут русская девочка сама чуть кипятком не уписалась, и доказать ей, что в песенке всего-навсего предлагается топать покрепче - было практически невозможно.
А мама ее и говорит - мол, какой смешной язык!
На что пришлось объяснять, что они тоже очень смеются, когда мы говорим например "переПУТАть"... И что в фамилии нашего президента они специально делают ударение на последнем слоге, чтоб не подумали, что они обзывают главу дружеского государства нехорошим словом...
Потому как, господа мои, вам наверное знакомо словечко "путана"(даже в песенный фолклор ведь вошло), так оно происходит от страшного, ну самого ужасного и неприличного испанского ругательства (напишу на русском, а то по-испански рука не поднимается такое писать) - "Пута" - уф, написала - прям как выругалась грязно, мля!
Рубрики:  испанский язык

Метки:  

 Страницы: [1]