-Метки

fun genus kenoticum genus majestaticum imago dei sola scriptura августин адиафора антиномизм антропология апологетика библия благовестие богословие богословие креста большой катехизис вальтер вера видео власть меча вознесение вторая заповедь герхард грех добрые дела душа евангелие единство церкви епископ закон и евангелие зассе исповедь история лютеранства катехизис койнония конфессиональное лютеранство краут крест крещение ленски либерализм литургия любовь лютер лютеранство молитва мормоны небеса обожение общение с богом оправдание ординация женщин освящение пипер пипкорн писание питерс плоть поклонение предопределение пресвитер призвание причастие причастники божеского естества пройз проповедь противление власти псалмы возмездия псалтирь разум реальное присутствие салеска светская власть свобода священство всех верующих слово и таинства служение таинства теозис толкование библии хемниц христианская жизнь церковная дисциплина церковное пение церковный год церковь честертон энтузиасты

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Мартын_Лютый

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 04.05.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 3764


And Can It Be...

Четверг, 23 Августа 2007 г. 01:21 + в цитатник
Еще один мой любимый гимн. Традиционно он поется на музыку Томаса Кэмпбелла, но мне больше нравится мелодия, на которую его переложила а-капелльная группа Glad.

And can it be that I should gain                              Может ли быть, чтобы я извлек
An interest in the Savior’s blood?                           Выгоду из крови Спасителя?
Died He for me, who caused His pain—                   Умер Он за меня, за того, кто причинил Ему боль, —
For me, who Him to death pursued?                        За меня, за того, кто гнал Его до смерти?
Amazing love! How can it be,                                  Удивительная любовь! Как может быть,
That Thou, my God, shouldst die for me?                Чтобы Ты, мой Бог, умер за меня?
Amazing love! How can it be,                                  Удивительная любовь! Как может быть,
That Thou, my God, shouldst die for me?                Чтобы Ты, мой Бог, умер за меня?

’Tis mystery all: th’Immortal dies:                           Все это тайна: Бессмертный умирает:
Who can explore His strange design?                     Кому под силу понять Его странный замысел?
In vain the firstborn seraph tries                           Тщетно первородный серафим пытается
To sound the depths of love divine.                         Проникнуть в глубину божественной любви.
’Tis mercy all! Let earth adore,                               Все это благодать! Пусть земля склонится в почтении,
Let angel minds inquire no more.                              И пусть ангельский разум больше не ищет ответа.
’Tis mercy all! Let earth adore;                                Все это благодать! Пусть земля склонится в почтении,
Let angel minds inquire no more.                              И пусть ангельский разум больше не ищет ответа.

He left His Father’s throne above                           Он оставил престол Своего Отца на высоте —
So free, so infinite His grace—                              Так доступна для всех, так бесконечна Его благодать, —
Emptied Himself of all but love,                              Отказался от всего, кроме любви,
And bled for Adam’s helpless race:                         И пролил кровь за беспомощный род Адама:
’Tis mercy all, immense and free,                            Все это благодать, бесконечная и доступная для всех,
For O my God, it found out me!                                Ибо, о Боже мой, она нашла меня!
’Tis mercy all, immense and free,                             Все это благодать, бесконечная и доступная для всех,
For O my God, it found out me!                                Ибо, о Боже мой, она нашла меня!

Long my imprisoned spirit lay,                                  Долго мой дух находился в темнице,
Fast bound in sin and nature’s night;                        Крепко связанный грехом и ночью, в которую погрузилась природа;
Thine eye diffused a quickening ray—                     Твое око испустило животворный луч —
I woke, the dungeon flamed with light;                     Я проснулся, темница запылала светом;
My chains fell off, my heart was free,                     Мои оковы свалились, мое сердце было свободно,
I rose, went forth, and followed Thee.                     Я поднялся, вышел и пошел за Тобой.
My chains fell off, my heart was free,                     Мои оковы свалились, мое сердце было свободно,
I rose, went forth, and followed Thee.                     Я поднялся, вышел и пошел за Тобой.

Still the small inward voice I hear,                           Я по-прежнему чувствую тот тихий внутренний голос,
That whispers all my sins forgiven;                           Который шепчет, что все мои грехи прощены;
Still the atoning blood is near,                                  Кровь искупления по-прежнему близка,
That quenched the wrath of hostile Heaven.              Та, что угасила гнев враждебных Небес.
I feel the life His wounds impart;                             Я чувствую жизнь, которую дают мне Его раны,
I feel the Savior in my heart.                                    Я чувствую Спасителя в своем сердце.
I feel the life His wounds impart;                             Я чувствую жизнь, которую дают мне Его раны,
I feel the Savior in my heart.                                    Я чувствую Спасителя в своем сердце.

No condemnation now I dread;                                  Теперь я не боюсь осуждения;
Jesus, and all in Him, is mine;                                    Иисус и все, что в Нем, принадлежит мне;
Alive in Him, my living Head,                                      Я жив в Нем, моем живом Главе,
And clothed in righteousness divine,                          И облечен в божественную праведность,
Bold I approach th’eternal throne,                              Смело я приближаюсь к вечному престолу,
And claim the crown, through Christ my own.              И беру венец, ставший моим благодаря Христу.
Bold I approach th’eternal throne,                              Смело я приближаюсь к небесному престолу
And claim the crown, through Christ my own.              И беру венец, ставший моим благодаря Христу.

Рубрики:  Laudamus

shdarja   обратиться по имени Четверг, 23 Августа 2007 г. 01:26 (ссылка)
Да, чувствуется, Вы большой поклонник Уэсли :)
Ответить С цитатой В цитатник
Мартын_Лютый   обратиться по имени Четверг, 23 Августа 2007 г. 01:41 (ссылка)
На самом деле, не очень... Glad в своей версии опустили Уэслиевские энтузиазменные мотивы, и получился вполне лютеранский текст. Но здесь я привел полный текст оригинала.
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку